Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features ..............................................7
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-12
 Maintenance ................................12-13
 Accessories ......................................13
 Troubleshooting ................................ 14
 Figure Numbers (Illustrations) ......15-17
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CLIPPED HEAD FRAMING NAILER
CLOUEUSE DE CHARPENTIER POUR CLOUS SANS TÊTE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ................................ 7
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation .......................................8-12
 Entretien ......................................12-13
 Accessoires ......................................13
 Dépannage .......................................14
 Figure numéros (illustrations) .....15-17
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA
CLAVOS DE CABEZA RECORTADA
 Reglas de seguridad generales .........2
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................7
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-12
 Mantenimiento ........................... 12-13
 Accesorios .......................................13
 Solución de problemas ....................14
 Figura numeras (ilustraciones) ... 15-17
 Pedidos de piezas y
PARA FUTURAS CONSULTAS
R350CHE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R350CHE

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Página 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La PELIGRO : postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Página 29: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea de advertencia. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros  No continúe usando ninguna herramienta que tenga específicos de esta herramienta.
  • Página 30: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos  El conector de la herramienta debe no conservar del área de la herramienta por donde se dispara el presión una vez desconectado el suministro de aire. Si sujetador.
  • Página 31: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 32: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que quede Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 33: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ......De 70 a 120 psi Entrada de aire ..........1/4 pulg. NPT Capacidad del alimentador ....De 80 a 95 clavos Nivel de potencia ponderado del impulso de sonido ............115,3 dBA Diámetro del tallo mínima ..... 2,87 mm (0,113 po) Nivel de presión de sonido de la emisión ..
  • Página 34: Funcionamiento

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni hacer ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. aditamentos ni accesorios no recomendados para El uso de un producto que no está adecuadamente el mismo.
  • Página 35: Preparación De La Herramienta Para Utilizarla

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN ADVERTENCIA: SUMINISTRO DE AIRE Siempre póngase protección ocular. La protección Vea la figura 5, página 15. ocular no les queda a todos los operadores de la misma forma. Asegúrese de que la protección ADVERTENCIA: ocular escogida disponga de protectores laterales Desconecte la herramienta del suministro de aire...
  • Página 36: Operación De Carga De Los Clavos En La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE CARGA DE LOS CLAVOS EN UTILIZACIÓN DEL GATILLO DE MODO LA HERRAMIENTA SELECCIONABLE Vea las figuras 6 y 7, página 15. Vea las figuras 8 y 9, página 16. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: El mecanismo de impulsión de la herramienta puede Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma funcionar un ciclo al conectarse ésta al suministro de el mecanismo del disparador de contacto al utilizar...
  • Página 37: Ajuste De La Profundidad De Introducción

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CLAVAR CLAVOS EN ÁNGULO NOTA: En el modo de accionamiento por contacto, la Vea la figura 11, página 16. herramienta puede accionarse también presionando el disparador Cuando clava clavos en ángulo, asegúrese de que la herramienta de contacto contra la superficie y oprimiendo el gatillo. esté...
  • Página 38: Mantenimiento

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de El aceite para herramientas neumáticas de clavar vertido repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas por la conexión del conducto de aire lubrica las partes diferentes puede causar un peligro o dañar el internas.
  • Página 39: Lista De Control Diaria Obligatoria

    MANTENIMIENTO agua presentes en el sistema. Toda limitación en el flujo de • Cargue los sujetadores, luego presione el elemento aire impide a la herramienta recibir un volumen adecuado de contacto con la pieza de trabajo firmemente contra de aire, incluso si está elevada la lectura de la presión. El ella y oprima el gatillo.
  • Página 40: Solución De Problemas

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 14 – Español...
  • Página 43 Fig. 13 Fig. 14 A - Jam-clearing mechanism (mécanisme de déblocage, mecanismo de liberación de atascos) A - Screwdriver (tournevis, destornillador) B - Latch (loquet, pestillo) B - Driver blade (lame d'entraînement, hoja de impulsión) C - Nose (tête, punta) Fig.
  • Página 44: Customer Service Information

    R350CHE Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido