Descargar Imprimir esta página
RIDGID R4092 Manual Del Operador
RIDGID R4092 Manual Del Operador

RIDGID R4092 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para R4092:

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUX
DE 254 mm (10 po)
SIERRA DE LOSAS
DE 254 mm (10 pulg.)
R4092/R40921
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il vous
plaît la visite: http://register.
RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4092

  • Página 1 DE 254 mm (10 pulg.) R4092/R40921 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register. RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and WARNING: clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Read and understand all instructions. Failure to  DISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing, follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and replace  DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by an authorized if damaged. service center.  GROUND ALL TOOLS. If tool is equipped with three- prong plug, it should be plugged into a three-hole electrical ...
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding This tool is powered by a precision built electric motor. It plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. should be connected to a power supply that is 120 V, AC only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. POWER If a protected outlet is not available, do not use the saw CORD until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............10 in. Diagonal Capacity (tile size) ........24 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Maximum Depth of Cut ......... 3-1/2 in. Throat Capacity ............17 in. Rating ...........120 V~, 15 Amps, 60 Hz Rip Capacity (tile size) ..........34 in. No-Load Speed ........4,000 r/min.
  • Página 9 FEATURES ELECTRIC BRAKE - An electric brake has been provided KNOW YOUR TILE SAW to quickly stop wheel rotation after the saw is turned off. See Figure 4. MICRO-CUT FENCE SUPPORT - This machined ledge The safe use of this product requires an understanding of helps prevent tile from cracking.
  • Página 10 LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 6 A - Left Outer Tube ............1 I - Wheel ................2 J - Spacer (Large) ............. 2 B - Right Outer Tube............1 C - Lower Brace ..............1 K - Carriage Bolt ..............
  • Página 11 LOOSE PARTS The following items are included with your tile saw: Fig. 7 A - Motor head assembly ..........1 J - Frame and sliding table ..........1 B - Tile cutting wheel ............1 K - Sliding table extension ..........1 C - Rear splash guard ............1 L - Rear water tray extension .........1 M - Side water tray extension .........1 D - Side splash guard .............1...
  • Página 12 ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING MOTOR HEAD ASSEMBLY TO See Figures 6 and 7. BASE This product requires assembly. See Figure 8.  Align the holes in the motor head assembly with the holes  Carefully lift the parts from the carton and place on a level on the base.
  • Página 13 ASSEMBLY ASSEMBLING WSUV STAND CENTER See Figures 9 - 15. BRACE SMALL WARNING: SPACERS STOP To avoid serious personal injury, always make sure the tile saw is securely mounted to a workbench or an approved leg stand. NEVER operate the saw CARRIAGE RELEASE on the floor.
  • Página 14 ASSEMBLY NOTE: The upper tube with the tab should be installed  Place a large spacer over the end of the lower brace. on the right.  Insert a hex bolt through the bottom of the right outer  Slide a large washer, wheel, and small washer onto an tube, the large spacer, and into the lower brace.
  • Página 15 WSUV stand’s handles. NOTE: The portion of the water tray with the Ridgid logo should be on the wheel side of the stand.  Secure the water tray to the stand using four hitch pins.
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING MOTOR HEAD AND BASE TO  Tilt the base and insert heavy duty tab into the bar slot on water tray. WATER TRAY  Secure the base in place with latches on front of the water See Figure 20. tray.
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING/REMOVING THE FRAME AND NOTE: The table and frame should move smoothly over the rollers inside the rails. SLIDING TABLE To lock the frame: See Figures 21 - 23.  Pull the frame lock lever out and turn 90˚ clockwise to  Pull the frame lock lever out and turn 90˚...
  • Página 18 ASSEMBLY TILE CUTTING WHEEL  Remove the outer washer.  Slide the cutting wheel onto spindle. For maximum performance and safety, it is recommended that you use the 10 in. cutting wheel provided with your NOTE: Two water nozzles come installed on this product. Be saw.
  • Página 19 ASSEMBLY INSTALLING SPLASH GUARD ASSEMBLY WARNING: See Figures 26 - 28. If the inner washer has been removed, replace The splash guard on this saw is a two-part assembly. it before placing wheel on spindle. Failure to do Attaching rear splash guard: so could cause an accident since the wheel will not tighten properly.
