Página 1
FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0G1FR3G GAS-FRITEUSE 1G1FR4G FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 09/2009...
Página 107
ÍNDICE ref. capėtulos pįg 1 INFORMACIONES DE CARĮCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARĮCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............13 6 AVERĖAS ................ 15 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......16 8 REGULACIONES.............
Página 108
Sustitución inyector testigo piloto, 25 Transporte, 16 Seguridad, dispositivos de, 6 Sustitución piezas, recomendaciones Seńalizaciones de seguridad e Uso, consejos para el, 12 para efectuar la, 24 información, 6 Sustitución casquillo aire quemador, Ventilación del ambiente, 17 Soporte del enganche cestos, cuba y cestos, limpieza, 14 Sustitución componentes grupo Testigo piloto, sustitución...
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fįcilmente los temas especėficos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consśltese el ėndice analėtico que se en- necesarias para destinatarios homogéneos, cuentra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) Paės de uso...
DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que asė lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberį com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Alargador descarga aceite C)Cesto IDM-39603312000.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Chimenea alta tipo B11 B)Chimenea alta tipo B11 con dispositivo rompetiro antiviento C)Filtro aceite...
– Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por en todo caso, después de cada uso del aparato. el fabricante. Usos impropios del mismo pueden – Al aplicar productos detergentes para la limpieza causar riesgos en cuanto a seguridad y salud de e higienización del aparato, deberįn utilizarse las personas, ademįs de dańos económicos.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos dimientos que le permitan conocer y controlar la in- eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/ fluencia de sus propias actividades (productos, 96/CE) servicios, etc.) en el ambiente.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo C)Testigo red: encendido indica que ha sido activada se han instalado los siguientes mandos. la alimentación del gas por lo que es posible encen- A)Mando de regulación temperatura: regula la der el quemador.
9 - Girar el mando (A) en sentido horario (pos. 2) para situarlo en correspondencia con la tempe- ratura requerida. El testigo temperatura (E) se enciende para in- dicar que el aceite no ha alcanzado la tempera- tura prevista. Una vez alcanzada dicha temperatura este testigo se apaga.
REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad serį necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40° C. 2 - Abrir la portezuela (A).
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de mįximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea ne- dimiento, con las operaciones de mantenimiento cesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un mante- –...
LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pįg. 10) 2 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 3 - Retirar y limpiar los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- da para efectuar estas operaciones deberá, spetando las indicaciones proporcionadas si fuera necesario, organizar un "plan de por el fabricante, reproducidas directamen- seguridad", a fin de salvaguardar la incolu- te sobre el embalaje, en el equipo y en las midad de las personas directamente invo- instrucciones de uso.
DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dańar el tubo de ali- mentación del gas.
INSTALACIÓN PIEZAS DESMONTADAS El equipo es suministrado con algunos componen- tes desmontados; durante la fase de instalación se debe efectuar el respectivo montaje. En especial, montar las patas de apoyo (A). NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo.
ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector especėfico; la conexión deberį ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, IDM-3960200230.tif antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberį...
CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante La conexión deberį asignarse al personal autorizado y experto, que deberį respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor. El aparato se suministra con tensión de funcionamiento de 230V/1N 50Hz o bien, bajo pedido, de 220V/1N 60Hz.
2 - Abrir la portezuela (B). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar la Importante tapa (D). Durante las operaciones de enlace se deberį 4 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la prestar especial atención a la conexión de los cables de neutro y de tierra ya que, en caso bornera (E) del aparato de la manera ilustrada de no ser correctamente efectuada, el quema-...
3 - Controlar el correcto encendido y combustión 7 - Controlar que las placas presenten las indica- del quemador. ciones del gas utilizado en el paės de instala- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- ción del equipo. sión y el caudal del gas al mėnimo y al mįximo Una vez efectuada la prueba de funcionamiento, si (véase pįg.
7 - Encienda el quemador (véase pįg. 10) y opere 9 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- con el tornillo (E) hasta obtener que el manó- tación gas y desconectar el manómetro. metro indique la presión conforme con las indi- 10 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez caciones de la tabla inyectores al final del concluida la operación.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, que sea necesario sustituir algśn componente dete- activar todos los dispositivos de seguridad previs- riorado, utilizar exclusivamente recambios origina- tos y, de ser necesario, informar oportunamente les.
SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Desenroscar el racor (B). 4 - Extraer el inyector (C) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
FIN DE LA VIDA ÚTIL Y DESGUACE DEL APARATO Al cesar la vida śtil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterės- el mismo y sus componentes puedan constituir un ticas quėmicas...
Página 133
N. 2 1,16 m /h 1,35 m /h 0,79 Kg/h 0,78 Kg/h 25W/220V 1~N. /60Hz 10 (G30-G31) SCHEDA ALLACCIAMENTI (0G1FR3G) - CONNECTION CARD (0G1FR3G) ANSCHLUSSSCHEMA (0G1FR3G) - FICHE DES RACCORDEMENTS (0G1FR3G) FICHA DE ENLACES (0G1FR3G) 230 V 230 V 220 V 220 V IDM-39619000800.tif...
Página 134
Bruciatori Consumo gas Modello Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Model Electrical connection Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Modelle Stromanschluss Modèle Branchement électrique 5,5 kW (G20-G25) Modelo Conexión eléctrica 5 kW (G30-G31) 22 (G20-G25) 1G1FR4G N.