WAGNER PROSPRAY 3.21 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PROSPRAY 3.21:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROSPRAY 3.21
OWNER'S MANUAL • INSTRUCCIONES DE USO
MODEL:
0558009
0558026
0558095
wagner-group.com
GB
E
0820 • Form No. 0558936P

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER PROSPRAY 3.21

  • Página 1 PROSPRAY 3.21 OWNER‘S MANUAL • INSTRUCCIONES DE USO MODEL: 0558009 0558026 0558095 wagner-group.com 0820 • Form No. 0558936P...
  • Página 30 PS 3.21 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 31 12.6 Pump-Runner ________________________________57 Poner el equipo en marcha con material de recubrimiento _____________________________42 ACCESORIOS PARA PROSPRAY 3.21 ________ 58/59 Lista de piezas de recambio conjunto principal _______ 60/61 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ____________ 43 Lista de piezas de recambio zona de pintura _________ 62/63...
  • Página 32: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA PULVERIZACIÓN AIRLESS PELIGRO: LESIÓN CAUSADA EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS POR INYECCIÓN UTILIZADOS La corriente de líquido a alta presión El presente manual contiene información que que produce este equipo puede deberá...
  • Página 33 Megaohm. Por razones de funcionamiento, seguridad • y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Wagner. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, • compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
  • Página 34: El Cable De Alimentación Debe Estar

    PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD de forma que minimicen el peligro de El equipo y los objetos alrededor y en la zona • deslizamientos, tropiezos y caídas. de pulverización deben estar puestos a tierra adecuadamente para evitar chispas estáticas. Use solamente una m anguera conductora o •...
  • Página 35 PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD PELIGRO: VAPORES PELIGRO: GENERAL PELIGROSOS Pueden producirse lesiones graves o daños materiales. Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto PREVENCIÓN: con el cuerpo. Los vapores pueden Cumpla todos los reglamentos locales, •...
  • Página 36: Seguridad Eléctrica

    PS 3.21 NORMAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA CARGA ELECTROSTÁTICA (FORMACIÓN DE CHISPAS O Los modelos eléctricos deben conectarse a LLAMA) tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el peligro de descarga A raíz de la velocidad de circulación eléctrica al proporcionar un hilo de escape para material recubrimiento...
  • Página 37: Sinopsis De Aplicación

    El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite sólo con autorización de la empresa WAGNER. MATERIALES DE RECUBRIMIENTO CON SUSTANCIAS FILTRADO ACCESORIAS DE CANTO VIVO Pese al filtro de aspiración y el filtro enchufable en la pistola...
  • Página 38: Descripción Del Aparato

    Wagner PS 3.21 son equipos de pulverización de alta presión Una bomba de pistón aspira el material de recubrimiento y lo con accionamiento eléctrico.
  • Página 39: Leyenda Del Cuadro Explicativo Ps 3.21

    PS 3.21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO LEYENDA DEL CUADRO EXPLICATIVO PS 3.21 9. Botón de aceite 1. Pistola de pulverización 10. Indicador del nivel de aceite 2. Manguera de alta presión 3. Manguera de retorno 11. Interruptor ON/CON – OFF/DES 4. Manguera de aspiración 12.
  • Página 40: Datos Técnicos

    PS 3.21 DESCRIPCIÓN DEL APARATO / PUESTA EN SERVICIO PUESTA EN SERVICIO DATOS TÉCNICOS MANGUERA DE ALTA PRESIÓN, PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Y ACEITE SEPARADOR Tensión 1. Enroscar el manómetro (Fig. 2, Pos. 1) en la salida de 220~240 VAC, 50/60 Hz material de recubrimiento (2).
  • Página 41: Indicadores Del Panel De Control

    PS 3.21 PUESTA EN SERVICIO Verde fijo Cuando el indicador de presión está verde fijo, el pulverizador está funcionando entre 12 MPa (120 bar) y 23 MPa (230 bar). Un indicador de presión en verde fijo indica que: • La presión del pulverizador está configurada correctamente para pulverizar pinturas con base de aceite y pinturas de látex para viviendas •...
  • Página 42: Conexión A La Red De Alimentación