  • Página 20 ASSEMBLY Attaching side splash guard:  Install side splash guard over the rear splash guard.  Insert post, located on side of cutting wheel guard, through hole in side flap of guard.  Settle splash guard grooves over ridges in cutting wheel guard.
  • Página 21 ASSEMBLY INSTALLING SLIDING TABLE EXTENSION INSTALLING SIDE WATER TRAY EXTENSION See Figure 30. See Figure 31.  From the side of the saw, align the pins on the sliding From the right side of the saw, slide the second (or side) table extension with the holes in the frame.
  • Página 22 ASSEMBLY TO CLOSE/OPEN THE WSUV STAND FILLING/CHANGING THE WATER TRAY See Figures 34 - 36. See Figure 33.  Lock sliding table and frame.  Install drain cap.  Remove water tray extensions and any workpieces from  Fill the water tray with clean tap water. Ensure the water the tool.
  • Página 23 ASSEMBLY To close the WSUV stand: To open the WSUV stand:  At the same time, step on the release lever, grasp the  Step on the release lever and pull the grips toward you grips, and lift the handles up and away from the body. at the same time.
  • Página 24 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you In the event of a power failure or when the tool is careless. Remember that a careless fraction of a not in use, turn the switch OFF. This action will second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 25 OPERATION LOCKING/UNLOCKING THE MOTOR HEAD NOTE: A more shallow blade adjustment may help minimize chipping, see the Depth stop adjustments section. FOR PLUNGE CUTS Clean the saw table and miter guide frequently during use. See Figure 39. Debris from the cut material can interfere with tool function. To unlock and raise the motor head: ...
  • Página 26 OPERATION DANGER: LASER Laser radiation. Avoid direct eye contact with light SWITCH source. WARNING: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. USING THE LASER GUIDE See Figure 40. Using a straight edge or square, draw a mark on the tile with a marker or grease pencil.
  • Página 27 OPERATION TO MAKE A CROSS CUT/RIP CUT CROSS CUT/RIP CUT See Figure 41. Cross/rip cuts are straight 90° cuts. The material is fed into the cut at a 90° angle to the wheel, and the wheel is vertical. MITER  Using a straight edge or square, draw a line on the tile MARK GUIDE with a marker or grease pencil.
  • Página 28 OPERATION TO MAKE A MITER CUT  Turn the material around and make the cut along uncut mark. See Figure 43.  This time, carefully over cut the other line and the cut Miter cuts are used for cutting outside and inside corners piece should separate from the rest of the material.
  • Página 29 OPERATION TO MAKE A BEVEL CUT  Set the miter guide to the desired setting, lock in place, and tighten the lock knob. See Figure 45.  Place the material on the table and firmly against the miter Bevel cuts are made by feeding the material into the cutting guide and fence.
  • Página 30 OPERATION  Turn the on/off switch to the ON position.  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for wheel.
  • Página 31 OPERATION  Make sure the material is clear of the cutting wheel before turning on the saw.  Turn the pump switch to position I or II.  Turn the on/off switch to the ON position. THROUGH CUT  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the wheel.
  • Página 32 ADJUSTMENTS FRAMING WARNING: SQUARE Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the the ON/OFF switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts.
  • Página 33 ADJUSTMENTS  Loosen the cap screws located on the front right side ADJUSTMENT and the rear left side of the frame. SCREW FRAME  Turn the adjustment screws on the front and rear of the frame to adjust the position of the rails. ...
  • Página 34 ADJUSTMENTS DEPTH STOP ADJUSTMENTS DEPTH See Figure 57. WING STOP KNOB The depth stop is factory set to provide maximum cutting capacity for the wheel provided with the saw. Make adjustments if desired.  Unplug the saw.  To adjust the depth, loosen the wing nut located on the depth stop.
  • Página 35 ADJUSTMENTS ALIGNING THE LASER GUIDE LINE To adjust the laser angle: See Figure 59.  Loosen the lock screw a 1/4 of a turn so the laser can be adjusted. DANGER: NOTE: Do not remove the lock screw.  Using the 5 mm end of the hex key, rotate the angle ad- Laser radiation.
