Scheppach HMS1070 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Scheppach HMS1070 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Máquina de aderezo / espesamiento
Ocultar thumbs Ver también para HMS1070:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 186

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5902206901
AusgabeNr.
5902206850
Rev.Nr.
30/11/2017
HMS1070
Abricht- /Dickenhobelmaschine
D
Originalbetriebsanleitung
Planer/Thicknesser
GB
Translation from the original instructions
Dégauchisseuse/Raboteuse
FR
Traduction des instructions d'origine
Pialla a filo e spessore
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Zrovnávačka a hrúbkovačka
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Srovnávačka a tloušťkovačka
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Egyengető és vastagoló gyalu
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Rihthöövel-paksusmasin
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Oblius / obliavimo
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Biezumēvelmašīna un
LV
gludēvelmašīna
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Grubościówko-strugarka
PL
10
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afretter- og
22
DK
tykkelseshøvlemaskinen
Oversættelse af original betjeningsvejledning
34
Vlak-vandiktebank
NL
Vertaling van originele handleiding
47
Rikt- och planhyvel
SE
Översättning av original-bruksanvisning
59
Oiko-/tasohöylä
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
71
Máquina de aderezo / espesamiento
ES
Traducción de las instrucciones originales de
82
funcionamiento
Izravnalni in debelinski skobeljnik
SI
94
Prevod originalnih navodil za uporabo
Абрихт-щрайхмус
BG
Превод на оригиналната инструкция
105
Izravnačka i debljinska blanja
HR
Prijevod originalnog naputka za uporabu
117
Rindeaua la grosime şi de îndreptat
RO
Traducerea modului original de utilizare
128
140
152
164
175
186
198
209
221
233
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HMS1070

  • Página 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu gludēvelmašīna Rindeaua la grosime şi de îndreptat Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Traducerea modului original de utilizare Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 186 Tabla de contenidos: lado: Introducción Descripción del aparato Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Montaje Servicio Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Pedido de repuestos Subsanación de averías Declaración de conformidad...
  • Página 187: Introducción

    Introducción Descripción del aparato (ilustr. 1-19) FABRICANTE: Interruptor de encendido scheppach Interruptor de sobrecarga Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Taqué de conmutación Günzburger Straße 69 Aspirador de virutas D-89335 Ichenhausen Tope paralelo Tuerca de la empuñadura en estrella M8 ESTIMADO CLIENTE, Cubierta de la cuchilla del cepillo Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo...
  • Página 188: Uso Adecuado

    En caso de uso inadecuado, el fabricante no se ATENCIÓN ¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap- hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-sable es el usuario u operario de la tos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe poder jugar con las bolsas de plástico, láminas y máquina.
  • Página 189: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    – Cuando se trabaja al aire libre, es recomendable 18 Utilice cables de extensión en el exterior llevar guantes de goma y zapatos de suela anti- – Utilice al aire libre solo cables de extensión auto- deslizante. rizados y caracterizados para ello. –...
  • Página 190: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales • El aparato no está pensado para el corte machi- hembrado. • Tanto la protección contra el rebote como el rodillo La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- de avance se deben comprobar con regularidad. timos avances tecnológicos y observando las reglas •...
  • Página 191: Technical Data

    6. Technical data Mediante la apertura consecutiva de cada uno de los dispositivos de protección separadores para desconectar la máquina y mediante la compro- Technische Daten bación de que no es posible conectar la máquina 2 papeletas Número de cuchillas con un dispositivo de protección abierto Ondas planas –...
  • Página 192: Montaje

    Tras cada uso, ajuste el tamaño de corte más pe- 8.2 Manivela para la aproximación del cepillado de regruesado (Fig. 3) queño para prevenir todo peligro de lesión. • La manivela (10) para la aproximación de la m ¡ATENCIÓN! sección de corte se fija ahora sobre el husillo La máquina debe sujetarse de forma segura en el suelo / la placa de trabajo con los tornillos / sargen- tos adecuados, pues existe peligro de vuelco.
  • Página 193: Cepillado Planeador

    • El motor de este aparato está protegido cont- Devuelva la cubierta de la cuchilla del cepillo (7) de ra sobrecarga mediante un interruptor de so- nuevo a la posición y cubra la cuchilla del cepillo en brecarga (2). Cuando se sobrepasa la cor-riente toda su longitud.
  • Página 194: Mantenimiento

    • Si ha conseguido ajustar bien las hojas, puede durante 24 horas en un producto estándar para quitar apretar fuerte todos los pernos de abrazadera (8´4 la resina. A las herramientas de aluminio sólo se les N/m) puede quitar la resina con fluidos de limpieza que no ataquen a este tipo de metal.
  • Página 195: Eliminación Y Reciclaje

    14. Pedido de repuestos Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las Al pedir piezas de repuesto, se debe proporcionar pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- neas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F. la siguiente información: La impresión de la denominación del tipo en el cable •...
  • Página 196: Subsanación De Averías

    15. Subsanación de averías Averías Posible causa Solución La máquina no se No existe tensión eléctrica Escobi- Controlar el suministro de tensión conecta llas de carbón desgastadas Llevar la máquina al taller del servicio de postventa Aspirador de virutas sin montar Montar el aspirador de virutas Máquina no funciona Falta de corriente...
  • Página 197 Accesorios opcionales Cuchillas cepilladoras HSS Juego de dos piezas Número de artículo : 3902202701 EAN: 40 46664 00031 0 Periodo de mantenimiento regular Antes de Tras 6 cada caso manal meses puesta en necesario servicio Comprobación del estado impecable Controlar de la cuchilla del cepillo Sustituir Comprobación de la funcionalidad de los dispositivos...
  • Página 247: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Página 248 Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos patenkinamos. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5902206901

Tabla de contenido