WAGNER ProSpray 3.29 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ProSpray 3.29:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ProSPray 3.29 / 3.31
instrucciones de uso • GebruiksaanwizinG •
driftsvejledninG • bruksanvisninG •
manual del proprietÁrio
MODEL:
0558005
0558037
0558006
0558038
wagner-group.com
E
NL
dk
P
S
0518 • Form No. 0558905L
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER ProSpray 3.29

  • Página 1 ProSPray 3.29 / 3.31 instrucciones de uso • GebruiksaanwizinG • driftsvejledninG • bruksanvisninG • manual del proprietÁrio MODEL: 0558005 0558037 0558006 0558038 wagner-group.com 0518 • Form No. 0558905L...
  • Página 2 PS 3.29 / 3.31 Traducción del manual de insTrucciones original ¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    12.6 Pump-Runner ________________________________31 de recubrimiento _____________________________14 Digital Electronic Spray Control (DESC) ___________15 AccEsoRIos PARA PRosPRAy 3.29 / 3.31 _ 152/153 Lista de piezas de recambio conjunto principal _____ 154/155 técNIcA dE PuLvERIzAcIóN ____________ 17 Lista de piezas de recambio zona de pintura _______ 156/157...
  • Página 4: Normas De Seguridad Para La Pulverización Airless

    PS 3.29 / 3.31 normas de seguridad NoRmAs dE sEguRIdAd PARA LA PuLvERIzAcIóN AIRLEss PELIgRo: LEsIóN cAusAdA ExPLIcAcIóN dE Los símboLos PoR INyEccIóN utILIzAdos La corriente de líquido a alta presión El presente manual contiene información que que produce este equipo puede deberá...
  • Página 5 Megaohm. Por razones de funcionamiento, seguridad • y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de Wagner. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, • compruebe antes todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en...
  • Página 6: El Cable De Alimentación Debe Estar

    PS 3.29 / 3.31 normas de seguridad de forma que minimicen el peligro de El equipo y los objetos alrededor y en la zona • deslizamientos, tropiezos y caídas. de pulverización deben estar puestos a tierra adecuadamente para evitar chispas estáticas. Use solamente una m anguera conductora o •...
  • Página 7: Peligrosos

    PS 3.29 / 3.31 normas de seguridad PELIgRo: vAPoREs PELIgRo: gENERAL PELIgRosos Pueden producirse lesiones graves o daños materiales. Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto PREvENcIóN: con el cuerpo. Los vapores pueden Cumpla todos los reglamentos locales, •...
  • Página 8: Seguridad Eléctrica

    PS 3.29 / 3.31 normas de seguridad sEguRIdAd ELéctRIcA cARgA ELEctRostátIcA (foRmAcIóN dE chIsPAs o Los modelos eléctricos deben conectarse a LLAmA) tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el peligro de descarga A raíz de la velocidad de circulación eléctrica al proporcionar un hilo de escape para material recubrimiento...
  • Página 9: Sinopsis De Aplicación

    El procesamiento de otros materiales de recubrimiento se admite sólo con autorización de la empresa WAGNER. mAtERIALEs dE REcubRImIENto coN sustANcIAs fILtRAdo AccEsoRIAs dE cANto vIvo Pese al filtro de aspiración y el filtro enchufable en la pistola...
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    0,029 inch (pulgada) – 0,032 inch (pulgada) – 0,73 mm 0,81 mm Wagner PS 3.29 / 3.31 son equipos de pulverización de alta temperatura máx. del material de recubrimiento presión con accionamiento eléctrico. Un mecanismo de engranajes transfiere la fuerza motriz a un 43°C...
  • Página 11: Leyenda Del Cuadro Explicativo Ps 3.29 / 3.31

    PS 3.29 / 3.31 descripción del aparaTo LEyENdA dEL cuAdRo ExPLIcAtIvo Ps 3.29 / 3.31 1. Pistola de pulverización 5. Gancho de cubo 10. Válvula de descarga Palanca en posición vertical – PRIME ( k 2. Manguera de alta presión 6.
  • Página 12: Transporte

    PS 3.29 / 3.31 descripción del aparaTo / puesTa en servicio PuEstA EN sERvIcIo tRANsPoRtE mANguERA dE ALtA PREsIóN, PIstoLA dE PuLvERIzAcIóN y AcEItE sEPARAdoR Empujar o tirar para mover el equipo. 1. Enroscar la manguera de alta presión (2) en la salida de Extraer la empuñadura (Fig.
  • Página 13: Indicadores Del Panel De Control

    PS 3.29 / 3.31 puesTa en servicio verde fijo Cuando el indicador de presión está verde fijo, el pulverizador está funcionando entre 12 MPa (120 bar) y 23 MPa (230 bar). Un indicador de presión en verde fijo indica que: •...
  • Página 14: Conexión A La Red De Alimentación

