Página 1
TS 700, 800 2 - 40 Manual de instrucciones 40 - 79 Instruções de serviço...
Página 2
él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. 0458-572-8421-E...
Página 3
– o bien tomar tes o daños en la misma. parte en un cursillo apropiado. No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ 0458-572-8421-E...
Página 4
Acoplar únicamente discos o accesorios autori‐ ADVERTENCIA zados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. En caso de Para reducir el peligro de lesiones dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐...
Página 5
Eliminar periódicamente el polvo de la marcación de los discos. unidad motriz. STIHL recomienda con carácter general cortar Prestar atención a las fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor en mojado.
Página 6
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐ No enderezar nunca discos de corte de dia‐ cializado para su reparación mante. – Idoneidad del disco para el material a tronzar, No utilizar nunca la tronzadora para cortar mate‐...
Página 7
3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español Sujetar y manejar la máquina Emplear la tronzadora únicamente para cortar a pulso o montada en el tren de guía STIHL. 3.8.1 Tronzar a pulso Ajustar correctamente el protector para el disco: desviar las partículas de material del usuario y...
Página 8
español 3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Al llevar un protector de los oídos, hay que pres‐ No tronzar en tubos, bidones metálicos u otros tar más atención y tener más precaución ya que recipientes, si no hay seguridad de que no con‐ se perciben peor las señales de aviso de peligro tienen sustancias volátiles o inflamables.
Página 9
3 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español – Sujetando firmemente la tronzadora bien necesario – fijarse siempre en los calzos y en empuñada con ambas manos la base – el material puede desmoronarse – Cortando en mojado con discos de diamante –...
Página 10
STIHL recomienda encargar los trabajos de mojado, se deberá cortar en mojado – emplear mantenimiento y las reparaciones siempre a un p. ej. el empalme de agua STIHL. distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente En caso de emplear discos de resina sintética cursillos de instrucción y tienen a su disposición...
Página 11
Si se esperan vapores o humo (p. ej. al tronzar Emplear únicamente bujías en perfecto estado, materiales compuestos), ponerse un protector autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos". para la respiración. Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento 4.2.2 Emplear discos de resina sintética...
Página 12
español 4 Ejemplos de aplicación – Asegurarlos contra el deslizamiento o resbala‐ máximo. Cortar material grueso en varios miento ciclos de trabajo – Asegurarlo contra vibraciones Cortar placas 4.3.2 Piezas cortadas ► Asegurar la placa (sobre p. ej. una base a prueba de resbalamiento, un lecho de arena En el caso de perforaciones, aberturas, etc., es importante el orden de los cortes de tronzado.
Página 13
4 Ejemplos de aplicación español ► Tener en cuenta la caída y el peso de la pieza El diámetro exterior es más pequeño que la pro‐ a tronzar fundidad de corte máxima ► Establecer y trazar la línea de separación, evi‐ tando las armaduras especialmente en el sen‐...
Página 14
► Cortar primero las zonas de difícil acceso sintética). Tener en cuenta el número de revolu‐ ciones máximo admisible del disco – ¡peligro de accidente! Los discos desarrollados por STIHL, conjunta‐ mente con fabricantes de renombre, son de alta 0458-572-8421-E...
Página 15
– Asfalto – Hormigón – Piedra D-B10 – Tubos de fundición dúctiles – Acero; los discos de resina sintética STIHL no son apropiados para tronzar vías de ferrocarril No tronzar otros materiales – ¡peligro de acci‐ dente! 0458-572-8421-E...
Página 16
– Las letras expresan el campo de aplicación principal del disco de corte – Los números expresan la clase de rendi‐ miento del disco de diamante STIHL Excentricidad radial y axial El correcto alojamiento del husillo de la tronza‐ dora es necesario para que el disco de diamante alcance una larga vida útil y funcione de forma...
Página 17
– al hacerlo, quitar de la guía la tuerca cuadrangular del lado interior del protector ► Desenroscar el tornillo (2) ► Girar la palanca de ajuste (3) hacia arriba y quitarla STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL 0458-572-8421-E...
Página 18
español 8 Montaje del alojamiento con el protector 8.1.3 Destensar la correa de nervios trape‐ 8.1.5 Preparar el "cojinete con protector" zoidales para el montaje exterior ► Para destensar la correa, aflojar las tuer‐ ► Desenroscar el tornillo (1) del tope (2) cas (1) –...
Página 19
► Hacer coincidir los espárragos (3) existentes vios trapezoidales". en el cojinete con las tuercas (4) del protector de la correa Montaje interior (TS 700) ► Enroscar las tuercas (4) en los espárragos (3) ► Desmontar el disco (véase "Colocar/cambiar – no apretarlas todavía el disco")
Página 20
español 8 Montaje del alojamiento con el protector 8.2.1 Preparar el "cojinete con protector" 8.2.2 Comprobar el margen de ajuste del para el montaje en el lado interior protector ► Desenroscar el tornillo (1) del tope (2) ► Retirar el tope (2) ►...
Página 21
8 Montaje del alojamiento con el protector español 8.3.2 Desmontar la palanca de ajuste 8.3.4 Desmontar el protector de la correa ► Desenroscar el tornillo hueco (1) con la llave universal y quitarlo con la junta – al hacerlo, quitar de la guía la tuerca cuadrangular del lado interior del protector ►...
Página 22
español 8 Montaje del alojamiento con el protector ► Girar el protector a la posición mostrada ► Aplicar el "cojinete con protector" (1) al lado (véase la ilustración) exterior – al hacerlo, guiar la correa de nervios ► Enroscar el perno de tope (1) y apretarlo trapezoidales sobre la polea ►...
Página 23
8 Montaje del alojamiento con el protector español 8.3.8 Comprobar el margen de ajuste del ► Colocar los dos tapones de cierre (2) – tam‐ protector bién en el lado opuesto ► Girar el protector a la posición mostrada (véase la ilustración) ►...
Página 24
español 9 Tensar la correa de nervios trapezoidales Tensar la correa de nervios INDICACIÓN trapezoidales No seguir girando la llave universal a toda Esta máquina equipa un dispositivo tensor de fuerza. correa automático que actúa por fuerza de resorte. En esta posición, la correa de nervios trapezoi‐ dales se tensa automáticamente por fuerza de resorte.
Página 25
11 Combustible español 10.3 Colocar el disco ► Girar el árbol con la llave universal, hasta que el pasador (1) encaje en uno de los orificios existentes detrás 10.2 Desmontar el disco ► Colocar el disco (4) ADVERTENCIA ► Aflojar el tornillo hexagonal (2) con la llave Al tratarse de discos de diamante, tener en universal y desenroscarlo cuenta las flechas de sentido de giro.
Página 26
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ 12.1 Preparar la máquina pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto ► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐ rendimiento similar para poder garantizar los rre del depósito y sus alrededores, a fin de valores límite de emisiones durante toda la vida...
Página 27
12.3 Repostar combustible Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utili‐ zar el sistema de llenado STIHL para combusti‐ ble (accesorio especial). 12.4 Poner el cierre ► Aplicar el cierre y girarlo hasta que se deslice al alojamiento de bayoneta ►...
Página 28
español 13 Arrancar / parar el motor 13 Arrancar / parar el motor todavía esté frío o si el motor caliente ha estado parado menos de 5 min) Estando bien caliente el motor (si el motor bien caliente ha estado parado más de 5 min) ►...
Página 29
14 Sistema de filtro de aire español 13.4 Parar el motor INDICACIÓN No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – ¡peligro de rotura! Guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, a fin de que el cordón se enrolle correctamente. 13.2 Tras el primer encendido ►...
Página 30
Emplear sólo filtros de aire de gran calidad, para que el motor esté protegido contra la penetración de polvo abrasivo. STIHL recomienda emplear únicamente filtros de aire originales STIHL. El elevado estándar de calidad de estas piezas proporciona un funciona‐ 0458-572-8421-E...
Página 31
Si el disco no se para en ralentí tras haber reali‐ están muy quemados – emplear sólo bujías zado el ajuste, encargar la reparación de la tron‐ autorizadas por STIHL y que estén desparasi‐ zadora a un distribuidor especializado. tadas – véase "Datos técnicos"...
Página 32
español 17 Cambiar la correa de nervios trapezoidales ADVERTENCIA En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐ xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐ pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐ mable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones.
Página 33
18 Tren de guía español La tronzadora se puede montar con sólo pocas manipulaciones en el tren de guía STIHL FW 20 (accesorio especial). El tren de guía simplifica – El arreglo de daños en el firme de la calzada –...
Página 34
– el disco no deberá moverse Reajustar el ralentí Bujía reajustar la distancia entre electrodos sustituir tras 100 horas de servicio Tornillos y tuercas acce‐ reapretar sibles (excepto tornillos de ajuste) STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL 0458-572-8421-E...
Página 35
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la buidor especializado. máquina se han de realizar con el esmero des‐ STIHL recomienda encargar los trabajos de crito en este manual de instrucciones. mantenimiento y las reparaciones siempre a un Todos los daños originados por la inobservancia distribuidor especializado STIHL.
Página 36
# Número de máquina 22 Componentes importantes A Rótulos adhesivos de seguridad B Rótulos adhesivos de seguridad C Rótulos adhesivos de seguridad 22.1 TS 700 1 Tornillo de cierre 2 Tapa del filtro 22.2 TS 800 3 Bomba manual de combustible 1 Tornillo de cierre 4 Empuñadura de arranque...
Página 37
Diámetro del orificio/diámetro del 20 mm husillo: 23.1 Motor Par de apriete: 30 Nm Motor monocilíndrico de dos tiempos STIHL Discos de resina sintética Diámetro exterior mínimo de los dis‐ 103 mm 23.1.1 TS 700 1) 2) cos de presión:...
Página 38
6,5 m/s 3,9 m/s En casos de reparación, montar únicamente pie‐ zas de repuesto autorizadas por STIHL para Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de esta máquina o piezas técnicamente equivalen‐ potencia sonora, el factor K‑según RL 2006/42/ tes.
Página 39
Waiblingen, 01/08/2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs laje a un punto de recogida adecuado para el & Global Governmental Relations reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
Página 40
118 dB(A) Eliminação..........78 Conservación de la documentación técnica: Declaração de conformidade CE....78 Declaração de conformidade UKCA..79 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Endereços..........79 El año de construcción y el número de máquina Prefácio están indicados en la máquina.
Página 41
Para evitar Ler com atenção todo o manual de riscos para a saúde, a STIHL recomenda consul‐ instruções antes de colocar o apare‐ lho pela primeira vez em funciona‐...
Página 42
Não efetuar alterações na máquina – a segu‐ acima dos ombros. rança pode ser posta em causa. A STIHL exclui Usar botas de segurança com solas qualquer responsabilidade por danos de pes‐ aderentes e antiderrapantes, e soas e de objectos que se apresentam durante o biqueira de aço.
Página 43
Prestar atenção a fugas! Se sair com‐ cos de corte. bustível, não ligar o motor – Perigo de morte devido a queimaduras! A STIHL recomenda sempre o corte com água. Respeitar o diâmetro exterior do Diferentes cortadores de ferro e pedra podem disco de corte.
Página 44
português 3 Indicações de segurança e técnica de trabalho Antes do arranque sobreaquecimento (alteração da cor) e possíveis danos do furo do fuso. Controlar se o cortador de ferro e pedra está num estado seguro para o serviço – observar os Nunca utilizar discos do cortador de ferro e capítulos respectivos nas Instruções de serviço: pedra rasgados, partidos nem deformados.
Página 45
Carro O disco de corte pode girar imediatamente depois do arranque. Os cortadores de ferro e pedra da STIHL podem ser montados num carro da STIHL. O aparelho a motor só é usado por uma pessoa – não autorizar outras pessoas na zona de Proteção...
Página 46
português 3 Indicações de segurança e técnica de trabalho Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho Nunca tocar num disco de corte em rotação com – manter uma distância suficientemente grande a mão nem com outra parte do corpo. de outras pessoas para as proteger contra os Verificar o local de trabalho.
Página 47
3 Indicações de segurança e técnica de trabalho português Um rebate é produzido quando por exemplo o disco de corte – fica preso – sobretudo no quarto superior – é travado fortemente pelo contacto de fricção com um objecto sólido Reduzir o perigo causado pelo ressalto –...
