Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
PowerPainter 90
D/GB/F/NL/I/E/P/DK/S
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER PowerPainter 90

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung PowerPainter 90  D/GB/F/NL/I/E/P/DK/S...
  • Página 2 PowerPainter 90      Originalbetriebsanleitung Reduziert die Abnutzung der Kolbenstangen und Pumpendichtungen Reduces wear on cylinders rods and pump packings Réduit I‘usure des cylindres, des tiges et des bourrages de pompe Verminderd slijttage aan de cilinders, pomp en dichtingen Disminuye el desgaste de los cilindro, pistón y empaquetaduras de la bomba...
  • Página 3 PowerPainter 90   PRIME SPRAY SPRAY        ...
  • Página 4 PowerPainter 90  25 - 30 cm 25 - 35 cm 25 - 30 cm 25 - 30 cm ...
  • Página 5 PowerPainter 90...
  • Página 6 PowerPainter 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14 .
  • Página 75 PowerPainter 90 Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Página 76: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    PowerPainter 90 Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad.
  • Página 77: Seguridad De Personas

    PowerPainter 90 Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Página 78: Materiales De Recubrimiento Inflamables

    PowerPainter 90 Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones. Peligro Peligro de explosión e incendio durante los trabajos de pulverización por fuentes de...
  • Página 79 Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Página 80: Materiales De Recubrimiento Procesables

    Recubrimiento de paredes en el interior, así como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.). PowerPainter 90 solo está previsto para el uso comercial por usuarios profesionales. Herramientas y medios auxiliares necesarios •...
  • Página 81: Preparación Del Puesto De Trabajo

    Preparación del material de recubrimiento PowerPainter 90 permite proyectar pinturas para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).
  • Página 82: Pistola Pulverizadora

    PowerPainter 90 Mango telescópico El mango telescópico se puede retirar o extender según las necesidades: Para desbloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig. 11, 1) en el sentido contrario a las agujas del reloj.  Para bloquear el mango telescópico: Girar la tuerca de racor (Fig.
  • Página 83: Técnica De Pulverización

    PowerPainter 90 Técnica de pulverización Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Peligro Preste atención a que la manguera de pintura no esté doblada y que no se encuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad.
  • Página 84: Puesta Fuera De Servicio Y Limpieza

    PowerPainter 90 Puesta fuera de servicio y limpieza Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía. No utilice materiales inflamables para la limpieza.
  • Página 85: Limpieza De La Válvula De Entrada

    PowerPainter 90 Mantenimiento y reparaciones Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, descargue la presión y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Peligro a) Limpieza de la válvula de entrada Si se producen problemas durante la aspiración del material, puede ser necesario realizar una limpieza o un mantenimiento de la válvula de entrada.
  • Página 86: Lista De Piezas De Recambio (Fig. 32)

    0418 711 Filtro, M (amarillo, 2 unidades) 0418 712 Prolongación de boquilla (30cm) 2306 478 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión 230 V...
  • Página 87: Observaciones Sobre La Eliminación De Residuos

    Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. • Hay un problema con el motor. Consulte al Servicio postventa Wagner ➞ • El aparato está en La unidad no se ceba correctamente o ha Intente volver a cebar la unidad.
  • Página 88 Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones. Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuficiencia de la unidad no se pueden verificar.
  • Página 130: Declaración De Conformidad Ce

    EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Responsable de la documentación Responsável pela documentação Dokumentationsansvarlig Dokumentationsansvarig J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Página 131 PowerPainter 90...

Tabla de contenido