Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
KHP-2.3 / KHP-2.3L
Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Coperta elettrica
Manta eléctrica
Verwarmingsdeken
Одеяло с электроподогревом
Koc elektryczny
Värmetäcke
Lämpöpeitto
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed KHP-2.3

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje KHP-2.3 / KHP-2.3L Heizdecke Heating blanket Couverture chauffante Coperta elettrica Manta eléctrica Verwarmingsdeken Одеяло с электроподогревом...
  • Página 30: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra de la manta eléctrica Promed KHP-2.3 / KHP-2.3L. Con esta cómoda manta de control electrónico podrá calentar de forma agradable su cuerpo o partes de este. El uso de esta manta con calefacción favorece la circulación y, por tanto, la relajación de las zonas musculares tensas, y...
  • Página 31: Normas De Seguridad

    normAs DE sEGurIDAD A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: A. La manta eléctrica solo se puede utilizar con el dispositivo de mando suministrado. B. Suministro de tensión de la manta eléctrica: 220 - 240 VAC. C. Si se producen problemas en la manta eléctrica, envíela al fabricante. D.
  • Página 32 normAs DE sEGurIDAD ¡ADVErtEnCIA! • No deje nunca el aparato sin supervisión cuando haya cerca niños o personas sin experiencia en su manejo. • Utilice el aparato solo para aplicaciones como las descritas en estas instrucciones de uso. • No deje nunca a los niños jugar con el material del envoltorio: peligro de asfixia. •...
  • Página 33: Puesta En Marcha Del Aparato

    PuEstA En mArCHA DEL APArAto Compruebe la integridad de la entrega antes de la puesta en marcha. Asegúrese de que la manta eléctrica no se quede enganchada. ¡Utilice únicamente piezas originales! ¡No utilice ningún otro dispositivo de mando! Atención Asegúrese de que la manta eléctrica le queda ancha, es decir, que puede circular algo de aire entre la manta eléctrica y su piel durante el uso.
  • Página 34: Solución De Errores

    soLuCIÓn DE ErrorEs Problema Causa solución del error El aparato no está conectado Introduzca el conector de red en el con el suministro de corriente enchufe y encienda el aparato El aparato no El aparato no está encendido Encienda el aparato calienta.
  • Página 35: Eliminación De Residuos

    Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 36 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
  • Página 72 RlÄuTERuNG DER yMBolE xPlANATIoN FoR THE SyMBolS xPlICATIoN DES SyMBolES PIEGAzIoNE DEI SIMBolI xPlICACIóN DE loS | о SíMBoloS ERklARING vAN DE SyMBolEN öRklARING Av SyMBolERNA ERkkIEN SElITykSET бъяснение символов yjaśnienie symbOli symbool voor apparaten met symbol für Geräte der schutzklasse II beschermingsniveau II symbol for protection class II appliances символ...
  • Página 74 CE-rICHtLInIEn | CE-DIrECtIVEs | DIrECtIVEs CE | DIrEttIVE CE | DIrECtIVAs CE D | Dieses Gerät ist für | This device is designed | Cet appareil est prévu | Questo apparecchio è | Este aparato ha sido einen Netzspannungsbetrieb for an operating voltage of pour fonctionner avec une predisposto per funzionare diseñado para funcionar...
  • Página 76 130 x 160 Abmessungen in cm: 130 x 160 Apparecchio: tipo de dispositivo: toesteltype: Ccoperta elettrica Manta eléctrica KHP-2.3 / KHP-2.3L Elektrische verwarmingsdeken KHP-2.3 / KHP-2.3L suministro de tensión: KHP-2.3 / KHP-2.3L tensione d‘alimentazione: spanningsvoeding: 220 - 240 VAC / 50 Hz...
  • Página 77 trAnsPort-/LAGEr-/BEtrIEBsBEDInGunGEn | trAnsPort/storAGE/oPErAtInG ConDItIons | Con- DItIons DE trAnsPort/stoCKAGE/sErVICE | ConDIzIonI DI trAsPorto / stoC CAGGIo / FunzIonA- mEnto | ConDICIonEs DE FunCIonAmIEnto/trAnsPortE/ALmACEnAjE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
  • Página 79 Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · KHP-2.3 / KHP-2.3L Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · · · Печать / подпись продавца...

Este manual también es adecuado para:

Khp-2.3l

Tabla de contenido