Página 1
ProSPray 3.39 instrucciones de uso • GebruiksaanwizinG • driftsvejledninG • bruksanvisninG • manual del proprietÁrio MODEL: 0558008 0558040 wagner-group.com 0218 • Form No. 0558976P...
Página 2
PS 3.39 Traducción del manual de insTrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
12.6 Pump-Runner ________________________________33 en la primera puesta en marcha _________________15 Poner el equipo en marcha con material AccEsoRIos PARA PRosPRAy 3.39 ______ 162/163 de recubrimiento _____________________________15 Lista de piezas de recambio conjunto principal _____ 164/165 Digital Electronic Spray Control (DESC) ___________16...
PS 3.39 normas de seguridad NoRmAs dE sEguRIdAd PARA LA PuLvERIzAcIóN AIRLEss PELIgRo: LEsIóN cAusAdA ExPLIcAcIóN dE Los símboLos PoR INyEccIóN utILIzAdos La corriente de líquido a alta presión El presente manual contiene información que que produce este equipo puede deberá...
Página 5
Megaohm. Por razones de funcionamiento, seguridad • y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Wagner. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, • compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
Página 6
PS 3.39 normas de seguridad de forma que minimicen el peligro de El equipo y los objetos alrededor y en la zona • deslizamientos, tropiezos y caídas. de pulverización deben estar puestos a tierra adecuadamente para evitar chispas estáticas. Use solamente una m anguera conductora o •...
Página 7
PS 3.39 normas de seguridad PELIgRo: vAPoREs PELIgRo: gENERAL PELIgRosos Pueden producirse lesiones graves o daños materiales. Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto PREvENcIóN: con el cuerpo. Los vapores pueden Cumpla todos los reglamentos locales, •...
PS 3.39 normas de seguridad sEguRIdAd ELéctRIcA cARgA ELEctRostátIcA (foRmAcIóN dE chIsPAs o Los modelos eléctricos deben conectarse a LLAmA) tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el peligro de descarga A raíz de la velocidad de circulación eléctrica al proporcionar un hilo de escape para material recubrimiento...
El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite sólo con autorización de la empresa WAGNER. mAtERIALEs dE REcubRImIENto coN sustANcIAs fILtRAdo AccEsoRIAs dE cANto vIvo Pese al filtro de aspiración y el filtro enchufable en la pistola...
A continuación la estructuración técnica a grandes rasgos, a fin temperatura máx. del material de recubrimiento de una mejor comprensión del funcionamiento. 43°C Wagner PS 3.39 son equipos de pulverización de alta presión viscosidad máx. con accionamiento eléctrico. 30.000 MPa·s...
PS 3.39 descripción del aparaTo LEyENdA dEL cuAdRo ExPLIcAtIvo Ps 3.39 1. Pistola de pulverización 5. Gancho de cubo 10. Válvula de descarga Palanca en posición vertical – PRIME ( k 2. Manguera de alta presión 6. Botón de aceite circulación) 3.
PS 3.39 descripción del aparaTo tRANsPoRtE AjustE PARA mAtERIAL tExtuRAdo Empujar o tirar para mover el equipo. Este pulverizador viene con un tapón de filtración Extraer la empuñadura (Fig. 2, Pos. 1) hasta el tope. Introducción que se debe colocar en lugar del filtro cuando de la empuñadura –...
PS 3.39 puesTa en servicio PuEstA EN sERvIcIo mANguERA dE ALtA PREsIóN, PIstoLA dE PuLvERIzAcIóN y AcEItE sEPARAdoR 1. Enroscar la manguera de alta presión (2) en la salida de material de recubrimiento (Fig. 4, Pos. 1). 2. Atornillar la pistola de pulverización (3) con la boquilla elegida en la manguera de alta presión.
Indicador de desgaste de la boquilla: se pone amarillo al pulverizar con látex o a altas presiones. Esto significa que la boquilla está desgastada y debe reemplazarse. En el programa de accesorios Wagner encuentra b. boquilla demasiado grande: cuando una boquilla es dispositivos eléctricos de protección personal demasiado grande para el pulverizador colocado en la móvil, que usted puede también utilizar con...
PS 3.39 puesTa en servicio dIgItAL ELEctRoNIc sPRAy coNtRoL (dEsc) El Digital Electronic Spray Control (DESC) aumenta la funcionalidad del pulverizador. Va instalado justo debajo del mando de control de presión del panel de control. Consta de una pantalla y de cuatro teclas de función. La pantalla muestra varios menús que permiten al usuario personalizar y controlar el funcionamiento del pulverizador utilizando las teclas de función.
PS 3.39 puesTa en servicio PANtALLA PRINcIPAL PANtALLA tImERs (tEmPoRIzAdoREs) FIJAR MPa 23.0 La pantalla principal es la pantalla TEMPORIZADORES MPa ACTUAL 22.5 La pantalla Timers muestra el tiempo MENU-1 SELEC-4 predeterminada para el sistema de total que ha estado encendido el control al poner en marcha el pulverizador.
Página 17
Si olvida o pierde su código de seguridad, puede llamar para solicitar asistencia al Departamento de Servicio al Cliente de Wagner. Para desactivar la función de seguridad, introduzca “1111” en la pantalla “Enter New Code Number” (este es el código predeterminado que desbloquea el pulverizador).
