Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your framing coil nailer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette cloueuse à bobine pour charpentes a été conçue et
fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité,
simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement
entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement
robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
FRAMING COIL NAILER
CLOUEUSE À BOBINE POUR CHARPENTES
Su clavadora de bobina para entramar de bobina ha sido diseñada
y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y
eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
CLAVADORA DE BOBINA
PARA ENTRAMAR
R350FCA
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R350FCA

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales ......................3-4  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 31: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede PELIGRO: causar lesiones corporales serias. LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el inobservancia de los avisos de advertencia podría cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas causar la MUERTE o LESIONES SERIAS.
  • Página 32: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice los sujetadores (clavos o grapas, según SERVICIO sea el caso) recomendados para cada modelo en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado particular. por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado ...
  • Página 33: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS • Mantenga a las demás personas a una distancia segura de aire en ningún momento. La inobservancia de esta de la herramienta mientras esté utilizándose ésta ya advertencia puede causar lesiones corporales serias. que puede ocurrir un accionamiento accidental de la  No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la misma, y posibles lesiones.
  • Página 34 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 35: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Clavadora de bobina Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es una clavadora que clava clavos suministrados en bobina en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla El uso principal de esta herramienta es en la producción.
  • Página 36: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ..........Nivel de potencia ponderado del impulso de sonido ........... De 70 a 120 psi (lb/pulg. cuad.) ................96,5 dBA Capacidad del cargador ........300 clavos Nivel de presión de sonido de la emisión .... 96,5 dBA Consumo de aire ..
  • Página 37: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. ADVERTENCIA:  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos producto sin haber reemplazado todas las piezas. los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 38: Preparación De La Herramienta Para Utilizarla

    FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de trasladar  Entramado la herramienta a otro lugar y de alargar la herramienta  Entablado de paredes a otra persona.
  • Página 39: Ajusajuste Del Cargador Desplazado

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No se suba a ningún equipo o andamio mientras Solamente utilice los clavos recomendados para acarree una herramienta conectada a una manguera esta herramienta (consulte la guía de sujetadores). de aire. La inobservancia de esta advertencia puede Si se utilizan otros clavos puede producirse un causar lesiones serias.
  • Página 40: Modo De Accionamiento Por Contacto

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE  Oprima el pasador de pivoteo de la palanca del gatillo.  Gire el selector a la posición A. La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo.  Suelte el pasador de pivoteo de la palanca del gatillo.
  • Página 41: Mantenimiento

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice diferentes puede causar un peligro o dañar el paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la...
  • Página 42: Utilización De La Herramienta En Tiempo Frío

    MANTENIMIENTO UTILIZACIóN DE LA HERRAMIENTA EN • Con el elemento de contacto con la pieza de trabajo sin contacto con ella, apunte la herramienta hacia abajo y TIEMPO FRÍO hacia afuera y oprima el gatillo varias veces. Sostenga el Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la temperatura gatillo en esta posición durante, al menos, 5 segundos. de congelación y abajo de la misma, puede congelarse la La herramienta no debe funcionar.
  • Página 43: Solución De Problemas

    ACCESORIOS Para pedir piezas y juegos de mantenimiento, llame al 1-866-539-1710. Juego de mantenimiento del sistema impulsor ....................079006001111 Juego de mantenimiento general ........................079006001110 Juego de aceite y llave ............................079006001115 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta.
  • Página 44: Garantía

    One World Technologies, cubre todos los defectos en material y en mano de obra por Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, un período de tres años a partir de la fecha de compra de indirectos, incidentales o consecuentes.
  • Página 48 R350FCA Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido