ES – Español Adaptador giratorio modificado MAYFIELD® A1115) Manual de instrucciones...
Página 58
Significado de los símbolos utilizados en est manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
ESPAÑOL Descripción El Adaptador giratorio modificado MAYFIELD® (REF A-1115) está diseñado para proporcionar todas las funciones del adaptador giratorio estándar; y además tiene una característica que permite ajustar el encaje de la extensión de trinquete en el cuerpo del fijador craneal, cuando se utiliza el adaptador con un fijador craneal.
Integra para su evaluación, reparación o sustitución. Permita que su representante de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al año para contribuir a su correcto funcionamiento.
ES – ESPAÑOL 2. Colocar el Adaptador giratorio modificado en el fijador craneal e inspeccionar detenidamente la conexión radial para ver si está bien engranada y segura. Véase la Ilustración 3. Incorrecto Correcto Movimiento Buena conexión del fijador radial craneal/adaptador giratorio por engranaje radial incompleto Ilustración 3...
Página 62
ES – ESPAÑOL Instrucciones de uso 1. Montar la Unidad base con la pieza de transición en la mesa de operaciones. 2. Acoplar el Adaptador giratorio modificado a la pieza de transición de la unidad base insertando el tornillo de ajuste con elemento radial pequeño del adaptador en el agujero roscado de la pieza de transición, como se muestra en la Ilustración 5: Hacer girar el tornillo de ajuste en sentido horario para asegurarlo.
ES – ESPAÑOL Para cambiar la posición del adaptador giratorio, aflojar el tornillo de ajuste apropiado haciéndolo girar en sentido antihorario dos vueltas completas a fin de asegurar espacio libre para los dientes radiales. Una vez que se logre la posición deseada, bloquear la unión haciendo girar el tornillo de ajuste en sentido horario.
• El procesamiento repetido tiene efectos mínimos sobre estos dispositivos. La duración del producto viene determinada por el desgaste y el daño debidos al uso. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al año). Véase la información de contacto abajo.
• El procesamiento repetido tiene efectos negativos sobre estos dispositivos y no se recomienda para uso habitual. • Es importante hacer que los neuroespecialistas de Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al año). Véase la información de contacto.
Acción recomendada Frecuencia recomendada Devuelva el dispositivo al departamento de reparaciones de Una vez al año Integra LifeSciences para una inspección y servicio detallados. Solicitar que los neuroespecialistas de Integra realicen Dos veces al año inspecciones de rutina del dispositivo...
INTEGRA es un riesgo a cargo del CLIENTE. La única responsabilidad de INTEGRA bajo esta garantía será la de reparar o reemplazar el producto, a la sola discreción de INTEGRA y a sus expensas, sujeto a los términos de esta garantía y a los acuerdos pertinentes.
Garantía estándar no podrá modificarse en modo alguno, salvo mediante escrito firmado por un delegado de INTEGRA. Estas limitaciones en la creación o modificación de esta garantía no pueden dispensarse ni modificarse de forma oral o por algún otro medio.
Página 69
Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
Página 70
ES – ESPAÑOL Página dejada intencionalmente en blanco.