Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Idropulitrici Elettrche ad Acqua Fredda
IT •
EN •
Cold Water, Electric High Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Pression Électriques à Eau Froide
DE •
Elektrische Kaltwasser-hochdruckreiniger
ES •
Hidrolavadoras Eléctricas de Agua Fría
PT •
Lavadoras de Alta Pressão Eléctricas com Água Fria
EL •
Ηλεκτρικα Υδροκαθαριστικα Μηχανηματα Με Κρυο Νερο
PL •
Myjki Elektryczne Zimnowodne
FI •
Sähköiset kylmävesipainepesurit
SV •
Elektriska högtryckstvättar med kallvatten
RU •
Электрические Гидроочистители Без Подогрева Воды
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the
machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
EL •
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
την χρήση της μηχανής.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
Manuale d'Istruzione - Uso e Manutenzione
S
S
ERIE
ERIE
     
Classic  –  Extra
Classic  –  Extra
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Opaskirja – Käyttö- ja huolto-opas
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut
ohjeet.
SV •
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen
används.
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
KS
KS
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Bruks - och Underhållsanvisning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet KS Serie

  • Página 3 EXTRA...
  • Página 4 CLASSIC...
  • Página 5 ITALIANO .................... ENGLISH .................... FRANÇAIS .................... DEUTSCH .................... ESPAÑOL .................... PORTUGUÊS .................... ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................... POLSKI .................... SUOMI .................... SVENSKA .................... РУССО ....................
  • Página 48: Información General

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1 Información General ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Página 49: Características Y Datos Técnicos

    y adiestrada para la verificación, la instalación y la reparación de aparatos eléctricos a “regla de arte” y conformemente a las normativas vigentes en el país en el cual el aparato va a ser utilizado. • Total Stop [Paro total] dispositivo que para el funcionamiento de la hidrolavadora al soltar la palanca de la hidropistola.
  • Página 50: Dispositivos De Seguridad

    2.2 Dispositivos de Seguridad La hidrolavadora está equipada de los siguientes dispositivos de seguridad: a) Protector amperimétrico Es un dispositivo que detiene el funcionamiento de la hidrolavadora, en caso de superabsorción de corriente eléctrica En este caso hay que proceder como indicado a continuación: - Lleven el interruptor general (1) a la posición “0”...
  • Página 51: Desembalaje

    3 Desembalaje CUIDADO • Durante las operaciones de desembalaje, es necesario que lleven guantes y gafas de protección para evitar daños a las manos y a los ojos. • Los elementos de embalaje (bolsos de plástico, grapas, etc.) no deben de estar nunca al alcance de los niños, siendo fuente de posibles peligros.
  • Página 52: Instalación

    • sonda purga-tubos: diseñada para desatascar tuberías y conductos; • lanza sub-carrocería: diseñada para alcanzar zona de difícil acceso • hidrocepillo giratorio: diseñada para la limpieza de superficies delicadas; • rotojet: diseñada para la remoción de suciedad obstinada • lanza para espuma: diseñada para una distribución más eficaz del detergente CUIDADO •...
  • Página 53: Funcionamiento

    • Si el cable de alimentación es demasiado corto, es posible utilizar una extensión, asegurándose, de todas formas, que no supere los 10 m/32,8 ft y que la sección de los conductores sea por lo menos igual a 1,5 y que el enchufe y la toma sean del tipo hermético. Para respetar todas estas informaciones contacten con un Electricista Calificado.
  • Página 54: Actividades Preliminares

    • Durante el uso, no bloqueen la palanca (9) de la hidropistola en posición de siempre abierto. • No extraigan el enchufe de la toma de corriente tirando el cable de alimentación. • No pongan reducciones o adaptadores entre el enchufe eléctrico y la toma de corriente. •...
  • Página 55: Interrupción Del Funcionamiento (Total Stop)

    detergente. - accionen la cabeza multiregulación porta-boquilla (12) como indicado en el esquena de la Fig. H-1, y luego la palanca (9) de la hidropistola y empiecen la operación de erogación del detergente. - accionen la cabeza multiregulación porta-boquilla (12) como indicado en el esquena de la Fig. H-2 para restablecer el funcionamiento de alta presión.
  • Página 56: Limpieza Y Mantenimiento

