Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DA •
Højtryksrensere Til Varmt Vand
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
SL •
Visokotlačni Vodni Čistilec
FI •
Kuumavesipainepesurit
SV •
Hetvattentvättar
NO •
Høytrykksspylere Med Varmt Vann
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using the machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar
ES •
la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.
DA •
BEMÆRK. Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen
lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση
EL •
της μηχανής.
HU •
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.
NL •
LET OP. Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen
aandachtig doorlezen.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
SERIE
K F
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje
Bruks- och Underhållsanvisning
Bruks- og Vedlikeholdsveiledning
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PL •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
PT •
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na
použitie
SL •
POZOR. Pred uporabo naprave preberite navodila.
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.
OBSERVERA. Läs instruktionerna innan maskinen används.
SV •
OBS. Les instruksjonene før du bruker maskinen.
NO •
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
BG •
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината, прочетете
инструкцията.
M
anutEnzIonE
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet KF Serie

  • Página 4 2 11...
  • Página 5 CLASSIC EXTRA...
  • Página 43: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS KF CLASSIC KF EXTRA 3.11 5.15 3.11 CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 230 V 400 V 230 V 1~50 Hz 3~50 Hz...
  • Página 44: Conexión Eléctrica

    KF CLASSIC PREMIUM 6.15 8.15 9.16 9.18 9.21 10.18 10.21 10.22 CONEXIÓN ELÉCTRICA Red de alimentación 400 V 3~50 Hz Potencia absorbida (kW - CV) 5,8 - 7,9 7,0 - 9,5 7,6 - 10,3 9,8 - 13,3 10,3 - 14,0 Fusible 16 A 32 A...
  • Página 45 KF EXTRA PREMIUM 6.15 8.15 9.16 9.18 9.21 10.18 10.21 10.22 CONEXIÓN ELÉCTRICA 400 V Red de alimentación 3~50 Hz Potencia absorbida (kW - CV) 5,8 - 7,9 7,0 - 9,5 7,6 - 10,3 9,8 - 13,3 10,3 - 14,0 Fusible 16 A 32 A...
  • Página 46: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Consúltense las figuras 1, 2, 3, 4, 5, 6 y 8. 1. Interruptor general 24. Hidropistola 2. Empuñadura 25. Conector manguera entrada agua 3. Soporte apoyo lanza 26. Junta conector manguera entrada agua 4 Placas de advertencia. Informan sobre los riesgos 27.
  • Página 47: De Instrucciones - Advertencias De Seguridad

    - esperar 10÷15 minutos para permitir que la hidrolavadora se enfríe; - comprobar que se estén respetando las prescripciones de conexión a la línea eléctrica (véase MANUAL ), especialmente por lo que respecta al cable de DE INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD prolongación empleado;...
  • Página 48: Instalación - Montaje De Accesorios

    INSTALACIÓN – MONTAJE DE ACCESORIOS • Conectar el racor de conexión rápida (36) del tubo (35) al racor de salida agua (16) y apretar a fondo la abrazadera manualmente. OPERACIÓN B DE FIG. 7. • Enroscar el racor (43) del tubo de alta presión a la rosca de la hidropistola (24) y apretar a fondo con dos llaves fijas de 22 mm (no suministradas).
  • Página 49: Funcionamiento Con Vapor

    reloj para aumentar la presión y en sentido contrario para disminuirla. • El valor de la presión podrá ser visualizado en el indicador de presión (13). • En caso de que el gasóleo sea insuficiente, el quemador se detendrá y se encenderá la luz testigo (44). •...
  • Página 50: Funcionamiento Con Antical (Sólo En Los Modelos Extra)

    • Modelos sin cubeta: actuar sobre la cabeza portaboquillas (30) como en Fig. 4-a, volver a poner en marcha la hidrolavadora, colocando el interruptor general (1) en posición , y accionar luego la palanca (22): la aspiración y la mezcla se producen automáticamente al pasar el agua. Para restablecer el funcionamiento a alta presión, parar la hidrolavadora, colocando el interruptor general (1) en posición “0”, y actuar sobre la cabeza (30) come en Fig.
  • Página 51: Mantenimiento Ordinario

    manguera, colgarlo en el elemento de apoyo (10). • Enrollar con cuidado el cable de alimentación (6) y colgarlo en el elemento de apoyo (10). • Guardar la hidrolavadora en un lugar seco y limpio, con cuidado de no dañar el cable de alimentación ni el tubo de alta presión.
  • Página 52: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al poner el interruptor general Se ha activado el dispositivo de Restablecer el dispositivo de protección. (1) en posición , la protección de la instalación a la que EN CASO DE QUE VUELVA A ACTIVARSE, NO hidrolavadora no se pone en se halla conectada la hidrolavadora UTILIZAR LA HIDROLAVADORA Y DIRIGIRSE...
  • Página 53: Inconvenientes

    INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Pérdidas de agua debajo de la Activación válvula de seguridad. EN CASO DE QUE PERSISTA LA ACTIVACIÓN, hidrolavadora. NO UTILIZAR LA HIDROLAVADORA Y DIRIGIRSE A UN TÉCNICO ESPECIALIZADO. La hidrolavadora se detiene Activación del dispositivo de Restablecer el dispositivo de protección. durante el funcionamiento y la protección de la instalación a la que EN CASO DE QUE VUELVA A ACTIVARSE, NO...
  • Página 220 NOTE:...
  • Página 221 NOTE:...
  • Página 222 NOTE:...

Tabla de contenido