  • Página 36 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT WARNING: See Figure 60. When servicing, use only identical replacement The saw has externally accessible brush assemblies that parts. Use of any other parts may create a hazard should be periodically checked for wear. or cause product damage. Proceed as follows when replacement is required: ...
  • Página 37 MAINTENANCE WATER TRAY CLEANING THE RAILS EXTENSION During use, the rails will become dirty preventing the table (SIDE) rollers from rolling smoothly. Be sure to wash off and wipe clean the rails often. CLEANING THE SAW STRAP  Unplug the saw. SLIDING TABLE  Empty the dirty water from the water tray and replace EXTENSION...
  • Página 38 Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion ®...
  • Página 39 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE AVERTISSEMENT : AVEC ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME À LA NORME ANSI Z87.1 LORS DE L’UTILISATION DE Lire et veiller à bien comprendre toutes les PRODUIT. instructions. Le non respect de toutes les ...
  • Página 40 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  LES MUELES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence LIBRE UNE FOIS QUE LA SCIE EST ÉTEINTE. ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.  NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE ...
  • Página 41 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNAL Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 42 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT: Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Página 43 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Página 44 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Capacité de diagonale (carreaux la taille) ..610 mm (24 po) Arbre de la lame ...........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ....88,9 mm (3-1/2 po) Capacité de la gorge ........431,8 mm (17 po) Alimentation nominale ......120 V~, 15 A, 60 Hz Capacité...
  • Página 45 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À FREIN ÉLECTRIQUE - La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter rapidement la rotation de la meule une fois que la CARREAUX scie est arrêté. Voir la figure 4. SUPPORT DU GUIDE À MICRO-COUPES - Le guide pour L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des empêcher les carreaux de se fissurer.
  • Página 46 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 6 A - Tube extérieure gauche ..........1 I - Roue ................2 B - Tube extérieure droit ............ 1 J - Entretoise (grand) ............2 C - Traverse inférieure ............
  • Página 47 PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à carreaux : Fig. 7 A - Ensemble du moteur de tête ........1 J - Châssis et table coulissante ........1 B - Meule à carreaux ............1 K - Rallonge de table coulissante ........1 C - Pare-éclaboussures arrière ........1 L - Plateau d’eau l’extensions (arrière) ......1 D - Pare-éclaboussures latéral ........1...
  • Página 48 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTEUR À LA Voir les figures 6 et 7. BASE Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 8.  Sortir soigneusement les pièces du carton et la poser sur  Aligner les trous dans le ensemble du moteur de tête avec un plan de travail horizontal.
  • Página 49 ASSEMBLAGE CALE MONTAGE DU SUPPORT WSUV CENTRALE Voir les figures 9 à 15. ENTRETOISE PETITE AVERTISSEMENT : GOUPILLE ÉCROU Pour éviter des blessures graves, toujours s’assurer DE BUTÉE que la scie à carreaux est solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. NE JAMAIS utiliser la LEVIER DE scie posée sur le sol.
  • Página 50 ASSEMBLAGE  Positionner l’assemblage de patte interne et le tube extérieur inférieure du renfort. Serrer fermement. Répéter pour l’autre droit de manière à former un « X ». côté.  Insérer le boulon de carrosserie dans l’axe de rotation du  Tourner les extrémités courbées vers le bas puis fixer les tube extérieur droit, les deux petites entretoises et dans tubes supérieurs au support WSUV en utilisant les boulons...
  • Página 51 WSUV. NOTE : La partie du plateau d’eau portant le logo Ridgid doit se trouver sur le côté de la meule du support.  Fixer le plateau d’eau au support en utilisant les quatre goupilles d’attelage.
  • Página 52 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE L’UNITÉ MOTEUR ET DE LA  Incliner la base et insérer la languette robuste dans la fente de la barre du plateau d’eau. BASE AU PLATEAU D’EAU  Fixer fermement la base en place avec les languettes situées Voir la figure 20.
  • Página 53 ASSEMBLAGE INSTALLATION ET RETRAIT DU CHÂSSIS ET Pour verrouiller le châssis : DE LA TABLE COULISSANTE  Tirer le levier de blocage du châssis vers l’extérieur puis tourner sur 90˚ vers la droite pour bloquer le mécanisme. Voir les figure 21 à 23.  Relâcher le levier.
