Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje ARP-5.4 Akku Nacken-Rückenheizkissen Battery-operated neck-and-back heating pad Coussin chauffant pour le dos et la nuque avec batterie Cuscino termico per collo e schiena con batteria ricaricabile Cojín térmico para las cervicales y la espalda con batería...
Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del cojín térmico para las cervicales y la espalda Promed ARP-5.4 con batería. Con este cómodo cojín térmico electrónico para las cervicales y la espalda con batería podrá calentar de forma agradable su cuerpo o partes del mismo.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Compruebe la integridad de la entrega antes de la puesta en marcha. Asegúrese de que el cojín térmico para las cervicales y la espalda con batería no se quede enganchado. ¡Utilice únicamente piezas originales! ¡No utilice otra batería ni otro adaptador de red! Atención Asegúrese de que la posición del cojín térmico para las cervicales y la espalda con batería sea holgada, es decir, que corra algo de aire entre el cojín térmico y su piel durante la aplicación del...
“Apagado automático”. Si, después de esto, el ARP- desconectado el cojín térmico. 5.4 sigue sin funcionar, diríjase al fabricante. El seguro de temperatura se ha Si se activa este seguro, el ARP-5.4 deja de funcionar. activado. Diríjase al fabricante. El control se apaga tras Verifique que el conector del cojín térmico (J)
NORMAS DE SEGURIDAD • No utilice productos de limpieza de alta presión. • Asegúrese de que ni la batería ni el adaptador de red entren en contacto con líquidos. Los líquidos pueden causar daños. • No utilice nunca el cojín térmico para las cervicales y la espalda con batería mientras se halle mojado o húmedo.
Página 34
NORMAS DE SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato cerca de otras fuentes de calor. • No transporte ni tire nunca del aparato por el cable de red. Saque el cable del enchufe tirando del conector y nunca tirando del cable. •...
De acuerdo con la Directiva 91/157/CEE, las baterías/pilas defectuosas o consumidas deben ser recicladas. Las baterías/pilasque ya no funcionen pueden ser entregadas directamente a: Promed GmbH, Lindenweg 11, D-82490 Farchant. PRESTACIONES DE LA GARANTÍA Este producto ha sido fabricado con toda la precaución posible y, antes de abandonar la fábrica, ha sido sometido a pruebas con detenimiento.
Página 36
Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
Página 73
XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo para aparatos de la clase de Symbole pour les appareils de la classe de Simbolo per apparecchi della classe di protección II protection II protezione II El símbolo se corresponde con el símbolo 5172 Ce symbole correspond au symbole 5172 de la Il simbolo corrisponde al simbolo 5172 della norma de la norma...
Página 74
CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTIVAS CE D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
Página 76
Elektrisches Akku Nacken- Electric battery-operated Oreiller chauffant pour la nuque et Cuscino termoforo per schiena e collo Rückenheizkissen ARP-5.4 neck-and-back heating pad ARP-5.4 le dos à batterie électrique ARP-5.4 elettrico e a batteria ARP-5.4 Spannungsversorgung Voltage supply Alimentation électrique Alimentazione...
Página 77
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CON- DITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONA- MENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
Página 79
· Название прибора Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia ARP-5.4 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...