Resumen de contenidos para Kemper SmartMaster Serie
Página 1
SmartMaster DE – Betriebsanleitung (Original) EN – Operating Manual FR – Notice d´utilisation NL – Handleiding ES – Instrucciones de servicio PT – Manual de operação IT – Manuale d´uso CS – Návod k použití PL – Instrukcja obsługi РУ – Руководство по эксплуатации HU –...
Página 3
DE – Betriebsanleitung (Original) ..........- 4 - EN – Operating Manual ..............- 40 - FR – Notice d´utilisation ............... - 74 - NL – Handleiding ................- 110 - ES – Instrucciones de servicio............ - 145 - PT – Manual de operação ............. - 181 - IT –...
Página 145
ES – Instrucciones de servicio Spanisch 1 Generalidades ................- 147 - 1.1 Introducción ....................- 147 - 1.2 Indicaciones sobre derechos de autor y propiedad industrial ... - 147 - 1.3 Indicaciones para el usuario ..............- 147 - 2 Seguridad ..................
Este manual de instrucciones debe tratarse de manera confidencial. Solo deben tener acceso a él las personas expresamente autorizadas. Solo puede ser cedido a terceros con el consentimiento por escrito de KEMPER GmbH, en lo sucesivo el fabricante. Todos los documentos están protegidos por la ley de derechos de autor. No se permiten la transmisión ni la reproducción de documentos, incluso en...
Página 148
existentes acerca del cumplimiento de las particularidades operativas, por ejemplo, relativas a la organización del trabajo, los procesos de trabajo y el personal empleado. Además de las instrucciones incluidas en este manual de servicio y las normas sobre la prevención de accidentes laborales vigentes en el país donde se usa la máquina, es imprescindible respetar las normas sobre el trabajo seguro y adecuado para este tipo de máquinas.
2 Seguridad 2.1 Generalidades El producto ha sido fabricado conforme a los avances tecnológicos y a las reglamentaciones técnicas de seguridad reconocidas. Durante el funcionamiento del producto pueden surgir riesgos técnicos para el operador o se pueden producir daños en el producto y en otros bienes cuando el producto: •...
2.3 Distintivos / letreros a colocar por el propietario El operador está obligado a colocar distintivos y letreros adicionales en el producto y en su entorno. Tales distintivos y letreros pueden referirse, por ejemplo, a la prescripción de utilizar el equipo de protección personal. 2.4 Indicaciones de seguridad para los operarios Antes de su uso, el usuario del producto de información deberá...
¡Cuando se realicen cambios relevantes para la seguridad en el producto, ¡se deberá detener y asegurar inmediatamente el proceso de trabajo y avisar del proceso a la persona o el departamento competente! Los trabajos realizados en el producto solo podrán ser ejecutados por personal fiable y debidamente formado.
Página 152
ADVERTENCIA ¡Peligro de daños a la salud por partículas de humos de soldadura! ¡El humo de corte en contacto con la piel puede provocar irritaciones en personas sensibles! ¡Las operaciones de reparación y mantenimiento en el producto solo podrán ser realizadas por personal instruido y autorizado, de acuerdo con las instrucciones de seguridad y las normas vigentes de prevención de accidentes! ¡Los órganos y las vías respiratorias pueden resultar dañados...
Página 153
ADVERTENCIA ¡Descarga eléctrica por falta de puesta a tierra! Si los equipos no disponen de conexión de conductor de protección, o si se ha realizado de forma incorrecta, puede existir tensiones elevadas en las piezas al descubierto o en la carcasa, lo que podría causar lesiones mu graves o incluso la muerte en caso de contacto.
3 Información de producto 3.1 Descripción del funcionamiento El producto es un aparato compacto de filtrado de humo de soldadura, para aspirar en el entorno del lugar de trabajo los humos, que se generan durante los trabajos de soldadura, con un grado de filtración de más del 99%.
Cartucho de filtro Sujeción de cable Interruptor del aparato I / O Rodillo guía con freno Luz de funcionamiento Rueda trasera Tab. 33: Posiciones en el producto 3.2 Característica diferencial- con certificación W3/IFA El producto se realiza en dos versiones: •...
Página 156
obstante, es importante asegurarse de que el producto no aspire las "chispas", por ejemplo, de un proceso de lijado. En los datos técnicos se recogen las medidas y otras indicaciones sobre el producto, que deben ser observadas. INDICACION INDICACION Al soldar aceros de aleación o de alta aleación con aditivos de soldadura superiores al 5% de cromo/níquel, se liberan sustancias CMR cancerígenas (en.
3.4 Requisitos generales según DIN EN ISO 21904 INDICACION Conexión del sistema de tuberías, brazos de aspiración y mangueras. El planificador de la instalación o bien usuario, debe tener en cuenta la caída de presión que se pueden producir en el sistema de tuberías, brazos de aspiración y mangueras conectadas al producto.
• cuando está mezclado con otros polvos agresivos o abrasivos que pueden dañar el producto y los cartuchos de filtro instalados; • contenga sustancias o partículas orgánicas y tóxicas las cuales se desprendan en la separación de materiales. 2. Ubicaciones al aire libre, en los que el producto está expuesto a los agentes atmosféricos, debido a que el producto solo se puede utilizar en edificios cerrados.
Página 159
ADVERTENCIA Se pueden ocasionar daños graves en el aparato respiratorio y en las vías respiratorias: utilizar la protección de la respiración Clase FFP2 o una de mayor calidad. El contacto de la piel con el humo de soldadura, etc. puede ocasionar irritaciones en personas sensibles –...
4 Transporte y almacenamiento 4.1 Transporte PELIGRO ¡Posibilidad de que se produzcan golpes mortales durante la carga y el transporte del producto! ¡Una elevación o transporte incorrecto podrá provocar en su caso la inclinación y caída del palé existente con el producto! •...