  • Página 54 ASSEMBLAGE MEULE À CARREAUX  À l’aide de la clé fournie, retirer le écrou pour meule. Relâchez le bouton de verrouillage de la broche. Para rendement maximum et sécurité, Il est conseillé de  Retirer la rondelle de extérieure. n’utiliser que le muele de coupe 10 po est fournie avec la scie.Il existe d’autres modèles de mueles de la même qualité...
  • Página 55 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PARE-ÉCLABOUSSURES AVERTISSEMENT : Voir les figures 26 à 28. Si la rondelle intérieure a été retirée, la remettre Le pare-éclaboussures de cette scie est constitué de deux en place avant d’installer la meule sur la broche. pièces. L’absence de cette pièce pourrait causer un accident, Fixation du pare-éclaboussures arrière : car la meule ne serait pas correctement serrée.
  • Página 56 ASSEMBLAGE Fixation du pare-éclaboussures latéral :  Installer le pare-éclaboussures latéral par-dessus le pare- éclaboussures arrière.  Insérer le montant, situé sur le côté du protège-meule, dans le trou du pare-éclaboussures latéral. PARE-  Fixer les rainures du pare-éclaboussures aux saillies du ÉCLABOUSSURES protège-meule.
  • Página 57 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA RALLONGE LATÉRALE INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TABLE DE PLATEAU D’EAU COULISSANTE Voir la figure 31. Voir la figure 30.  Se tenir sur le côté de la scie puis aligner les tiges de la Se tenir sur le côté droit de la scie puis glisser la deuxième rallonge de table coulissante avec les trous du châssis.
  • Página 58 ASSEMBLAGE OUVERTURE ET FERMETURE DU SUPPORT R E M P L I S S A G E / C H A N G E M E N T D U RÉSERVOIR D’EAU WSUV Voir la figure 33. Voir les figure 34 à 36.  Installer le bouchon de vidange.
  • Página 59 ASSEMBLAGE Pour fermer le support WSUV : Pour ouvrir le support WSUV :  Faire tout ceci en même temps : appuyer du pied sur le levier  Appuyer sur le levier de blocage avec le pied tout en tirant de blocage, saisir les prises et soulever les poignées vers le les prises vers soi.
  • Página 60 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Mettre l’interrupteur à « OFF » (éteint) lors d’une Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la panne de courant ou dès la fin de l’utilisation de prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde l’outil.
  • Página 61 UTILISATION Pour éviter ce problème, utiliser le guide d’onglet déchirure AVERTISSEMENT : quand possible. Pour éviter un démarrage accidentel, TOUJOURS Un autre problème coupe du matériel difficile. Pour empêcher s’assurer que le commutateur est en position écailler du matériel à la fin de la coupure, utiliser le coupe en d’ARRÊT avant de brancher l’outil.
  • Página 62 UTILISATION AVERTISSEMENT : COMMUTATEUR Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire direct LASER avec la source du rayon. AVERTISSEMENT : L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. UTILISATION DU GUIDE LASER Voir la figure 40.
  • Página 63 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE COUPE TRANSVERSALE / REFENTE TRANSVERSALE / REFENTE Voir la figure 41. Les coupes transversale / refente sont directement 90° les GUIDE coupures. Le matériel est nourri dans la coupure à un 90° l’angle MARQUER D’ONGLET à...
  • Página 64 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE D’ONGLET  Faire une coupe prolongée le plus possible dans le matériau sans chevaucher l’autre ligne. Voir la figure 43. Une coupe d’onglet pour couper les coins intérieures et  Tourner le matériel sur et faire la coupe le long d’une des marques.
  • Página 65 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE BISEAU  Desserrer le bouton de verrouillage de moteur de tête situé sur le côté de la tête du moteur et tirer celle-ci vers le haut Voir la figure 45. jusqu’à sa hauteur maximale. Les coupes en biseau sont réalisées en approchant le matériau ...
  • Página 66 UTILISATION  Placer le matériau sur la table et fermement contre le guide  Mettre l’interrupteur de la pompe à la position « I » ou d’onglet et guide. « II ».  Mettre l’interrupteur de marche/arrêt en position de marche. ...
