Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ....................... 2-3
 Specific Safety Rules ...................... 4-5
 Symbols ...............................................6
 Glossary of Terms ................................7
 Features ........................................... 7-8
 Assembly .............................................8
 Operation ....................................... 9-12
 Maintenance ................................ 12-13
 Troubleshooting .................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Parts Ordering and
Service ................................ Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and un-
derstand the operator's man-
ual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
18 VOLT 30° FRAMING NAILER
CLOUEUSE À CHARPENTE À 30°, 18 V
CLAVADORA PARA ARMAZONES 30° DE 18 V
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité particulières ...... 4-5
 Symboles .............................................6
 Glossaire ..............................................7
 Caractéristiques ............................. 7-8
 Assemblage .........................................8
 Utilisation ....................................... 9-12
 Entretien ............................................13
 Dépannage ........................................14
 Illustrations .................................. 15-17
 Commande de pièces et
dépannage ........................ Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
To register your RIDGID
register.ridgidpower.com
s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad específicas .... 4-5
 Símbolos .............................................6
 Glosario de términos ...........................7
 Características ................................ 7-8
 Armado ...............................................8
 Funcionamiento ............................ 9-12
 Mantenimiento ..................................13
 Solución de problemas .....................14
 Ilustraciones ................................ 15-17
 Pedidos de piezas y
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R09895
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
****************
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R09895

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. PELIGRO : Lea todas las advertencias, instrucciones,  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ilustraciones y especificaciones proporcionadas use un suministro protegido por un interruptor de con esta herramienta eléctrica.
  • Página 29: Empleo Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior agarre resbalosas no permiten la manipulación y control de las aberturas de ventilación.
  • Página 30: Advertencias De Seguridad Para Clavadora

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Siempre suponga que la herramienta contiene disparadas. Siempre póngase protección ocular con la sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. manejo descuidado de la clavadora puede hacer que  En algunos entornos se requiere protección adicional.
  • Página 31: Cómo Cargar La Herramienta

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el  No introduzca clavos cerca del borde del material. disparador de contacto en la posición de accionamiento. La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote y lesione a un compañero de trabajo.
  • Página 32: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 33: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Sujetador Es mover un control de accionamiento de manera que Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier otra pieza de unión quede en una posición en la cual se accione la herramienta diseñada y fabricada para utilizarse en las herramientas de o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 34: Armado

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE HEX GRIP™ ENTRAMAR Mango ergonómico con sobremoldeado Hex Grip™ para Vea la figura 1, página 15. mayor comodidad y agarre. Para usar este producto con la debida seguridad se debe INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO comprender la información indicada en la herramienta El interruptor selector de modo permite al operador escoger misma y en este manual, y se debe comprender también...
  • Página 35: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las Siempre póngase protección ocular. La protección herramientas lo vuelva descuidado.Tenga presente ocular no les queda a todos los operadores de que un descuido de un instante es suficiente para la misma forma. Asegúrese de que la protección causar una lesión seria.
  • Página 36: Operación De Carga De Los Clavos En La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Quite el paquete de baterías y retire los clavos No utilice clavos de un vástago menor de 2,87 de la herramienta antes de desmontar o volver a mm (0.113 pulg.) de diámetro. Si lo hace, es montar la almohadilla protectora. La inobservancia posible que los clavos salgan de la herramienta de esta advertencia puede causar lesiones serias.
  • Página 37: Modo De Accionamiento Por Contacto

    FUNCIONAMIENTO SEGURO DE DISPARO EN SECO  Para introducir un sujetador, oprima el gatillo.  Permita que la herramienta se retraiga de la superficie de Cuando el alimentador está casi vacío de clavos, el seguro trabajo al impulsar el sujetador. de disparo en seco no permite continuar utilizando la herramienta.
  • Página 38: Cómo Clavar Clavos En Ángulo

    FUNCIONAMIENTO  Desconecte la herramienta del suministro de aire y retire parte superior del cartucho. Al soltarse el empujador éste los clavos de la herramienta. se desliza hacia arriba.  Para cambiar la profundidad de introducción, gire a la NOTA: Siempre mantenga los dedos fuera del carril de izquierda o derecha el selector de profundidad.
  • Página 39: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  Mientras la herramienta no esté cargada, conecte el suministro de aire adecuado (70 psi) a la herramienta. ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de  Comience a inspeccionar: repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes •...
  • Página 40: Solución De Problemas

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 14 – Español...
  • Página 43 Fig. 11 Fig. 12 A - Magazine release screw (vis de dégagement du magasin, tornillo de liberación de cartucho) B - Jam-clearing mechanism (mécanisme de déblocage, mecanismo A - Needle nose pliers (pinces à bec effilé, alicates de mordaza de aguja) de liberación de atascos) B - Driver blade (lame d'entraînement, hoja de impulsión) Fig.
  • Página 44: Customer Service Information

    ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 998000504 5-27-21 (REV:02)

Tabla de contenido