Página 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje feeling Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure...
Página 42
ntes De la puesta en FunCIonamIento Aparato Interruptor de encendido / apagado. Regulador de revoluciones (velocidad I y II) Interruptor del sentido de giro (L - O - R) Indicador LED Zócalo de conexión del adaptador de red Clavija de conexión del adaptador de red Adaptador de red Pinza portapiezas de cambio rápido...
100 V~ hasta 240 V~. • Para el Promed feeling se utiliza un motor de gran potencia. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el número de revoluciones de la fresa de forma continua. El aparato puede funcionar girando a derechas y a izquierdas (conmutable).
Promed. Para la desinfección de instrumentos y piezas abrasivas: Promed Pure ID (Art-Nr. 330810) Para la desinfección de superficies y aparatos: Promed Pure FD (Art-Nr. 330815) Para la desinfección y limpieza de instrumentos y de piezas abrasivas: Promed UC-50 (Art-Nr.
uesta en FunCIonamIento Del aparato nivel II aumenta la velocidad de giro. E. Antes de utilizar el aparato por primera vez, se recomienda dejar funcionando el torno aproximadamente durante 30 minutos a alrededor de 7.000 Rpm. (nivel de velocidad I). Este proceso sirve para adaptar las escobillas de carbón del motor.
Quien realiza un cuidado de la piel, de las manos y de los pies sistemático y se sirve para ello de los aparatos Promed y de sus accesorios realiza un cuidado regular con un resultado positivo.
• La limpieza y el mantenimiento regular garantiza excelentes resultados y alarga el tiempo de vida útil de su aparato. • Almacene los accesorios del Promed feeling en un lugar seguro, fresco y seco si no van a ser utilizados. Con el fin de no alterar el grado de seguridad, fiabilidad y rendimiento del aparato, los reajustes, ampliaciones, modificaciones y reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado por Promed.
ormas De seGurIDaD Antes de la puesta en funcionamiento debería tener en cuenta: Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo co fuego, gas u oxígeno, así como de objetos muy calientes, como por ejemplo placas eléctricas. Debería tenerse en cuenta para el uso: A.
Página 49
ormas De seGurIDaD de ella instrucciones de cómo se ha de utilizar el aparato. • No permita nunca a niños jugar con material de embalaje, existe peligro de asfixia. • Un aparato eléctrico no es un juguete para niños. Los niños no reconocen los peligros, que se pueden producir en el manejo de aparatos eléctricos.
Página 50
• Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed.
Página 51
• Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Página 102
rläuterunG Der ymbole xplanatIon For the symbols xplICatIon Des symboles pIeGaZIone DeI sImbolI | о xplICaCIón De los símbolos erklarInG Van De symbolen бъяснение символов yjaśnienie symboli örklarInG aV symbolerna erkkIen selItykset Symbol für Geräte der Schutzklasse Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Symbol for protection class II Символ...
Página 106
eChnIsChe aten eChnICal peCIFICatIons araCtérIstIQues atI teCnICI atos téCnICos Gerätetyp: Appliance type: Type d’appareil : Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit Appareil de soins de manucure et Pediküre Speed: pédicure Drehzahl: 2 speeds 7.000/11.000 rpm Vitesse : 2 Stufen 7.000/11.000 U/min Direction of rotation: 2 niveaux 7.000/11.000 t/ Laufrichtung:...
Página 108
ransport aGer etrIebsbeDInGunGen ransport storaGe operatInG ConDItIons onDItIons De transport stoCkaGe serVICe onDIZIonI DI trasporto stoC CaGGIo FunZIonamento onDICIones De FunCIonamIento transporte almaCenaje Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
Página 111
· Название прибора Oznaczenie Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia feeling Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...