  • Página 67 UTILISATION  Dévisser le bouton de verrouillage du moteur situé sur le côté de l’unité moteur.  Positionner l’unité moteur suffisamment haut de manière à ce que le matériau passe complètement sous la meule à tronçonner et suffisamment bas pour que la meule puisse COUPE TRAVERSANTE couper une bonne partie du pavé.
  • Página 68 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : ÉQUERRE DE Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est CHARPENTIER débranché et que son commutateur est en position D’ARRÊT. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises.
  • Página 69 RÉGLAGES  Tourner les vis de réglage situées devant et derrière le châssis VIS DE RÉGLAGE CADRE pour ajuster la position des rails.  Faire rouler la table coulissante sur le châssis pour s’assurer que les rouleaux glissent correctement. VIS DU ...
  • Página 70 RÉGLAGES RÉGLAGES DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR BOULON DE Voir la figure 57. BUTÉE DE ÉCROU À PROFONDEUR La butée de profondeur a été réglée en usine afin d’offrir une OREILLES capacité de coupe maximale de la meule livrée avec la scie. Effectuer les réglages, le cas échéant.
  • Página 71 RÉGLAGES ALIGNEMENT DU TRAIT LASER Pour régler l’angle du laser : Voir la figure 59.  Dévisser la vis de blocage sur 1/4 de tour afin de pouvoir régler le laser. DANGER : NOTE : Ne pas retirer le vis de blocage. Rayonnement laser.
  • Página 72 ENTRETIEN  Retirer les balais. NOTE: Il peut être nécessaire d’incliner ou de soulever AVERTISSEMENT : l’unité moteur afin de pouvoir accéder aux brosses arrière. Utiliser exclusivement des pièces identiques à  Regarder s’ils sont usés. Remplacer les deux balais lorsque celles d’origine pour les réparations.
  • Página 73 ENTRETIEN PLATEAU D’EAU  Faites couler de l’eau propre à travers la scie rinçage les L’EXTENSIONS débris à l’aide du tube et autour de la roue de coupe. (LATÉRAL)  Débrancher la scie et éteindre la pompe à eau.  Retirer le châssis et la table coulissante de la scie.  Dès que le châssis et la table coulissants sont retirés, SANGLE utiliser un boyau d’arrosage pour rincer les rails, le plateau...
  • Página 74 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 75 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano ADVERTENCIA: o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan Lea y comprenda todas las instrucciones. El ambas manos libres para manejar la herramienta.
  • Página 76 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los la herramienta. gases presentes.  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a ...
  • Página 77 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 78 ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de del cable de la herramienta.
  • Página 79 ASPECTOS ELÉCTRICOS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 80 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ..........254 mm (10 pulg.) Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ..610 mm (24 pulg.) Árbol de la hoja ..........15,8 mm (5/8 pulg.) Profundidad del corte máxima ....88,9 mm (3-1/2 pulg.) Capacidad de la garganta ......431,8 mm (17 pulg.) Potencia nominal ...........
  • Página 81 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS FRENO ELÉCTRICO - Hay un freno eléctrico para detener rápidamente el giro de la muela después de soltarse la sierra Vea la figura 4. es apagado. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de SOPORTE DE GUÍA PARA CORTES MICROSCÓPICOS - Este la información impresa en la herramienta y en el manual del guía ayuda a evitar que la losa se rompa.
  • Página 82 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A - Tubo exterior izquerdo ..........1 I - Rueda ................2 J - Separador (grande) ............2 B - Tubo exterior derecho ..........1 C - Riostra inferior ............. 1 K - Perno de carruaje ............
  • Página 83 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de losas vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 7 A - Conjunto del motor de cabeza ........1 J - Bastidor y mesa deslizante ...........1 B - Muela para cortar losas ..........1 K - Extensión de mesa deslizable ........1 L - Bandejas de agua de extensión (trasero) ......1 C - Protector trasero contra salpicaduras ......1 D - Protector lateral contra salpicaduras ......1...
  • Página 84 ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL CABEZAL Vea las figura 6 y 7. DEL MOTOR EN LA BASE Este producto requiere armarse. Vea la figura 8.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una  Alinee los hoyos en el conjunto del motor de cabeza con los superficie de trabajo nivelada.