    7 Limpieza y Mantenimiento CUIDADO • Todas las intervenciones de limpieza y manutención tienen que ser efectuadas sólo tras haber efectuado todas las operaciones descritas en el párrafo “Parada”. Particularmente, acuérdense desconectar siempre la alimentación eléctrica. • Para garantizar la seguridad de la hidropistola, utilicen sólo piezas de repuesto originales suministrados por el Constructor o aprobados por él.
  • Página 57: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    presente en la tarjeta de identificación (18), indica que el producto no Particularmente, el símbolo tiene que ser eliminado junto a los desechos domésticos. Para más información contacten con el servicio local de eliminación de los desechos o con Su revendedor. CUIDADO •...
  • Página 70 1.  16.        2.   +   17.     3.   18.    4.                            ...
  • Página 72 •    , •  , •      : -     . -   , -    , -   , •    ( EXTRA) - ...
  • Página 73                     .           . •             ...
  • Página 74 •                    ,       . •        “ ”     . •                        .        ,      . •              .      , ,          . •         ,      (9),          ,              (       1 =0,1 kg). •                  . •            50 cm,          .                 . •                  . •         , •        o “      ”. •         “  ”. •...
  • Página 75   (    “  ”). •          “1”    (1),                   . : ...
  • Página 76 6       ,          . 6.1    •      . •                  (9)   . •...
  • Página 77       •   ,   , , ,  .                           .
  • Página 78 9 ,     •             “ ”.                       ,     .                         .  (1)        ...
  • Página 109: Перевод Оригинальных Инструкций

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ obt Cdtltybz < Dshf;fz ghbpyfntkmyjcnm pf ds,jh ublhjjxbcnbntkz yfituj ghjbpdjlcndf> gjpdjkbv yfghvybnm> xnj lfyyjt ecnhjqcndj jxbcnrb cghjtrnbhjdfyj b bpujnjdktyj d hfcxtnt yf vfrcbvfkmye/ nt[ybxtcre/ ,tpjgfcyjcnm nhelf j,ce;bdf.otuj gthcjyfkf> yf vfrcbvfkmye/ 'aatrnbdyjcnm nt[ybxtcrjq 'rcgkefnfwbb b gjkyjt cjjndtncndbt ghbywbgfv j[hfys jrhe;f/ otq chtls.
  • Página 111 15. Abkmnh dcfcsdfybz djls 1. Dsrk/xfntkm 16. Uftxysq rk/x lkz hfp,jhrb ;brkthf 2. "ktrnhjrf,tkm b inban 17. Igbkmrf lkz jxbcnrb ;brkthf 3. Erfpfntkm lfdktybz 4. Pfkbdyfz ghj,rf ,frf vj/ob[ chtlcnd 18. Nf,kbxrf nt[ybxtcrb[ lfyys[ (Только KS 1700) 19. Ghjtv lkz hfpvtotybz nhe,s 5.
  • Página 112 chtlcndf ljk;ys cjjndtncndjdfnm htrjvtyletvsv Bpujnjdbntktv ecnhjqcndfv b vj/obv chtlcndfv. ¤ U blhjjxbcnbntkm yt cktletn bcgjkmpjdfnm d eckjdbz[ gjdsityyjq dphsdjjgfcyjcnb bkb dspsdf/ob[ gjdsityye/ rjhhjpbdyjcnm. ¤ D ckexft ghbvtytybz yf ,jhne nhfycgjhnys[ chtlcnd> cfvjktnjd b ntgkj[jljd htrjvtyletncz j,hfnbnmcz d Cke;,e Nt[ybxtcrjq gjvjob abhvs-bpujnjdbntkz lkz gjkextybz ljgjkybntkmyjq bycnherwbb. K/,jt lheujt bcgjkmpjdfybt ubljkjxbcnbntkz cxbnftncz rfr bcgjkmpjdfybt yt gj yfpyfxtyb. Bpujnjdbntkm cybvftn c ct,z gjkyjcnm/ jndtncndtyyjcnm pf k/,jq eoth,> ghbxbytyysq bcgjkmpjdfybtv ublhjjxbcnbntkz yt gj yfpyfxtyb/ bkb ytghfdbkmyjq 'rcgkefnfwbtq. 3 Hfcgfrjdrf DYBVFYBT ¤ G hb hfcgfrjdrt j,jheljdfybz gjkmpjdfnmcz pfobnysvb gthxfnrfvb b pfobnysvb jxrfvb...
  • Página 114 ghjvsnm d ntxtybt ytcrjkmrb[ vbyen ublhjjxbcnbntkm c gjvjom/ xbcnjq djls. DYBVFYBT ¤ H trjvtyletncz cj,k/lfnm nt[ybxtcrbt yjhvs gjlcjtlbytybz r djlyjq ctnb> ecfyjdktyyst d cnhfyt> ult 'rcgkefnbhetncz ublhjjxbcnbntkm. 4.3 Jnkflrf b Ghjdthrf "ktrnhjcbcntvs DYBVFYBT ¤ E ,tlbnmcz d cjjndtncndbb 'ktrnhbxtcrjq ctnb c lfyysvb ghbdtltyysvb yf bltynbabrfwbjyyjq nf,kbxrt !18@ yf ublhjjxbcnbntkt. D xfcnbyjcnb> yfghz;tybt yt ljk;yj jnkbxfnmcz jn ghbdtltyyjuj pyfxtybz yf nf,kbxrt yf ,jktt ± 5.
  • Página 115 yfghz;tybtv bkb d yfghfdktybb cfvjuj ublhjjxbcnbntkz. ¤ D j dhtvz 'rcgkefnfwbb ytj,[jlbvj rhtgrj lth;fnm d herf[ ublhjgbcnjktn> nfr rfr ghb yf;fnbb tuj hsxfuf !9@> dcnrgftn d ltqcndbt htfrnbdyfz cbkf jn lfdktybz cnheb djls. Gjrfpfntkb lfyyjq cbks jnrfns cnheb ghbdtltys d nf,kbwt nt[ybxtcrb[ lfyys[ !cbkf jnrfns dshf;ftncz d Y> ult 1 Y ] 0>1 ru@ ¤ Y t yfghfdkznm ybrjulf cnhe/ djls jxbcnbntkz yf cfvs[ ct,z bkb lheub[ k/ltq> xnj,s jxbcnbnm jlt;le bkb j,edm. ¤ I bys nhfycgjhnys[ chtlcnd ljk;ys xbcnbnmcz yt ,kb;t> xtv yf hfccnjzybb d 50 cv> xnj,s ghtleghtlbnm b[ djpvj;yjt gjdht;ltybt. Zdysv ghjzdktybb gjdht;ltybz htpbyjdjuj gjrhsnbz zdkztncz bpvtytybt wdtnf b[ gjdth[yjcnb. ¤ Y brjulf yt yfghfdkznm cnhe/ djls ublhjjxbcnbntkz d yfghfdktybb vfnthbfkjd> cjlth;fob[ fc,tcn bkb lheubt [bvbxtcrbt rjvgjytyns> jgfcyst lkz pljhjdmz.