    La conexión tiene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30 mA. En el programa de accesorios Wagner encuentra dispositivos eléctricos de protección personal móvil, que usted puede también utilizar con otros equipos eléctricos.
  • Página 15: Digital Electronic Spray Control (Desc)

    PS 3.29 / 3.31 puesTa en servicio dIgItAL ELEctRoNIc sPRAy coNtRoL PANtALLA PRINcIPAL (dEsc) FIJAR MPa 23.0 La pantalla principal es la pantalla MPa ACTUAL 22.5 predeterminada para el sistema de control al poner en marcha el pulverizador. Pulsando la El Digital Electronic Spray Control (DESC) tecla nº...
  • Página 16: Pantalla Service Time (Tiempo De Servicio)

    Si olvida o pierde su código de seguridad, puede llamar para al usuario establecer un intervalo solicitar asistencia al Departamento de Servicio al Cliente de temporal de servicio (en horas). Para seleccionar la pantalla Wagner. Service Timer, pulse la tecla nº 4. SERVICIO @ Para fijar el tiempo de servicio, HORAS FUNC.
  • Página 17: Técnica De Pulverización

    PS 3.29 / 3.31 pulverización PuLvERIzAcIóN Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar. NUNCA apriete el gatillo de la pistola a menos que la 25 - 30 cm 25 - 30 cm punta esté completamente girada en la posición de pulverización o de destrabado.
  • Página 18: Manejo De La Manguera De Alta Presión

    - o bicomponentes, lavar el pueda torcer. Esto se puede evitar utilizando una pistola de aparato a fondo sin falta con agente limpiador pulverización Wagner con articulación giratoria y un tambor de Atención adecuado, dentro del tiempo de procesamiento.
  • Página 19: Limpieza Del Aparato (Puesta Fuera De Servicio)

    PS 3.29 / 3.31 limpieza del aparaTo (puesTa fuera de servicio) LImPIEzA dEL APARAto (PuEstA fuERA dE sERvIcIo) 9. Cerrar la válvula de descarga, posición de válvula SPRAY (p pulverización). La limpieza es la más segura garantía para un funcionamiento sin desperfectos. Después de 10.
  • Página 20: Limpieza Del Filtro De Alta Presión

    PS 3.29 / 3.31 procedimienTo en caso de averías LImPIEzA dEL fILtRo dE ALtA PREsIóN LImPIEzA dE LA PIstoLA dE PuLvERI­ zAcIóN AIRLEss Limpiar el cartucho de filtro con regularidad. Un filtro de alta presión sucio u obstruido da lugar a Limpie la pistola pulverizadora después de cada una proyección del pulverizado deficiente o una uso.
  • Página 21: Procedimiento En Caso De Averías

    Manguera de alta presión incorrecta. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, pulverización emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Boquilla gastada o demasiado grande. Sustituir la boquilla. Presión muy alta. Girar el mando regulador de presión a una cifra más baja.
  • Página 22: Mantenimiento

    El mantenimiento del equipo deberá ser realizado por el Antes de toda reparación – extraer la clavija de servicio postventa de Wagner una vez al año. red la caja de enchufe. 1. Comprobar los deterioros en las mangueras de alta presión, Asegúrese de revisar la continuidad de la...
  • Página 23: Válvula De Admisión Y Escape

    PS 3.29 / 3.31 reparaciones en el aparaTo 11.2 váLvuLA dE AdmIsIóN y EscAPE 1. Desenroscar los cuatro tornillos de la tapa frontal, quitar la tapa frontal. Peligro de contusión – No meter la mano o alguna herramienta entre las piezas que están en movimiento.
  • Página 24: Empaquetaduras

    PS 3.29 / 3.31 reparaciones en el aparaTo 11.3 EmPAquEtAduRAs 1. Desmontar la caja de válvula de admisión conforme a los pasos en capítulo 11.2, página 23. 2. No es necesario desmontar la válvula de escape. 3. Aflojar la tuerca de retención (Fig. 14, Pos. 5) dando ligeros golpes de martillo en sentido contrario de las agujas del reloj.
  • Página 25 PS 3.29 / 3.31 reparaciones en el aparaTo 11. Untar la empaquetadura superior (8) y la empaquetadura 26. Colocar el anillo guía (11) en la carcasa inferior (Fig. 13, inferior (9) con grasa de máquinas. Pos. 10), atornillar la carcasa inferior en la carcasa superior y apretar.
  • Página 26: Esquema Eléctrico Ps 3.29 / 3.31

    CONTROL ALTA cuando el potentiometro se ha desconectado excesivo. Lleve la pulverizadora a un centro de o está defectuoso. Lleve el pulverizador a un centro de servicio Wagner servicio técnico autorizado de Wagner para su reparación. autorizado para su reparación.
  • Página 27: Apéndice

