ProMed pedisenso duo Instrucciones De Empleo

Aparato de manicura-pedicura
Ocultar thumbs Ver también para pedisenso duo:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
pedisenso duo
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed pedisenso duo

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje pedisenso duo Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure...
  • Página 42: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Muchas gracias por adquirir este producto. Con la compra del aparato de manicura y pedicura Promed pedisenso duo ha adquirido Vd. un producto de calidad alemana de uno de los fabricantes líderes del mercado en el ámbito del cuidado de las uñas de las manos y de los pies. Si desea obtener asesoramiento cualificado, diríjase a cualquier distribuidor de productos Promed o póngase en contacto directamente...
  • Página 43: Volumen De Entrega

    100 V~ hasta 240 V~. Si necesitase otro tipo de enchufe que el incluido en el envío, puede adquirirlo en Promed. Para el cambio del tipo de enchufe debe pulsar sobre el desbloqueo (B) y extraer el enchufe de red (C) de la fuente de alimentación (A). Tome el enchufe de red (C) necesario y vuelva a colocarlo en la fuente de alimentación (A).
  • Página 44: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    uesta en FunCIonamIento Del aparato Antes de encender el aparato debe graduar el número de revoluciones (botón giratorio (F)) en cero. A. Conecte el adaptador de red (A) al enchufe. B. Elija un adaptador de pinzas de sujeción (G) y enrósquelo en el mandril de alojamiento del adaptador de pinzas de sujeción (E).
  • Página 45 Quien realiza un cuidado de la piel, de las manos y de los pies sistemático y se sirve para ello de los aparatos Promed y de sus accesorios realiza un cuidado regular con un resultado positivo. En las páginas siguientes se describen detalladamente los cabezales esmeriladores especiales.
  • Página 46 plICaCIón De las lImas Lima fina puntiaguda Para el tratamiento de bordes y esquinas de las uñas de difícil acceso para limas gruesas. (¡maneje la lima puntiaguda con cuidado!) Para la limpieza de la parte inferior de las uñas postizas. Lima, cilíndrica Para el tratamiento de uñas gruesas y lignificadas.
  • Página 47: Cuidado Y Mantenimiento

    Limpie el polvo y los restos de piel de los cabezales esmeriladores utilizando para ello un cepillo de limpieza (por ejemplo, el cepillo Promed: N° de Artículo 198910 (latón) o N° de Artículo 198920 o N° de Artículo 198930 (nylon)). Adicionalmente, se recomienda desinfectar los cabezales esmeriladores con una solución desinfectante corriente (por ejemplo, Promed PURE-ID) para evitar el riesgo de contagio.
  • Página 48: Normas De Seguridad

    ormas De seGurIDaD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener en cuenta: Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con fuego, gas u oxígeno, así como de objetos muy calientes, como por ejemplo placas eléctricas. Debería tenerse en cuenta para el uso: A.
  • Página 49 ormas De seGurIDaD corriente tirando del enchufe y jamás del cable. • No desplazar el cable de red sobre cantos afilados ni aprisionarlo, no dejarlo colgando, ni colocar o colgar sobre objetos muy calientes (por ejemplo placas eléctricas) o llamas abiertas, así como protegerlo de altas temperaturas y del aceite.
  • Página 50 Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed. •...
  • Página 51 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
  • Página 101 rläuterunG Der ymbole xplanatIon For the symbols xplICatIon Des symboles pIeGaZIone DeI sImbolI xplICaCIón De los | о símbolos erklarInG Van De symbolen örklarInG aV symbolerna erkkIen selItykset yjaśnienie symboli бъяснение символов Symbol für Geräte der Schutzklasse II Symbool voor apparaten Symbol protection...
  • Página 103 eChnIsChe aten eChnICal peCIFICatIons araCtérIstIQues atI teCnICI atos téCnICos | Технические данные| D eChnIsChe GeGeVens eknIska speCIFIkatIoner eknIset tIeDot ane techniczne Tipo de aparato: Tipo di apparecchio: Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Aparato para los cuidados apparecchio per Appareil de soins de Pflegegerät zur Manicure and manicure e pedicure...
  • Página 104 ransport aGer etrIebsbeDInGunGen ransport storaGe operatInG ConDItIons onDItIons De transport stoCkaGe serVICe onDIZIonI DI trasporto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIonamIento transporte almaCenaje Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Página 107 Дата покупки Data kupna · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Köpdatum · Ostopäivä pedisenso duo Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer ·...

Tabla de contenido