  • Página 85 ARMADO ARMADO DE LA BASE WSUV RIOSTRA Vea la figura 9 à 15. CENTRAL SEPARADOR ADVERTENCIA: (PEQUEÑA) Para evitar lesiones graves, siempre asegúrese de PASADOR TUERCA que la sierra de mesa esté firmemente montada DE TOPE PERNO DE en un banco de trabajo o en un pedestal de patas CARRUAJE aprobado.
  • Página 86 ARMADO  Introduzca el perno de carrocería por el orificio central del  Con los extremos curvados hacia afuera, fije los tubos tubo exterior derecho, por dos espaciadores pequeños y superiores a la base WSUV; para ello, utilice pernos de por el orificio inferior del conjunto de las patas interiores.
  • Página 87 WSUV. NOTA: La parte de la bandeja para el agua que tiene el logotipo de Ridgid debe quedar sobre el lado del disco de la base.  Fije la bandeja para el agua a la base con cuatro pasadores de enganche.
  • Página 88 ARMADO INSTALACIÓN DEL CABEZAL DEL MOTOR Y  Incline la base e introduzca la lengüeta de alta resistencia en la ranura de la bandeja para el agua. LA BASE SOBRE LA BANDEJA PARA EL AGUA  Fije la base con los pestillos del frente de la bandeja para Vea la figura 20.
  • Página 89 ARMADO INSTALACIÓN Y RETIRAR DEL BASTIDOR Y  Mientras sostiene la mesa y el bastidor paralelos con respecto a la base, empújelos en dirección a la parte LA MESA DESLIZANTE posterior de la sierra. Vea las figuras 21 a 23. NOTA: La mesa y el bastidor deberían desplazarse sin  Tire hacia afuera de la palanca de bloqueo del bastidor inconvenientes sobre los rodillos del interior de los rieles.
  • Página 90 ARMADO  Mueva del bastidor y la mesa deslizante a la parte frente de MUELA PARA CORTAR LOSAS la sierra. Para un mayor rendimiento y seguridad, se recomienda que  Gire la perilla de la protección de la muela en sentido use solamente 10 pulg.
  • Página 91 ARMADO I N S TA L A C I Ó N D E L C O N J U N T O D E L  Quite la arandela exterior. PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS  Colocar la muela para cortar losa en el husillo. NOTA: En este producto vienen instaladas dos boquillas de Vea las figuras 26 a 28.
  • Página 92 ARMADO Colocación del protector lateral contra salpicaduras:  Instale el protector lateral contra salpicaduras sobre el protector trasero contra salpicaduras.  Inserte el poste, ubicado al costado de la protección de la muela de corte, en el orificio de la solapa lateral de la PROTECTOR protección.
  • Página 93 ARMADO INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN LATERAL DE INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA LA BANDEJA PARA EL AGUA DESLIZANTE Vea la figura 31. Vea la figura 30.  Desde el lateral de la sierra, alinee los pasadores de la Desde el lateral derecho de la sierra, deslice la segunda extensión de la mesa deslizante con los orificios del bastidor.
  • Página 94 ARMADO LLENADO/CAMBIAR DEL TANQUE DE AGUA PARA ABRIR/CERRAR LA BASE WSUV Vea la figura 33. Vea las figuras 34 a 36.  Instale el tapón de drenaje.  Bloquee la mesa deslizante y el bastidor.  Llene el tanque de agua con agua de grifo limpia. Asegúrese  Retire las extensiones de la bandeja para el agua y toda de que el nivel del agua esté...
  • Página 95 ARMADO Para abrir el base WSUV: Para plegar el base WSUV:  Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted  Sujete los asideros y levante los mangos alejándolos del al mismo tiempo. cuerpo.  Una vez liberado el base WSUV de la palanca de afloje, ...
  • Página 96 FUNCIONAMIENTO Para asegurar la sierra: ADVERTENCIA:  Con la sierra APAGÓ, coloque un candado (no viene No permita que su familarización con las herramientas incluido) a través del agujero del interruptor. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar ADVERTENCIA: una lesión seria.
