Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V /
Perceuse-visseuse sans fil 20 V PPBSA 20-Li A1
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fil 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka
akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 411076_2201
Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine
20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore
ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PPBSA 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V / Perceuse-visseuse sans fil 20 V PPBSA 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 141: Introducción

    Contenido Introducción ......141 Almacenaje ......155 Uso previsto ......141 Eliminación y protección Descripción general ....142 del medio ambiente ....155 Volumen de suministro ....142 Piezas de repuesto / Accesorios ...156 Garantía ........156 Vista sinóptica ......142 Áreas de aplicación ......
  • Página 142: Descripción General

    14­ Luz­de­trabajo­LED ­ 15­ LED­de­la­Smart-App se extingue la garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ 16 Interruptor de encendido/ (Parkside)­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- apagado zarse con baterías de la serie (Parkside) 17 Abrazadera X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ 18 Tornillo de mariposa cargarse con cargadores de la serie 19 Prolongación (Parkside)­­X 20 V TEAM. 20 Mango ­...
  • Página 143: Tiempo De Carga

    ; K= 1,5 m/s Si se utilizan baterías inteligentes con baterías de la serie (Parkside) (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) X 20 V TEAM.­ Frecuencia de trabajo/ Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ Banda de de­la­serie­(Parkside)­X 20­V TEAM. frecuencias ....2400 - 2483,5 MHz Potencia máxima de transmisión ...
  • Página 144: Instrucciones De Seguridad

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tiempo de Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 carga (Min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Símbolo de peligro con indi- Instrucciones de caciones para evitar daños seguridad personales por descarga Esta­sección­trata­de­las­normas­de­segu- eléctrica. ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.
  • Página 145 para poderlas consultar en un mo- y neveras.­Existe­un­mayor­riesgo­de­ mento dado. descarga eléctrica cuando el cuerpo El­concepto­de­“herramienta­eléctrica”,­ está puesto a tierra. c) Mantener la herramienta eléctri- usado en las instrucciones de seguridad, se­refiere­a­las­que­funcionan­enchufadas­ ca alejada de la lluvia y la hu- a la corriente (con cable de alimentación) medad.
  • Página 146: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    h) No se deje llevar por una falsa b) Lleve un equipo protector perso- sensación de seguridad y no nal y siempre unas gafas pro- ignore las reglas de seguridad tectoras. Al llevar un equipo protector para herramientas eléctricas, personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protec- aun estando familiarizado con ción contra el ruido disminuye el riesgo...
  • Página 147: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recar- Gables

    fabricante. Existe­peligro­de­incendio­ das por personas sin experiencia. si se utiliza el cargador para tipos ex- e) Conserve con cuidado la he- traños de pilas, que no son adecuadas rramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las para el mismo. piezas móviles funcionen perfec- b) Utilice por ello solamente las tamente y no estén atascadas,...
  • Página 148: Nunca Realice Tareas De Mantenimiento En Una Batería Da

    a las partes metálicas del dispositivo y rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo provocar una descarga eléctrica. de incendio. 2) Indicaciones de seguridad 6) ASISTENCIA: durante el uso de brocas largas a) Haga reparar la herramienta a) Nunca trabaje a una velocidad eléctrica solamente por personal superior a la velocidad máxi-...
  • Página 149: Manejo

    Cargar­batería recen en las instrucciones de fun- cionamiento de su batería y carga- dor de la serie Parkside Si la pila recargable está caliente, X 20 V Team. Para una descripción antes de cargarla, hay que dejar más detallada sobre el proceso de...
  • Página 150: Colocación/Extracción De La Batería En El Dispositivo

    ­ El­cambio­de­marcha­sólo­puede­ Resumen de los LED de control del cargador (23): accionarse cuando el aparato está apagado. El LED verde se ilumina sin tener la batería Selector del sentido de insertada: El­cargador­está­listo­para­funcionar. rotación El LED verde se ilumina: La batería está cargada. Con el selector del sentido de rotación El LED rojo se ilumina: puede elegir en qué...
  • Página 151: Activación/Desactivación Del Embrague Deslizante

    Nivel 1 --> par de giro más bajo, 2. Introduzca completamente la herra- Nivel 25 --> par de giro más alto mienta dentro del portabrocas de suje- 2. Comience con un par de giro bajo y, si ción rápida (2). es necesario, vaya aumentándolo.
  • Página 152: Arranque Y Parada

    Desmontaje de la empuñadura ajustarse a través de la aplicación Lidl adicional Home, véase el capítulo “Conectar el 1. Gire el mango (20) de la empuñadu- dispositivo con la aplicación Lidl Home ra (21)­en­el­sentido­contrario­a­las­ > Funciones de la aplicación“. agujas del reloj. 2.
  • Página 153: Funciones De La Aplicación

     Si este es el primer dispositivo que de- positivo), proceda como se indica a conti- sea conectar con la aplicación: nuación: 4.­En­la­pestaña­ “Casa”,­seleccione­ 4.­En­la­pestaña­ “Casa”,­seleccionar­la­ en la parte superior derecha. opción “Añadir dispositivo”. 5.­En­la­barra­izquierda,­seleccione­“Otros”. La aplicación escanea el entorno en bus- 6.
  • Página 154: Política De Privacidad

    - con el interruptor de control de retroceso Desconectar dispositivo y eliminar los datos de la apli- se puede activar y desactivar el control cación de retroceso - se puede seleccionar el modo de trabajo Desconectar la batería/cargador del dispositivo: potencia, profesional y inteligente y eliminar datos: - con el interruptor de la lámpara se 1.­En­la­pestaña­...
  • Página 155: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y • La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. mantenimiento Durante el almacenamiento evite el frío Los trabajos de reparación y man- o calor extremos para que la batería tenimiento no descritos en estas no pierda potencia.
  • Página 156: Piezas De Repuesto / Accesorios

    Condiciones de garantía recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE.­Entregue­las­baterías­en­ El­plazo­de­garantía­empieza­con­la­fecha­ un punto de reciclaje donde sean tratadas de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo­de­caja­original.­Este­documento­ para su reutilización respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa se necesitará como prueba de la compra. municipal de gestión de residuos o en Si se produce un defecto de material o nuestro centro de servicio.
  • Página 157: Servicio De Reparación

    servicio ya conocida por usted, adjun- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser tando el comprobante de compra (res- consideradas como piezas de desgaste guardo de caja) e indicando en qué (p. ej. portabrocas de sujeción rápida), o a daños en partes frágiles (p. ej. interrup- consiste el defecto y cuándo surgió.
  • Página 158: Importador

    Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Página 220: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PPBSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 188000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 225: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba PPBSA 20-Li A1 informativ, informative, informatif, informatief, informační, pouczający, informatívny, informativo, informatív, informativen...

Tabla de contenido