Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SP 70
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Selco SP 70

  • Página 2 Cod. 91.08.314 Data 15/02/2018 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................13 DEUTSCH ....................................23 FRANÇAIS ....................................33 ESPAÑOL ....................................43 PORTUGUÊS ..................................53 NEDERLANDS ..................................63 SVENSKA ....................................73 DANSK ....................................83 NORSK ....................................93 SUOMI ....................................103 ΕΛΛHNIKA ..................................113 5 Schema-Connettori, Diagram-Connectors, Schaltplan-Verbinder, Schéma-Connecteurs, Esquema-Conectores, Diagrama- Conectores, Schema-Verbindingen, kopplingsschema-Kontaktdon, Oversigt-Konnektorer, Skjema-Skjøtemunnstykker, Kytkentäkaavio-Liittimet, Διαγραμμα-Συνδετηρεσ...
  • Página 43: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 44 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 45 1.1 Entorno de utilización .......................... 45 1.2 Protección personal y de terceros ......................45 1.3 Protección contra los humos y gases ....................46 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 46 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 46 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Página 45: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- miento eléctrico y térmico. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Coloque una pared divisoria ignífuga para proteger No efectúe modificaciones ni mantenimientos no la zona de soldadura (corte) de los rayos, chispas y descritos en este manual.
  • Página 46: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura (corte) • Las botellas no deben tener contacto con llamas libres, con pueden ser perjudiciales para la salud. arcos eléctricos, antorchas, pinzas portaelectrodos, ni con las El humo producido durante la soldadura (corte), en determi- proyecciones incandescentes producidas por la soldadura...
  • Página 47: Instalación

    Cables de soldadura y corte 2.1 Puesta en servicio Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas: - Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el cable de potencia. - No se enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo. - No se coloque entre el cable de masa y el cable de potencia (mantenga ambos cables del mismo lado).
  • Página 48 Conexión para el corte al Plasma - La presión sera como mínimo de 5 bar y con una capacidad mínima de 185 litros por minuto. - Introducir la clavija en la toma de 400V. - Active el sistema controlando el correcto funcionamiento de los LEDs de indicación.
  • Página 49: Uso De La Antorcha

    2.2 Uso de la antorcha 2.2.2 Perforaciones En algunos casos es necesario perforar los materiales utilizando Active el sistema controlando el correcto funcionamiento de los el corte por plasma. De esta manera, aumenta el desgaste de las LEDs de indicación. Si faltan partes de la antorcha o están mal partes sujetas a consumación y se hace muy importante lograr ensambladas, o bien la presión del aire comprimido es insufi- evitar el retorno de chorros que se vuelven peligrosos, sobre...
  • Página 50: Mantenimiento

    3 MANTENIMIENTO En la antorcha SP 70 el cebado del arco piloto se realiza por alejamiento neumático del electrodo desde el tobera; en la operación se crean zonas oxidadas sobre los dos componen- tes, que pueden causar problemas de cebado. Por lo tanto, la eficiencia del electrodo no depende sólo del tiempo de corte,...
  • Página 51: Características Técnicas

    4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ciclo de trabajo (x=50%) 70 A Presión de aire Corte 5.0÷5.5 bar Desagrietamiento 4.0÷4.5 bar Tipo de enfriamiento Aire/Nitrógeno Caudal 185 l/min Tipo de arranque LIFT Corriente de arco piloto 12-15 A Diámetro agujero tobera 0.8÷1.1 mm Longitud Peso...

Tabla de contenido