Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
Genesis
240 TLH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Selco Genesis 240 TLH

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Genesis 240 TLH...
  • Página 2 ITALIANO ............3 ENGLISH .
  • Página 43: Manual Uso Y Mantenimiento

    El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones. SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias fotoestáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Página 44: Seguridad

    1.0 SEGURIDAD ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que - Coloque en la cercanía de la zona de trabajo un equipo o dis- haber comprendido el contenido del presente manual. positivo antiincendio. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descriptos. - No suelde ni corte recipientes o tubos cerrados.
  • Página 45: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    2.0 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) ADVERTENCIA Este equipo está fabricado de conformidad con las indicaciones conte- CABLES DE SOLDADURA Y CORTE nidas en la norma armonizada EN50199 a la cual tiene que referirse el Los cables de soldadura tienen que ser lo más cortos posible, usuario del mismo.
  • Página 46: Presentación De La Máquina

    - un cuadro de mandos trasero con toma para gas. TO/ DECREMENTO DE LA CORRIENTE Los Genesis 240 TLH se pueden equipar con grupo de refrigeración - Corriente MEDIA FRECUENCIA con o sin TIEMPO DE WU15 para la refrigeración con líquido de la antorcha TIG.
  • Página 47: Cuadro De Mandos Trasero

    S5: Botón SET-UP/parámetros. Parámetros de set-up. Permite el acceso al SET-UP y a los valores de los parámetros Al oprimir “S5” después del encendido, mientras aparece en "D1" de soldadura. la versión del software se accede al menú de set-up (confirmado Si se lo oprime en el momento del encendido, mientras aparece por un “0”...
  • Página 48: Funcionamiento

    Es un accesorio opcional y permite refrigerar con líquido la Cosϕ 0.99 antorcha TIG. Hay una conexión eléctrica sola entre WU15 y Corriente de soldadura (x=40%) 240 A Genesis 240 TLH y una vez ensamblados estos forman un cuer- (x=60%) 185 A po único. (x=100%) 160 A La sustitución, reparación o conexión del WU15...
  • Página 49: Transporte-Descarga

    5 m situado en la parte trasera del generador. Tabla de las medidas de los cables y de los fusibles de entra- da del generador: Generador Genesis 240 TLH Tensión nominal 400 V ± 15% Rango de tensión...
  • Página 50: Problemas - Causas

    7.0 PROBLEMAS - CAUSAS 7.3 Posibles incovenientes eléctricos Defecto Causa 7.1 Posibles defectos de soldadura en MMA La máquina no se enciende 1) No hay tensión en el tomacor- (Led verde apagado) riente Defecto Causa 2) La clavija o el cable de alimen- Salpicadura excesiva 1) Arco largo.
  • Página 51: Informaciones Generales Sobre Las Soldaduras

    9.0 INFORMACIONES GENERALES SOBRE Remoción de la escoria La soldadura mediante eléctrodos recubiertos obliga a la remo- LAS SOLDADURAS ción de la escoria tras cada pasada. La remoción se efectua mediante un pequeño martillo o 9.1 Soldaduras con eléctrodo recubierto (MMA) mediante cepilladura en caso de escoria friable.
  • Página 52: Soldaduras Tig De Los Aceros

    D.C.S.P .-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Material de aportación La adopción de una corriente continua intermitente permite un Las barras de aportación deben tener unas propiedades mecá- mejor control del baño de soldadura en determinadas condi- nicas similares a las del material de base. ciones de trabajo.
  • Página 124 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 125 Significato targa dati del WU, Meaning of WU data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WU, Signification des données sur la plaque du groupe WU, Significado da chapa de dados do WU, Significado da chapa de dados do WU, Betekenis gegevensplaatje van de WU, Innebörden av uppgifterna på...
  • Página 128 71.03.018 WU 15 solo per cod. 55.07.02502 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH POS.DESCRIZIONE CODICE POS.DESCRIPTION CODE POS.BESCHREIBUNG CODE...
  • Página 129 Carrello portageneratore monobombola, Single-bottle power source trolley, Gerätewagen 1 Flasche, Chariot porte-géné- rateur 1 bouteille, Carro porta-gerador mono-botija, Carro porta-gerador mono-botija, Generatorwagen voor 1 gasfles, Generatorvagn med en behållare, Generatorvogn til én flaske, Generatorholdervogn for en beholder, Yhdellä kaasupullolla varustetun generaattorin kuljetuskärry, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH...
  • Página 130 Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung Alimentation du générateur Alimentación del generatore power supply des Generators del generador...

Tabla de contenido