    PS 3.29 / 3.31 apéndice APéNdIcE 12.1 12.2 sELEccIóN dE boquILLAs mANtENImIENto y LImPIEzA dE LAs boquILLAs dE mEtAL duRo AIRLEss La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. boquILLAs EstáNdAR En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización.
  • Página 28: Tabla De Boquillas Airless

    Sin boquilla rosca F (11/16 - 16 UN) para pis- rosca G (7/8 - 14 UNF) boquilla tradetip 3 tolas de pulverización Wagner para pis tolas de pulverización Graco/Titan hasta 270 bar Nº de ped. 0289391 Nº de ped. 0289390...
  • Página 29 PS 3.29 / 3.31 apéndice Aplicación marcación de bo- ángulo de pul- orificio Ancho mm filtro de pistola Nº de ped. quilla verización inch / mm Recubrimiento de tejados 20° 0.023 / 0.58 blanco 0553223 30° 0.023 / 0.58 blanco 0553323 40°...
  • Página 30: Tempspray

    PS 3.29 / 3.31 apéndice 12.5 tEmPsPRAy El material de pintura se calienta a la temperatura requerida de manera uniforme mediante un elemento de calentamiento eléctrico que se encuentra dentro de la manguera (regulado de 20° C a 60° C). ventajas: •...
  • Página 31: Pump-Runner

    PS 3.29 / 3.31 apéndice 12.6 PumP­RuNNER (Nº de ped. 2306987) Accesorios universales para la limpieza, la conservación y el transporte limpio de la unidad de bomba. características: • Limpieza más simple: El líquido de limpieza circula constantemente por la bomba haciendo una limpieza total del interior. •...
  • Página 152: Onderdelenlijst

    cuAdRo dE PIEzAs dE REcAmbIo oNdERdELENLIjst PS 3.29 / 3.31 REsERvEdELsbILLEdE REsERvdELsbILd dIAgRAmA dAs PEçAs sobREssELENtEs cuAdRo dE AccEsoRIos AfbEELdINg mEt dIAgRAmA dAs AccEssoIREs AcEssóRIos tILbEhøRsbILLEdE tILLbEhöRsbILd Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0538 041 Pistola de pulverización Spuitpistol Vector Pro 2 Sprøjtepistol Vector Pro Sprutpistol Vector Pro 2...
  • Página 153: Denominación

    PS 3.29 / 3.31 Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0296 441 Pistola con alargadera 120 Lang pistool, 120 cm, Udliggerpistol 120 cm, Utliggarpistol 120 cm, Pistola com vara 120 cm, cm, rosca G, 7/8” G-schroefdraad, 7/8” G-gevind, 7/8”...
  • Página 155 Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0290 270 Cubremotor Motorhuis Motorafdækning Motorkåpa Cobertura do motor 0508 559 Tornillo (3) Schroef (3) Skrue (3) Skruv (3) Parafuso (3) 0290 269 Cubierta inferior Belly pan Bugpande Bottenenhet Protecção inferior 9802 266 Tornillo (2) Schroef (2)
  • Página 157 PS 3.29 / 3.31 Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0290 263 Tuerca guía Geleidemoer Føringsmøtrik Styrmutter Porca de fixação 0290 255 Tuerca de retención Borgmoer Låsemøtrik Låsmutter Contraporca 0290 276 Separador Afstandstuk Afstandsstykke Distansbricka Espaçador ------- Empaquetadura superior Bovenste pakking Øverste pakning...
  • Página 158: Lista De Piezas De Recambio Del Conjunto Del Mecanismo Impulsor

    cuAdRo dE PIEzAs dE REcAmbIo oNdERdELENLIjst PS 3.29 / 3.31 REsERvEdELsbILLEdE REsERvdELsbILd dIAgRAmA dAs PEçAs sobREssELENtEs coNjuNto dEL AANdRIjfEENhEId uNIdAdE dE comANdo mEcANIsmo ImPuLsoR hovEdkomPoNENtER sAmLINg, motoRENhEt Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0558 323A Conjunto de carcasa Behuizing Hussamling Conjunto do alojamento...
  • Página 160: Lista De Piezas De Recambio Del Carro Alto

    cuAdRo dE PIEzAs dE REcAmbIo oNdERdELENLIjst PS 3.29 / 3.31 REsERvEdELsbILLEdE REsERvdELsbILd dIAgRAmA dAs PEçAs sobREssELENtEs coNjuNto dE cARRo ALto hogE WAgEN cARRo vERtIcAL høg vogN hög vAgN Ps 3.29 / Denominación Benennung Betegnelse Benämning Descrição 3.31 0290 207 Empuñadura (incluye los Handgreep (omvat items Greb (omfatter nr.
  • Página 161: 3+2 Años De Garantía Professional Finishing

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se - en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje cumplen todas las normas de seguridad.
  • Página 166: Eu Declaration Of Conformity

    Eu declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3, The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
  • Página 168: Wagner

    J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...

Este manual también es adecuado para:

Prospray 3.310558005055803705580060558038

Tabla de contenido