Página 48
(por exemplo com um martelo). Corte húmido com discos de corte de diamante – usar por ex. uma ligação de água da STIHL. Consoante o modelo, os discos de corte de resina sintética só são apropriados para o corte seco ou para o corte húmido.
Página 49
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐ Usar uma máscara guarda‑pó apropriada vel e autorizada pela STIHL – vide o capítulo durante o corte seco. "Dados técnicos". Usar uma máscara de protecção quando se Controlar os cabos de ignição (isolamento impe‐...
Página 50
português 4 Exemplos de aplicação Cortar em vários processos de 4.2.2 Só para os discos de corte de resina sintética apropriados para o corte com trabalho água Utilizar o disco de corte unicamente com água. Para aglutinar pó, alimentar o disco de corte de uma quantidade de água mínima de 1 l/min.
Página 51
4 Exemplos de aplicação português Cortar o tubo de betão ► Aprofundar a ranhura de separação (B) ► Deixar ficar o filete de ruptura (C) O modo de procedimento depende do diâmetro ► Cortar a placa primeiro em dois nas extremi‐ exterior do tubo e da profundidade de corte dades de corte para que não se parta nenhum máxima possível do disco de corte (A).
Página 52
português 4 Exemplos de aplicação Executar o último corte superior unicamente quando todos os cortes inferiores e laterais foram realizados. ► Começar sempre em baixo, trabalhar com o quarto superior do disco de corte ► Último corte sempre de cima (aprox. 15 % da circunferência do tubo) Tubo de betão –...
Página 53
EN 13236 (diamante) ou para o emprego) EN 12413 (resina sintética). Observar o número Os discos de corte de resina sintética da STIHL máximo admissível de rotações do disco de estão apropriados para cortar os materiais corte – perigo de acidentes! seguintes, consoante a execução:...
Página 54
– Os números designam a classe de potência do disco de corte de diamante da STIHL Concentricidade e planeza Um apoio impecável do fuso do cortador de ferro e pedra é imprescindível para que o disco de corte de diamante atinja uma longa vida útil e...
Página 55
Desgaste da parte central do Corte num material errado Utilizar um novo disco do corta‐ disco dor de ferro e pedra; observar A STIHL recomenda o concessionário especializado STIHL 0458-572-8421-E...
Página 56
► Remover a mangueira de água (2) com tubu‐ ladura da alavanca de regulação (3) 8.1.2 Desmontar a alavanca de regulação ► Desaparafusar o parafuso oco (1) com a chave combinada, e retirá‑lo em conjunto com A STIHL recomenda o concessionário especializado STIHL 0458-572-8421-E...
Página 57
8 Aplicar o mancal com protecção português 8.1.4 Desmontar a protecção da correia ► Girar a protecção para a posição mostrada (vide a ilustração) ► Atarraxar o perno de encosto (3), e apertá‑lo ► Inserir o encosto (2) – sobrepor o furo no encosto no furo no mancal ►...
Página 58
► Enfiar a porca quadrada na guia da protecção, Aplicação no lado interior e segurá‑la (TS 700) ► Encostar a tubuladura com o parafuso oco ► Desmontar o disco de corte (vide o capítulo mais comprido na alavanca de regulação (3) –...
Página 59
8 Aplicar o mancal com protecção português Aplicação no lado exterior ► Retirar o encosto (2) ► Desatarraxar o perno de encosto (3) (TS 800) ► Desmontar o disco de corte (vide o capítulo "Colocar / Substituir o disco de corte") 8.3.1 Desmontar a tomada de água ►...
Página 60
português 8 Aplicar o mancal com protecção 8.3.3 Afrouxar a correia trapezoidal de ner‐ 8.3.5 Preparar o "mancal com protecção" vuras para a aplicação no lado exterior ► Desapertar as porcas (1) para afrouxar a cor‐ ► Desatarraxar o perno de encosto (1) reia trapezoidal de nervuras –...
Página 61
8 Aplicar o mancal com protecção português 8.3.6 Aplicar o "mancal com protecção" – ► Enfiar a porca quadrada na guia da protecção, protecção no lado exterior e segurá‑la ► Encostar a tubuladura com o parafuso oco mais comprido na alavanca de regulação (3) – aparafusar o parafuso oco, e apertá‑lo com a chave combinada 8.3.8...
