épaisseur min. du mur
Conditions
d'installation
5.1
cloison revêtue d'un
côté
(paroi de gainage)
5.2
Cloison de séparation
recouverte des deux
côtés
5.3
Mur plein
Grosor de pared mínimo
Situación
de instalación
5.1
Tabique divisorio con
panel doble por un
lado (pared de pozo)
5.2
Tabique divisorio con
panel a ambos lados
Muro macizo
5.3
*L'épaisseur et le type de revêtement peuvent être trouvés dans les certificats d'essai de l'inspection générale des bâtiments (abP).
*El espesor y el tipo de tablazón se pueden encontrar en los certificados de prueba de la inspección general de edificios. (abP).
3.9.5
FUNKTIONSTEST/
4
4.1
4.2
Art-N°. 740061
Épaisseur
min. Construction
min. du mur
de mur*
[mm]
[mm]
CW 50 x 50 x 0,6
90
+ revêtue d'un côté
CW 50 x 50 x 0,6
100
+ recouverte des
deux côtés
100
Grosor de
min. construcción
pared míni-
de la pared*
mo [mm]
[mm]
CW 50 x 50 x 0,6
90
+ panel doble por
un lado
CW 50 x 50 x 0,6
100
+ panel a ambos
lados
100
Die Montagewinkel entfernen.
Remove the mounting brackets.
Retirez les supports de montage.
Retirar los ángulos de montaje.
FUNCTION TEST/ TEST DE FONCTIONNEMENT/ PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO:
Insérez le vantail de la porte avec la charnière à boulon dans le support du cadre.
Tirez la charnière à ressort vers le bas et inclinez le vantail de la porte dans le cadre,
laissez le boulon de la charnière à ressort s'enclencher dans le support du cadre.
Colocar la hoja de la puerta con la bisagra de pernos en el alojamiento del marco.
Tirar hacia abajo de la bisagra de muelle e inclinar la hoja de la puerta hacia el marco.
Dejar que el perno de la bisagra de muelle encaje en el alojamiento del marco.
Die Funktion der Tür überprüfen.
Achtung: Schwenkgriff/ Verschlusshebel müssen 90° zum Türblatt stehen.
Check that the door works.
Attention: The pan bars/fastening levers must be at a 90° angle to the door leaf.
Vérifiez le fonctionnement de la porte.
Attention : la poignée pivotante/le levier de verrouillage doit être à 90° par rapport au vantail.
Comprobar el funcionamiento de la puerta.
Atención: Las asas giratorias/palancas de bloqueo deben estar a 90° respecto a la hoja de la puerta.
Fixation
[mm]
Vis à fixation rapide DIN 18182; filetage fin ST 3,9 x 25
Vis autotaraudeuse DIN 7981/ DIN 7049/
DIN 7050 St 3,5 x 25
Vis à fixation rapide DIN 18182; filetage fin ST 3,9 x 25
Vis autotaraudeuse DIN 7981/ DIN 7049/
DIN 7050 St 3,5 x 25
Vis universelle DIN 7996/ DIN 7997, 6 x 80
Fijación
[mm]
Tornillos de colocación rápida DIN 18182
Rosca fina ST 3, 9 x 25; Tornillos de colocación rápida
DIN 7981/DIN 7049/ DIN 7050 St 3, 5 x 25
Tornillos de colocación rápida DIN 18182
Rosca fina ST 3, 9 x 25; Tornillos de colocación rápida
DIN 7981/ DIN 7049/ DIN 7050 St 3, 5 x 25
Tornillo universal DIN 7996/ DIN 7997, 6 x 80
Das Türblatt mit dem Bolzenscharnier in die Aufnahme im Rahmen einsetzen.
Das Federscharnier herunter ziehen und das Türblatt in den Rahmen kippen,
den Bolzen des Federscharniers in die Aufnahme im Rahmen einrasten lassen.
Use the pin hinge to insert the door leaf into the frame fixture point.
Pull down the spring hinge and tilt the door leaf into the frame,
allow the bolt on the spring hinge to click into place in the frame fixture point.
Taille min.
Taille min.
Dimension nominale
Dimension nominale
[mm]
[mm]
300 x 300
600 x 1000
300 x 300
600 x 1000
300 x 300
600 x 1000
Tamaño mín.
Tamaño máx.
Medida nominal
Medida nominal
[mm]
[mm]
300 x 300
600 x 1000
300 x 300
600 x 1000
300 x 300
600 x 1000
9