Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
The file 620
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed The file 620

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje The file 620 Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure...
  • Página 34: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ntes De la Puesta en FunCIonamIento A. adaptador de red B. enchufe de adaptador de red C. toma de corriente de adaptador de red D. alojamiento de la pieza abrasiva E. Conexión de la pieza de mano F. Pieza de mano G.
  • Página 35: I Nformacion Del Aparato

    (diseño de uñas). • Para el Promed 620 se utiliza un motor de gran potencia. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el número de revoluciones de la fresa de forma continua. El aparato puede funcionar girando a derechas y a izquierdas (conmutable).
  • Página 36: Normas De Seguridad

    Para la desinfección de superficies y aparatos: Promed Pure FD (Art-Nr. 330815) Para la desinfección y limpieza de instrumentos y de piezas abrasivas: Promed UC-50 (Art-Nr. 330210) • Si fuera necesario, puede comprar posteriormente en Promed el adaptador de red (Art-Nr.
  • Página 37: Indicación

    ormas De seGurIDaD ¡ADVERTENCIA! • El dispositivo no es un juguete. No deje que los niños jueguen con él. • Jamás deje el aparato sin vigilar, estando niños próximos o personas inexpertas manejando este aparato. • Utilice el aparato únicamente para aplicaciones como se describen en este manual de instrucciones.
  • Página 38: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    uesta en FunCIonamIento Del aParato Antes de conectar el aparato, debe bajar el número de revoluciones (botón giratorio (G)) a cero, poner en la posición “0”. A. Introduzca el adaptador de red (A) en la toma de corriente y el enchufe del adaptador de red (B), en la parte posterior del aparato, en la toma de corriente del adaptador de red correspondiente (C).
  • Página 39: Características Especiales

    uesta en FunCIonamIento Del aParato • En caso de que tras haber comprobado los puntos enumerados anteriormente el aparato siguiera sin funcionar correctamente, póngase por favor en contacto con el servicio al cliente. araCterístICas esPeCIales Pinza de cambio rápido: El dispositivo de fijación del cabezal esmerilador dispone de una pinza de cambio rápido que facilita una sustitución cómoda, fácil y rápida de los esmeriladores.
  • Página 40: P Restaciones De La Garantía

    • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed.
  • Página 41 • Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 82 rläuterunG Der ymbole xPlanatIon For the symbols xPlICatIon Des symboles PIeGaZIone DeI sImbolI xPlICaCIón De los símbolos Symbol für Geräte der Schutzklasse II Symbol for protection class II appliances Symbole pour les appareils de la classe de protection II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Símbolo para aparatos de la clase de protección II Symbol für Geräte der Schutzklasse III Symbol for Class III appliances...
  • Página 84 Ce-r | Ce-D Ce | D Ce | D IChtlInIen IreCtIVes IreCtIVes IrettIVe IreCtIVas D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
  • Página 86 eChnIsChe aten eChnICal PeCIFICatIons araCtérIstIQues atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Appareil de soins de manucure et Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit Pediküre Speed: pédicure Drehzahl: Continually adjustable up Vitesse : Réglage progressif jusque Stufenlos bis 20 000 U/min to 20 000 rpm.
  • Página 88 ransPort aGer etrIebsbeDInGunGen ransPort storaGe oPeratInG ConDItIons onDItIons De transPort stoCKaGe serVICe onDIZIonI DI trasPorto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIonamIento transPorte almaCenaJe Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Página 91 · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Köpdatum · Ostopäivä Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · The file 620 Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · · · Печать / подпись продавца...

Tabla de contenido