  • Página 97 FUNCIONAMIENTO Un problema común al cortar losa se desvía de la línea marcada. ADVERTENCIA: Una vez que usted se ha desviado de la marca, usted no puede forzar la espalda de la mueda a la línea torciendo el losa. En vez SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no de eso, atrás arriba y recut el mosaico que corta una pequeña toque la muela, antes de accionar el interruptor para...
  • Página 98 FUNCIONAMIENTO PELIGRO: INTERRUPTOR Radiación láser. Evite contacto directo de los ojos EL LÁSER con la fuente luminosa. ADVERTENCIA: Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados aquí, puede causar una exposición peligrosa a la radiación. USANDO LA GUÍA LÁSER Vea la figura 40.
  • Página 99 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES/CORTE AL HILO PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES/ CORTE AL HILO Vea la figura 41. Los cortes transversal / cortes al hilo son directamente 90° los GUÍA DE cortes. La materia es alimentada en el corte en un 90° el ángulo MARCA INGLETES a la rueda, y la mueda son verticales.
  • Página 100 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTE A INGLETE dirección al extremo de la sierra y haga avanzar el material hacia el disco de corte. Vea la figura 43.  Efectúe el corte con suficiente profundidad en el material Los cortes a inglete se usan para cortar esquinas internans y sin sobrecortar otra línea.
  • Página 101 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN BISEL CORTE EN BISEL Vea la figura 45. 22,5° Los cortes con bisel se realizan haciendo avanzar el material 45° hacia el disco de corte con el cabezal del motor en ángulo. Le recomendamos que solo realice cortes con ángulos de 0˚, 0°...
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO  Coloque el material sobre la mesa y presiónelo firmemente  Afloje la perilla de fijación de cabeza ubicada en la parte lateral del cabezal del motor y tire el cabezal del motor hacia contra la guía de corte con inglete. arriba hasta que alcance su altura máxima.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO  Coloque el material sobre la mesa y presiónelo firmemente contra la guía de corte con inglete. NOTA: Quizás sea necesario quitar la protección lateral contra salpicaduras para tener suficiente espacio para cortar el adoquín. CORTE PASANTE  Afloje la perilla de bloqueo del cabezal del motor del lado del cabezal del motor.
  • Página 104 AJUSTES ESCUADRA DE ADVERTENCIA: CARPINTERO Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de APAGADO. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. La sierra ha sido ajustada en la fábrica para producir cortes muy exactos.
  • Página 105 AJUSTES TORNILLO DE  Gire los tornillos de ajuste del frente y de la parte trasera del AJUSTE bastidor para ajustar la posición de los rieles. ARMAZÓN  Desplace la mesa deslizante a lo largo del bastidor para asegurarse de que los rodillos rueden correctamente. ...
  • Página 106 AJUSTES AJUSTES DEL TOPE DE PROFUNDIDAD TUERCA DE PERNO DE TOPE DE MARIPOSA PROFUNDIDAD Vea la figura 57. El tope de profundidad se define en fábrica para proporcionar máxima capacidad de corte para el disco que se incluye con la sierra. Realice cualquier ajuste que desee. ...
  • Página 107 AJUSTES ALINEACIÓN DE LA LÍNEA DE LA GUÍA LÁSER Para ajustar el ángulo del láser: Vea la figura 59.  Afloje el tornillo de fijación un cuarto de vuelta para poder ajustar el láser. PELIGRO: NOTA: No retire el tornillo de fijación. ...
  • Página 108 MANTENIMIENTO  Retire el conjunto de la escobilla. ADVERTENCIA: NOTA: Quizás sea necesario inclinar o levantar el cabezal Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de del motor para acceder al conjunto trasero de los cepillos. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes ...
  • Página 109 MANTENIMIENTO BANDEJAS  Deje correr agua limpia a través de la sierra el lavado de DE AGUA DE residuos a través del tubo y alrededor de la rueda de corte. EXTENSIÓN  Desenchufe la sierra y la bomba de agua. (LATERAL)  Retire el bastidor y la mesa deslizante de la sierra.
  • Página 110 RIDGID ® One World Technologies, Inc.
  • Página 111 NOTES / NOTAS...
  • Página 112 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000779 12-7-18 (REV:07)

Este manual también es adecuado para:

R40921