5 Montaje INDICACION El usuario del producto solo debe encomendar el montaje independiente del aparato a personas que estén habituadas a este tipo de trabajos. Para montar el producto se requieren dos empleados. Habrá que tener en cuenta que el conducto de corriente de soldadura de retorno entre la pieza y la máquina de soldar tenga una resistencia mínima, así...
6 Uso Toda persona encargada del uso, mantenimiento y la reparación del producto deberá haber leído y entendido perfectamente este manual de servicio y los manuales de cualquier producto de montaje o accesorio. 6.1 Cualificación de los operarios La empresa operadora del producto solo podrá encargar el uso del mismo al personal especializado en dicha tarea.
Página 164
Fig. 27: Elementos de mando Pos. Denominación Indicación Interruptor conexión/desconexión Lámpara de control de funcionamiento Contador de horas de servicio Bocina de señalización Tab. 36: Elementos de mando • Interruptor aparato I/ 0 (pos. 1) Al accionar el interruptor se enciende y apaga el producto. El interruptor es a la vez un interruptor magnetotérmico para proteger el motor ventilador.
Si no se ilumina el piloto verde de servicio, no se deberá usar producto de nuevo. (Véase el capítulo de solución de fallos) INDICACION • Contador de horas de servicio (Pos. 3) El contador de horas de servicio cuenta las horas de utilización del producto.
7 Mantenimiento Las instrucciones indicadas en este capítulo son recomendaciones mínimas. Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, pueden ser necesarias otras instrucciones adicionales para mantener el producto en condiciones óptimas. Los trabajos de mantenimiento y reparación descritos en este capítulo solo pueden ser llevados a cabo por personal de reparación del usuario especialmente formado para ello.
7.2 Mantenimiento Al buen funcionamiento del producto contribuye la realización de inspecciones regulares y de operaciones de mantenimiento, que deberán realizarse como mínimo una vez al mes. Exceptuando de que en caso necesario se ha de realizar el cambio de filtro necesario, el producto está...
ADVERTENCIA No está permitida la limpieza de los cartuchos de filtro. De este modo se daña inevitablemente el elemento filtrante, en cuyo caso no cumple ya su función, y las sustancias peligrosas alcanzarán el aire de respiración. En los trabajos que se describen a continuación se deberá prestar especial atención al filtro principal.
Página 170
Fig. 28: Cambio de filtros Cambio de la almohadilla de prefiltrado: 1. Extraer el marco del prefiltro insertable (pos. 5.1) de la unidad de filtro con precaución de no arremolinar partículas de polvo. 2. Retire ahora sin problemas el estribo de apriete que fija la almohadilla de prefiltrado.
Página 171
2. En la zona dorsal, el filtro principal se desliza con bulones laterales sobre los perfiles de las guías, elevándolo. De esta forma no se daña la junta en la zona dorsal. 3. Seguidamente, sujetar primero el elemento filtrante desde el lateral por debajo con una mano, a continuación con la otra mano.
Página 172
INDICACION Al cambiar el filtro, prestar atención a las indicaciones que figuran en el elemento filtrante. Fig. 29: Indicación sobre el cambio del filtro 1502764-01 - 172 -...
7.3 Solución de fallos Fallo Posible causa Indicación No se aspiran Mucha distancia a la Acercar la campana de todas las campana de aspiración aspiración partículas de Salida de aire limpio tapada Liberar la salida de aire polvo limpio Suena la bocina Se ha producido una caída Se precisa un cambio de y no se alcanza la potencia filtro, revisar el sistema de...
7.4 Medidas de emergencia En caso de incendio o bien dado el caso los elementos de aspiración, deberá seguir los pasos siguientes: 1. Desconectar el producto extrayendo la clavija de red del suministro eléctrico de la fuente de alimentación. 2. Si está disponible, cortar el suministro de aire comprimido. 3.
8 Eliminación ADVERTENCIA ¡El humo de soldadura en contacto con la piel puede provocar irritaciones en personas sensibles! ¡Las operaciones de desmontaje en el producto solo podrán ser realizadas por personal instruido y autorizado, de acuerdo con las instrucciones de seguridad y las normas vigentes de prevención de accidentes! ¡Los órganos y las vías respiratorias pueden resultar dañados gravemente!
2014/35/UE – Directiva de baja tensión 2011/65UE – Directiva de restricción de sustancias peligrosas Bajo la responsabilidad exclusiva de Empresa: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN ISO 12100:2010 Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño EN ISO 13857:2019 Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad...
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 At the sole responsibility of Company: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20, D-48691 Vreden The following designated standards and technical specifications have been applied: BS EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design...
9.3 Datos técnicos Denominación Tipo Filtro 64300 Niveles de filtración Método de filtración Filtro desechable Procedimiento de limpieza Superficie del filtro [m²] Número de cartuchos de filtro Superficie del filtro total [m²] Tipo de filtro Casete de filtración Material del filtro Membrana de fibra de vidrio Grado de filtración [≥...
9.4 Hoja de medidas Fig. 30: Hoja de medidas Símbolo Medidas Símbolo Medidas 909 mm 580 mm 722 mm 753 mm 580 mm Tab. 39: Tabla de medidas 1502764-01 - 179 -...
9.5 Piezas de repuesto y accesorios Nº Denominación Nº Art. orden. Campana de aspiración 7910300 Tubo para brazo de aspiración, 2 m 1140348 Tubo para brazo de aspiración, 3 m 1140349 Kit de manguera de succión 3 m, 6430008 tobera de embudo con pie magnético y material de conexión Kit de manguera de succión 6 m, 6430009...