Página 62
português 9 Esticar a correia trapezoidal de nervuras 8.4.1 Preparar o "mancal com protecção" 8.4.2 Controlar o sector de regulação da para a aplicação no lado interior protecção ► Desatarraxar o perno de encosto (1) ► Inserir os dois bujões roscados (2) – também no lado oposto ►...
Página 63
10 Colocar / Substituir o disco de corte português 10 Colocar / Substituir o disco ► Senção, desapertar as porcas (1), e girar a porca tensora (2) com a chave combinada no de corte sentido contrário aos ponteiros do relógio – aprox.
Página 64
índice de octanas, e tem sempre a relação de mistura adequada. O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
Página 65
óleo para motores de dois e o jerrican de vez em quando tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de O resto do combustível e o líquido utilizado para alto desempenho das classes JASO FB, JASO a limpeza têm de ser eliminados conforme as...
Página 66
12.3 Meter combustível bustível Não derramar combustível durante o abasteci‐ mento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial). 12.4 Fechar a tampa ► Colocar a tampa, e girá‑la até que deslize para dentro do assento de baioneta ►...
Página 67
13 Arrancar / Parar o motor português ► Colocar novamente o cabeçote de aspiração com o motor muito quente (quando o motor no depósito muito quente ficou parado durante mais de 5 minutos) 13 Arrancar / Parar o motor ► Premir o botão (5) da válvula de descompres‐ são antes de cada processo de arranque ►...
Página 68
português 14 Sistema de filtros de ar 13.4 Parar o motor AVISO Não deixar recuar o cabo de arranque – perigo de rotura! Reconduzí‑lo no sentido contrário à direcção de extracção para que a corda de arranque se enrole correctamente. 13.2 Depois da primeira ignição ►...
Página 69
A STIHL recomenda utilizar unicamente os filtros de ar originais da STIHL. O alto standard de qualidade destas peças faz com que haja um serviço sem perturbações, uma longa durabili‐...
Página 70
100 horas de serviço – com os eléctro‐ dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐ zar unicamente velas de ignição desparasita‐ das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos" 16.1 Desmontar a vela de ignição ►...
Página 71
17 Substituir a correia trapezoidal de nervuras português ► Desapertar o parafuso (1), e retirar a capa (2) – o parafuso (1) está fixado na capa (2) para ATENÇÃO não se perder Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐ ção (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente.
Página 72
(8) no mecanismo pro‐ O cortador de ferro e pedra pode ser montado pulsor facilmente no carro FW 20 da STIHL (acessório ► Montar a tampa do arrancador especial). ► Colocar o "mancal com protecção" na peça de conexão...
Página 73
Verificar a marcha em vazio – o disco de corte não se deve movimen‐ tar ao mesmo tempo Regular novamente a marcha em vazio Vela de ignição Reajustar a distância dos elétrodos A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-572-8421-E...
Página 74
ção. Isto é sobretudo válido para: utilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐ – As modificações no produto não autorizadas balhos de manutenção, tem que encarregar um pela STIHL revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-572-8421-E...
Página 75
22 Peças importantes português 22 Peças importantes A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são pos‐ tas à sua disposição informações técnicas.
Página 76
C Autocolante de segurança A Autocolante de segurança B Autocolante de segurança C Autocolante de segurança 23 Dados técnicos 23.1 Mecanismo propulsor Motor a dois tempos monocilíndrico STIHL 23.1.1 TS 700 Cilindrada: 98,5 cm Diâmetro do cilindro: 56 mm Curso do êmbolo: 40 mm Potência:...
Página 77
ção da saúde e segurança dos trabalhadores em e pedra utilizado. caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE, visite o site 23.7 Discos de corte (TS 700) www.stihl.com/vib Diâmetro exterior: 350 mm Espessura máx.: 4,5 mm 23.9.1...
Página 78
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1 ção originais da STIHL. Para averiguar o nível da potência sonora As peças de reposição originais da STlHL...
Página 79
O ano de construção e o número da máquina estão indicados na máquina. Waiblingen, 01/08/2022 Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG & Global Governmental Relations p.p. 27 Declaração de conformi‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs dade UKCA &...