Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Pedimed Pflegegerät für die Pediküre Care equipment for pedicure Appareil de soins pour pédicure Apparecchio per pedicure...
D. Desbloqueo E. Conector de red F. Set de apliques en una caja de diseño G. Estuche de diseño Volumen de suministro: Promed pedimed Fresa de zafiro, en punta Fresa de diamante, cilíndrica Lima cónica, zafiro Aplique cilíndrico 30 cintas abrasivas, medianas...
Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del dispositivo de pedicura Promed pedimed. Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado especialmente para garantizar la calidad en el tratamiento, y puede ser utilizado tanto por profesionales cualificados como por particulares una vez leídas estas instrucciones de manejo.
Página 36
NORMAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • Los niños no deben jugar con el dispositivo. • No deje nunca el dispositivo sin supervisión si están cerca niños o personas sin experiencia en el manejo del dispositivo. • Utilice el dispositivo únicamente para las aplicaciones que se describen en estas instrucciones de uso. •...
VCA a 240 VCA. Si para operar el dispositivo necesita un tipo de conector diferente del suministrado, puede adquirirlo en Promed. Para cambiar el tipo de conector, presione el desbloqueo (D) y saque el conector de red (E) de la fuente de alimentación (C). Tome el conector de red necesario (E) y vuélvalo a deslizar sobre la fuente de alimentación (C) .
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO D. Antes del primer uso, deje en marcha la pieza de mano durante aprox. 30 minutos a aprox. 80.000 rpm. Esto es necesario para que se produzca el esmerilado de las escobillas del motor. Nota: Es normal que haya un ruido diferente durante la marcha entre la marcha a la derecha y a la izquierda.
Quien realiza un cuidado de la piel, de las manos y de los pies sistemático y se sirve para ello de los aparatos Promed y de sus accesorios realiza un cuidado regular con un resultado positivo. En las páginas siguientes se describen detalladamente los cabezales esmeriladores especiales.
Limpie el polvo y los restos de piel de los cabezales esmeriladores utilizando para ello un cepillo de limpieza (por ejemplo, el cepillo Promed: N° de Artículo 198910 (latón) o N° de Artículo 198920 o N° de Artículo 198930 (nylon)). Adicionalmente, se recomienda desinfectar los cabezales esmeriladores con una solución desinfectante corriente (por ejemplo, Promed PURE-ID) para evitar el riesgo de contagio.
Página 41
Promed tuviera la intención de comercializar el producto en dicho país. Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso.
Página 74
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS | О SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA Symbool voor apparaten met Symbol für Geräte der Schutzklasse II beschermingsniveau II Symbol for protection class II appliances Символ...
Página 75
TYPENSCHILD | TYPE LABEL | PLAQUES SIGNALÉTIQUE | TARGHETTA DATI | PLACA DE CARACTERÍSTICA | TYPEPLAATJE |ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА | TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE | TYPPLÅTAR |...
Página 76
CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTIVAS CE D | Dieses Gerät ist für EN | This device is designed FR | Cet appareil est prévu IT | Questo apparecchio è ES | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une...
Página 78
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL SPECIFICATIONS | CARACTÉRISTIQUES | DATI TECNICI | DATOS TÉCNICOS | TECHNISCHE GEGEVENS | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ | DANE TECHNICZNE |TEKNISKA SPECIFIKATIONER Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Pflegegerät zur Pediküre Care equipment for pedicure Appareil de soins pour pédicure Drehzahl: Speed: Vitesse :...
Página 79
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging. ter dans l‘emballage nella confezione ori- sólo en el paquete...
Página 81
Oznaczenie Köpdatum · urzИdzenia · Pedimed Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/ Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dealera · Distributörens stämpel/underskrift Pflegegerät zur Pediküre ·...