Comet SCOUT Serie Manual De Instrucciones

Comet SCOUT Serie Manual De Instrucciones

Hidrolavadoras de agua caliente
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

I
E
IT •
dropulItrIcI
EN •
Hot Water High-Pressure Cleaners
FR •
Nettoyeurs Haute Hression à Eau Chaude
ES •
Hidrolavadoras de Agua Caliente
CS •
Elektrické vysokotlaké čističe bez ohřevu vody
DE •
Heisswasser-Hochdruckreiniger
EL •
Υδροκαθαριστικο Μηχανημα Με Ζεστο Νερο
HU •
Melegvizes Magasnyomású Tisztítógépek
NL •
Heetwater-hogedrukreiniger
PL •
Myjki Gorącowodne
PT •
Hidrolimpadoras de Água Quente
SK •
Elektrické vodné čističe s ohrevom vody
FI •
Sähköiset Kuumavesipainepesurit
RU •
Гидроочистители Высокого Давления с Нагревом Воды
BG •
Водоструйни машини с подгряване на водата
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la
macchina.
WARNING. Read the instructions before using the
EN •
machine
ATTENTION. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil
FR •
ES •
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones antes de
utilizar la máquina.
CS •
POZOR. Před použitím zařízení si přečtěte návod k
použití.
DE •
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine die
Anweisungen lesen.
ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από
EL •
την χρήση της μηχανής.
FIGYELEM. Olvassa el az utasításokat a gép használata
HU •
előtt.
a
lEttrIchE ad
cqua
M
anualE d
SERIE
C
c
alda
'I
- u
struzIonE
so E
SCOUT
- E
laSSIC
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
Návod k používání - používání a Údržba
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ
Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás
Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud
Instrukcja - Obsługi i Konserwacji
Manual de Instruções - Uso e Manutenção
Návod na použitie - použitie a Údržba
Руководство - Эксплуатация И Обслуживание
Инструкция за употреба – използване и поддръжка
LET OP. Voor het gebruik van de machine de
NL •
aanwijzingen aandachtig doorlezen.
PL •
UWAGA. Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.
PT •
ATENÇÃO. Ler as instruções antes de utilizar a máquina.
SK •
UPOZORNENIE. Pred použitím zariadenia si prečítajte
návod na použitie
FI •
HUOMIO. Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut
ohjeet.
ВНИМАНИЕ. Перед использованием оборудования
RU •
необходимо прочитать данные инструкции.
ВНИМАНИЕ. Преди употреба на машината, прочетете
BG •
инструкцията.
M
anutEnzIonE
xtRa
Ohjekirja - Käyttö ja Huolto
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Suomi
FI
Русский
RU
Български
BG
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet SCOUT Serie

  • Página 42: Traducción De Las Instrucciones Originales

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea y tenga en cuenta el contenido del MANUAL DE ATENCIÓN INSTRUCCIONES – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. 1 INFORMACIÓN GENERAL ¡Felicitaciones! Uds. han elegido una hidrolavadora que ha sido concebida y construida teniendo en máximo cuidado la seguridad del operador, la eficiencia de su trabajo y la protección del medioambiente. Para preservar estas características en el tiempo, Les recomendamos que lean con cuidado este manual y Les invitamos a la estricta observancia de su contenido.
  • Página 43: Características Y Datos Técnicos

    1.3.2 D efinicioneS • Técnico Especializado: persona, generalmente perteneciente al centro de asistencia, adecuadamente adiestrada y autorizada para efectuar intervenciones de mantenimiento extraordinario y reparaciones sobre el aparato. Las intervenciones sobre las partes eléctricas tienen que ser efectuadas tanto por un Técnico Especializado como por un Electricista Calificado, es decir, una persona profesionalmente habilitada y adiestrada para la verificación, la instalación y la reparación de aparatos eléctricos a “regla de arte”...
  • Página 44: Ispositivos De S Eguridad A) Protector Amperimétrico

    Identificación de los Componentes (sigue) 14. Cable eléctrico de alimentación 25. Paro de seguridad de la palanca hidropistola 15. Tarjeta “Potencia sonora garantizada” 26. Manubrio 16. Hidropistola 27. Pomo de regulación del agua 17. Tubo lanza 28. Chimenea 18. Cabeza porta-boquilla 29.
  • Página 45: Desembalaje

    previstos por el Constructor; - limpiado por chorro de arena a través de los accesorios correspondientes, previstos por el constructor. • La hidrolavadora no tiene que ser utilizada para lavar personas, animales o aparatos bajo tensión, objetos delicados o la misma hidrolavadora. •...
  • Página 46: Instalación

    - conexión aspiración agua; - filtro / junta aspiración agua; - manual de uso y mantenimiento; - certificado de garantía. En caso de problemas contacten con el revendedor o con un centro de asistencia autorizado. 3.3 a ccEsorIos pcIonalEs CUIDADO •...
  • Página 47: Erificación Y C Onexión A La L Ínea E Léctrica

    • No alimenten la hidrolavadora con agua salobre o que contenga impurezas. Si esto se verificara, hagan funcionar la hidrolavadora por unos minutos con agua limpia. CUIDADO • Observen las prescripciones de conexión a la red hídrica vigentes en el país en donde la hidrolavadora va a ser instalada.
  • Página 48 • No dirijan el chorro hacia si mismos u otras personas para limpiar trajes o calzados. • Para la salvaguardia del medioambiente, el lavado de motores de vehículos o maquinaria que contienen circuitos hidráulicos tiene que ser efectuado sólo en ambientes equipados de un adecuado separador de aceite.
  • Página 49 • Verifiquen que el pomo de regulación de la temperatura (27) se encuentre en posición de apagado (posición “0”) y que la cabeza porta-boquilla (18) no se encuentre en posición de erogación detergente (vean el párrafo “Funcionamiento con detergente” también). •...
  • Página 50: Parada Y Puesta A Reposo

    llevando consigo el envase del detergente. • En caso de ingestión, no provoquen vómito y diríjanse a un médico trayendo consigo el envase del detergente. • Durante el relleno del tanque detergente pongan cuidado con no derramar el líquido sobre la hidrolavadora. Si esto se verificara, esperen por lo menos 24 horas antes de volver a poner en marcha la hidrolavadora para permitir la evaporación del líquido eventualmente penetrado al interior del aparato Los detergentes recomendados son biodegradables por más del 90%.
  • Página 51: Limpieza Y Mantenimiento

    • Vuelvan a enrollar el tubo de alta presión (7) sin doblarlo. Si se dispone de un modelo equipado enrolla-tubo (4), desbloqueen el dispositivo girando ala virola a la izquierda (3); enrollen el tubo, girando el enrolla-tubo a la derecha con la ayuda del pomo (5); bloqueen el dispositivo girando la virola (3) a la derecha.
  • Página 52: Demolición Y Eliminación

    ADVERTENCIA • Verifiquen que la hidrolavadora, durante su funcionamiento, no emita demasiado ruido y que no haya goteo de agua o aceite debajo de la misma. En caso contrario, consulten inmediatamente a un Técnico Especializado. 7.2 M antEnIMIEnto xtraordInarIo CUIDADO •...
  • Página 53: Inconvenientes

    INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Llevando el interruptor (2) a la Ha intervenido un dispositivo de Restablezcan el dispositivo de posición “1”, la hidrolavadora seguridad de la instalación a la cual protección. no se pone en marcha. la hidrolavadora está conectada En caso de nueva intervención no Acuérdense también de (fusible, interruptor diferencial etc.).
  • Página 188 NOTE:...
  • Página 189 NOTE:...
  • Página 190 NOTE:...

Tabla de contenido