    La conexión tiene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30 mA. En el programa de accesorios Wagner encuentra dispositivos eléctricos de protección personal móvil, que usted puede también utilizar con otros equipos eléctricos.
  • Página 43: Técnica De Pulverización

    PS 3.21 PULVERIZACIÓN PULVERIZACIÓN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
  • Página 44: Manejo De La Manguera De Alta Presión

    - o bicomponentes, lavar el pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de aparato a fondo sin falta con agente limpiador pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de Atención adecuado, dentro del tiempo de procesamiento.
  • Página 45: Limpieza Del Aparato (Puesta Fuera De Servicio)

    PS 3.21 LIMPIEZA DEL APARATO (PUESTA FUERA DE SERVICIO) LIMPIEZA DEL APARATO (PUESTA FUERA DE SERVICIO) 9. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p pulverización). La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de 10.
  • Página 46: Limpieza Del Filtro De Alta Presión

    PS 3.21 PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS LIMPIEZA DEL FILTRO DE ALTA PRESIÓN LIMPIEZA DE LA PISTOLA DE PULVERI- ZACIÓN AIRLESS Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. Un filtro de alta presión sucio u obstruido da lugar a Limpie la pistola pulverizadora después de cada una proyección del pulverizado deficiente o una uso.
  • Página 47: Procedimiento En Caso De Averías

    Manguera de alta presión incorrecta. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, pulverización emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Boquilla gastada o demasiado grande. Sustituir la boquilla. Presión muy alta. Girar el mando regulador de presión a una cifra más baja.
  • Página 48: Mantenimiento

    El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el Antes de toda reparación – extraer la clavija de servicio postventa de Wagner una vez al año. red la caja de enchufe. 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, Asegúrese de revisar la continuidad de la...
  • Página 49: Válvula De Admisión Y Escape

    PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11. Desenroscar la caja de válvula de escape (Fig. 12, Pos. 8) 11.2 VÁLVULA DE ADMISIÓN Y ESCAPE del pistón (9) con llave ajustable por rodillo sin fin. 1. Desenroscar los cuatro tornillos de la tapa frontal, quitar 12.
  • Página 50: Empaquetaduras

    PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11.3 EMPAQUETADURAS 1. Desmontar la caja de válvula de admisión conforme a los pasos en capítulo 11.2, página 49. 2. No es necesario desmontar la válvula de escape. 3. Desenroscar los dos tornillos de cabeza cilíndrica (Fig. 11.
  • Página 51: Esquema Eléctrico Ps 3.21

    PS 3.21 REPARACIONES EN EL APARATO 11.4 ESQUEMA ELÉCTRICO PS 3.21 Filtro de interferencia Clavija de red electromagnética Azul Potenciómetro Puesta a tierra Conjunto Interruptor de LED P/N 0516360 Interruptor Azul Marrón P/N 0522052 protector de Rojo (+) Rojo (+) sobrecarga Blanco Gris P/N 0522053...
  • Página 52: Apéndice

    PS 3.21 APÉNDICE APÉNDICE 12.1 12.2 SELECCIÓN DE BOQUILLAS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS DE METAL DURO AIRLESS La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. BOQUILLAS ESTÁNDAR En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización.
  • Página 53: Accesorios De Pistola De Pulverización

    PS 3.21 APÉNDICE 12.3 ACCESORIOS DE PISTOLA DE PULVERIZACIÓN Boquilla de ajuste del chorro en abanico hasta 250 bar (25 MPa) Ancho del pulverizado a unos 30 cm de distancia Marcación de Boquilla de ajuste del chorro con en abancio al objeto chorro de pulverización, Orificio mm Utilización boquilla...
  • Página 54: Tabla De Boquillas Airless

    Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla TradeTip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
  • Página 55 PS 3.21 APÉNDICE Aplicación Marcación de bo- Ángulo de pul- Orificio Ancho mm Filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40° 0.023 / 0.58 blanco 0553423...
  • Página 56: Tempspray

    PS 3.21 APÉNDICE 12.5 TEMPSPRAY El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). Ventajas: • Temperatura de pintura constante incluso a bajas temperaturas exteriores.
  • Página 57: Pump-Runner

    PS 3.21 APÉNDICE 12.6 PUMP-RUNNER (Nº de ped. 2306987) Accesorios universales para la limpieza, la conservación y el transporte limpio de la unidad de bomba. Características: • Limpieza más simple: El líquido de limpieza circula constantemente por la bomba haciendo una limpieza total del interior. •...
  • Página 58: Ecuadro De Accesorios

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO ACCESSORIES ILLUSTRATION CUADRO DE ACCESORIOS...
  • Página 59 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0538 041 Spray gun, Vector Pro 2-finger Pistola de pulverización Vector Pro 2 dedos 0538 040 Spray gun, Vector Pro 4-finger Pistola de pulverización Vector Pro 4 dedos 0538 042 Spray gun, Vector Grip 2-finger Pistola de pulverización Vector Grip 2 dedos 0538 043 Spray gun, Vector Grip 4-finger...
  • Página 60: Spare Parts List For Main Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO MAIN ASSEMBLY CONJUNTO PRINCIPAL CEE 7/7 0558 482 220V~240V...
  • Página 61 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0290 230 Motor shroud Cubremotor 9805 403 Set screw Tornillo de fijación 9810 103 Nut (2) Tuerca (2) 0524 353 Tuerca 9800 319 Screw (2) Tornillo (2) 9822 627 Washer (2) Arandela (2) 0558 311A Belly pan assembly (includes items 28-35) Conjunto de cubierta inferior (incluye los elementos 28 a 35) 9802 266...
  • Página 62: Spare Parts List For The Fluid Section

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO FLUID SECTION ZONA DE PINTURA...
  • Página 63 PS 3.21 PS 3.21 Description Denominación 0509 594 Retainer Tuerca guía 0509 584 Piston guide Guía de pistón ------- Upper packing Empaquetadura superior 0551 756 Transducer assembly Impulsor manométrico 0507 517 Pipe plug Tapón de la tubería 0290 209 Pump manifold Caja de escala cromática 0509 873 Fitting...
  • Página 64: Spare Parts List For Drive Assembly

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO DRIVE ASSEMBLY CONJUNTO DEL MECANISMO IMPULSOR PS 3.21 Description Denominación 0524 637A Housing assembly Conjunto de carcasa 0509 121 2nd stage gear Rueda de engranaje, grado 2 0558 375 Motor assembly Conjunto del motor, 230V 9800 319 Screw (4)
  • Página 65: Spare Parts List Of Stand

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO STAND BASITDOR-SOPORTE PS 3.21 Description Denominación 9805 367 Screw (3) Tornillo (3) 0290 215 Drip cup Recipiente de limpieza 0290 211 Leg, right Arco a la derecha 0294 635 Plug Tapón de cierre 0290 214 Foot...
  • Página 66: Suction System For Stand

    SPARE PARTS DIAGRAM PS 3.21 CUADRO DE PIEZAS DE RECAMBIO SUCTION SYSTEM FOR STAND SISTEMA DE ASPIRACIÓN...
  • Página 67: Lista De Piezas De Recambio Del Sistema De Aspiración

    PS 3.21 PS 3.21 Description Désignation 0551 706 Siphon hose Manguera de aspiración 9850 638 Tie wrap (2) Amarre del cable (2) 0558 659A Return tube Manguera de retorno 0279 459 Clip Grapa de sujeción 0295 565 Inlet screen Filtro 0558 672 Siphon tube assembly (includes items 1-5) Sistema de aspiración (Pos.
  • Página 69: Indicación Acerca De La Responsabilidad Civil Por Daños Por Productos

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se - en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje cumplen todas las normas de seguridad.
  • Página 70 Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner Su aparato usado de Titan nos lo puede entregar a nosotros waste electrical or electronic equipment and will dispose of o a una de nuestras agencias comerciales, del resto nos it for you in an environmentally friendly way.

Este manual también es adecuado para:

055800905580260558095

Tabla de contenido