PS 3.39 pulverización PuLvERIzAcIóN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
Prestar atención a que la manguera de alta presión no se pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de Al emplear materiales de recubrimiento de pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de secado rápido - o bicomponentes, lavar el manguera.
PS 3.39 limpieza del aparaTo (puesTa fuera de servicio) LImPIEzA dEL APARAto (PuEstA fuERA dE sERvIcIo) 9. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p pulverización). La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de 10.
PS 3.34 limpieza del aparaTo (puesTa fuera de servicio) LImPIEzA dEL fILtRo dE ALtA PREsIóN LImPIEzA dE LA PIstoLA dE PuLvERI zAcIóN AIRLEss Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. Un filtro de alta presión sucio u obstruido da lugar a Limpie la pistola pulverizadora después de cada una proyección del pulverizado deficiente o una uso.
Manguera de alta presión incorrecta. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, pulverización emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Boquilla gastada o demasiado grande. Sustituir la boquilla. Presión muy alta. Girar el mando regulador de presión a una cifra más baja.
El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el Antes de toda reparación – extraer la clavija de servicio postventa de Wagner una vez al año. red la caja de enchufe. 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, Asegúrese de revisar la continuidad de la...
PS 3.39 reparaciones en el aparaTo 11.2 váLvuLA dE AdmIsIóN y EscAPE 1. Desenroscar los cuatro tornillos de la tapa frontal, quitar la tapa frontal. Peligro de contusión – No meter la mano o alguna herramienta entre las piezas que están en movimiento.
PS 3.39 reparaciones en el aparaTo 11.3 EmPAquEtAduRAs Tenga cuidado de no rayar, raspar o dañar de otra forma el carcasa superior durante el retiro 1. Desmontar la caja de válvula de admisión conforme a los de las empaquetaduras. pasos en capítulo 11.2, página 16. Atención 2.
Página 26
PS 3.39 reparaciones en el aparaTo 17. Coloque las nuevas empaquetaduras superiores e inferiores 26. Inserte la biela del pistón (6) en la parte inferior del carcasa y retire las herramientas previamente formadas. Guarde la superior (2), a través del conjunto de empaquetadura herramienta previamente formada de la empaquetadura inferior (12), a través del conjunto de empaquetadura superior para utilizarla como herramienta de inserción del...
Lleve el PANtALLA chEck PotENtIomEtER (comPRobAcIóN pulverizador a un centro de servicio Wagner autorizado para dEL PotENtIomEtRo) su reparación. COMPROB...
PS 3.39 apéndice APéNdIcE 12.1 12.2 sELEccIóN dE boquILLAs mANtENImIENto y LImPIEzA dE LAs boquILLAs dE mEtAL duRo AIRLEss La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. boquILLAs EstáNdAR En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización.
Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla tradetip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
Página 31
PS 3.39 apéndice Aplicación marcación de bo- ángulo de pul- orificio Ancho mm filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423...
PS 3.39 apéndice 12.5 tEmPsPRAy El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores.
PS 3.39 apéndice 12.6 PumPRuNNER (Nº de ped. 2306987) Accesorios universales para la limpieza, la conservación y el transporte limpio de la unidad de bomba. características: • Limpieza más simple: El líquido de limpieza circula constantemente por la bomba haciendo una limpieza total del interior. •...
cuAdRo dE PIEzAs dE REcAmbIo oNdERdELENLIjst PS 3.39 REsERvEdELsbILLEdE REsERvdELsbILd dIAgRAmA dAs PEçAs sobREssELENtEs cuAdRo dE AccEsoRIos AfbEELdINg mEt dIAgRAmA dAs AccEssoIREs AcEssóRIos tILbEhøRsbILLEdE tILLbEhöRsbILd Ps 3.39 Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 0538 041 Pistola de pulverización Spuitpistol Vector Pro 2 Sprøjtepistol Vector Pro Sprutpistol Vector Pro 2 Pistola de pulverização...
Página 163
PS 3.39 Ps 3.39 Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 0296 441 Pistola con alargadera 120 Lang pistool, 120 cm, Udliggerpistol 120 cm, Utliggarpistol 120 cm, Pistola com vara 120 cm, cm, rosca G, 7/8” G-schroefdraad, 7/8” G-gevind, 7/8” G-gänga, 7/8” rosca G 7/8”...
cuAdRo dE PIEzAs dE REcAmbIo oNdERdELENLIjst PS 3.39 REsERvEdELsbILLEdE REsERvdELsbILd dIAgRAmA dAs PEçAs sobREssELENtEs coNjuNto dE cARRo ALto hogE WAgEN cARRo vERtIcAL høg vogN hög vAgN Ps 3.39 Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 0290296 Empuñadura (incluye los Handgreep (omvat items Greb (omfatter nr.
Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se - en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje cumplen todas las normas de seguridad.
Página 177
Uw oude Wagner-apparaat wordt door ons resp. onze Su aparato usado de Wagner nos lo puede entregar a handelsvertegenwoordigingen teruggenomen en op de nosotros o a una de nuestras agencias comerciales, del betreffende inzamelpunten gedeponeerd. Wendt u zich resto nos ocupamos nosotros, es decir, de la eliminación...
Página 178
Eu declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.