  • Página 116 ¤ Pyfxtybt lfdktybz gjrfpfyj erfpfntktv lfdktybz !3@. 5.3 "rcgkefnfwbz c Bcgjkmpjdfybtv Vj/ob[ Chtlcnd DYBVFYBT ¤ U blhjjxbcnbntkm cghjtrnbhjdfy lkz bcgjkmpjdfybz c htrjvtyletvsvb Bpujnjdbntktv vj/ob[ chtlcnd. Bcgjkmpjdfybt lheub[ vj/ob[ chtlcnd bkb [bvbrfnjd vj;tn dkbznm jnhbwfntkmyj yf ,tpjgfcye/ hf,jne ublhjjxbcnbntkz. D xfcnyjcnb> pfghtoftncz dcfcsdfnm ;blrjcnb> cjlth;fobt hfcndjhbntkb> ,typby> hfp,fdbntkb> fwtnjy b ;blrjt njgkbdj> gjnjve> xnj gjkexftvfz hfcgskztvfz cvtcm zdkztncz dscjrjdjcgkfvtyztvjq> njrcbxyjq b dphsdjjgfcyjq.
  • Página 117 - ublhjjxbcbntkm yt jcnfdfkmcz ,tp ghbcvjnhf d vtcnf[> ult tcnm ltnb> gj;bkst k/lb bkb bydfkbls& - ublhjjxbcnbntkm ecnfyjdkty d ecnjqxbdjt gjkj;tybt dj bp,t;fybt gfltybz& - yt jcnfdkznm ublhjjxbcnbntkm d vtcnf[> ult bvt/ncz juytjgfcyst vfnthbfks. " 6.2 Dsdtltybt bp rcgkefnfwbb ¤ Gthtvjnfnm nhe,e dscjrjuj lfdktybz !7@ ,tp bpub,jd. ¤ Frrehfnyj gthtvjnfnm rf,tkm gbnfybz !2@ ¤ Ecnfyjdbnm ublhjjxbcnbntkm d ce[jv b xbcnjv vtcnt> j,hfnbd dybvfybt yf rf,tkm gbnfybz b nhe,e dscjrjuj lfdktybz. GHTLEGHT:LTYBZ ¤...
  • Página 118 GHTLEGHT:LTYBT ¤ Dj dhtvz 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkm yt ljk;ty hf,jnfnm ckbirjv ievyj b gjl ybv yt ljk;ys j,yfhe;bdfnmcz entxrb djls bkb vfckf. Ghb ytj,[jlbvjcnb j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. 7.2 Dytjxthtlyjt Nt[j cke;bdfybt < DYBVFYBT ¤ N jkmrj Cgtwbfkbcn gj nt[j,cke;bdfyb/ ljk;ty dsgjkybnm jgthfwbb gj dytjxthtlyjve nt[h,cke;bdfyb/.
  • Página 119 9 Ytbcghfdyjcnb> Ghbxbys b Cgjcj s Ecnhfytybz < DYBVFYBT ¤ G ht;lt xtv ghbcnegbnm r k/,jq hf,jnt. ytj,[jlbvj pfdthibnm dct ytj,[jlbvst ltqcndbz jgbcfyyst d hfpltkt “Ghtrhfotybt 'rcgkefnfwbb ublhjjxbcnbntkz”. D ckexft tckb> gjckt htvjynf> jceotcndktyyjuj cjukfcyj htrjvtylfwbzv nf,kbws> ublhjjxbcnbntkm ghjljk;ftn hf,jnfnm yt yflt;yj> ytj,[jlbvj j,hfnbnmcz d Wtynh nt[ybxtcrjq gjvjob. YTBCGHFDYJCNB GHBXBYS CGJCJ<S ECNHFYTYBZ Gjdthyed ukfdysq dsrk/ Chf,jnfkjcz pfobnyjt ecnhjqcndj Djccnfyjdbnm pfobnyjt xfntkm !1@ d gjpbwb/ ecnfyjdrb c rjnjhjq gjlcjtlbyty ecnhjqcndj.
  • Página 120 NOTE:...
  • Página 121 NOTE:...
  • Página 122 NOTE:...

Este manual también es adecuado para:

Ks 1600 classicKs 1600 extraKs 1700 classicKs 1700 extra

Tabla de contenido