Vetus THRUSTER RIMDRIVE RD125 Manual De Instalación
Vetus THRUSTER RIMDRIVE RD125 Manual De Instalación

Vetus THRUSTER RIMDRIVE RD125 Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para THRUSTER RIMDRIVE RD125:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Installatiehandleiding
Installationshandbuch
Manuel d' installation
Manual de instalación
Manuale d'installazione
Installationsvejledning
Installationsmanual
Installasjons handbook
Installation manual
RIMDRIVE RD125 / RD160
125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm
V-CAN controlled
Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Asennusopas
Instrukcja instalacji
7
15
23
31
39
47
55
63
71
79
87
020574.06
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vetus THRUSTER RIMDRIVE RD125

  • Página 1 Manuale d’installazione Asennusopas Installationshandbuch Installationsvejledning Instrukcja instalacji Manuel d’ installation Installationsmanual Manual de instalación Installasjons handbook Installation manual RIMDRIVE RD125 / RD160 125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm V-CAN controlled Copyright © 2023 VETUS B.V. Schiedam Holland 020574.06...
  • Página 2 Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken. Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual. Sorgen Sie dafür, daß dem Schiffseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird. Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
  • Página 4 Sommaire Índice Indice Sécurité Seguridad Sicurezza ........
  • Página 39: Seguridad

    Estas instrucciones de instalación son una guía para la incorporación tención de la hélice de proa y/o hélice de popa VETUS type ‘RIMDRIVE’ con Las áreas en las que la caja de conexión con el controlador de control de bus CAN (V-CAN).
  • Página 40: Recomendaciones

    Recomendaciones A la hora de elegir la ubicación para el túnel de empuje, tome en Posicionamiento del túnel de empuje cuenta los siguientes aspectos para lograr un rendimiento óptimo: Varios ejemplos de instalación. - La distancia a que se muestra en el dibujo debe ser de al menos 0,5 x D.
  • Página 41: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    ESPAÑOL Acoplamiento del conducto de propulsión al En lugar de un festón un carena- dode ceja puede colocarse justo casco delante de la apertura del túnel. Con una conexión directa del conducto al casco, sin enmaestrado, se logran resultados aceptables. Si se realizará...
  • Página 42: Instalación Del Conducto De Propulsión

    Instalación del conducto de propulsión Un túnel de empuje de poliéster debe ser terminado como sigue: • Lijar la resina reforzada con fibra de vidrio. Aplicar una capa supe- Perforar dos orificios en el casco, donde rior de resina. quedará el eje central del conducto de propulsión, de acuerdo con el diámetro •...
  • Página 43: Túnel De Una (1) Pieza

    ESPAÑOL Aplicar en los extremos del tubo un lubricante sin silicona. Un lubricante para máquinas de carpintería es muy adecuado. Por ejemplo: BisonProf Houtglijmiddel Waxilit22-2411 Quite las correas de sujeción y retirar los espaciadores de tira y los Ivana houtglijmiddel 42066 suplementos.
  • Página 44: Montaje De La Hélice De Popa

    Montaje de la hélice de popa Al seleccionar la ubicación para montar lahélice de popa, la línea cen- MIN. tral de la ‘RIMDRIVE’ debe ser de al menos 250 mm por debajo de la 75 cm línea de flotación para obtener el mejor resultado posible. (30”) Asegurar suficiente espacio libre alrededor de la “RIMDRIVE”...
  • Página 45: Configuración De La Hélice De Popa

    Para ello, realice las siguientes operaciones. proa. Las baterías libres de mantenimiento VETUS ‘SMF’ y ‘AGM’ son ideales para esta aplicación. Las baterías que no están “se- lladas” pueden producir pequeñas cantidades de gas explosivo eLiGro durante el ciclo de carga.
  • Página 46: Interruptor Principal

    El BATSW250 también está disponible en Antes de volver a colocar la tapa la una versión de 2 polos, VETUS art. código BATSW250T. bolsita de gel de sílice debe ser sa- cada del paquete y colocada en el Fusibles interior de la caja de bornes.
  • Página 96: Elektrisch Schema

    Elektrisch schema Esquema eléctrico Elektrisk skjema Wiring diagram Schema elettrico Sähkökaavio Schaltschema Elektrisk skema Schemat okablowania Circuit electrique Kopplingsschema − +48 V 1 Hoofdschakelaar Main switch Hauptschalter Interrupteur principal 2 Hoofdzekering Main fuse Hauptsicherung Fusible principal 3 Thruster Thruster Strahlruder Propulseur 4 Interface Interface...
  • Página 97: Aansluitschema's

    10 Aansluitschema’s Diagrammes de câblage Koblingsskjemaer Wiring diagrams Schemi Elettrici Kytkentäkaaviot Schaltplan Strømskemaer Schemat okablowania Diagramas de cableado Kopplingsscheman 12 V 12 V 12 V et op ttenzione De CAN-bus is een keten waar de RIMDRIVE en de panelen op zijn Il CAN-bus è...
  • Página 98 12 V Eén boegschroef (of hekschroef), Eén Un (1) propulsor (proa o popa), Én (1) propell (baugen eller hekk) En stuurstand Una (1) estación de timón (1) rorkanaler One (1) thruster (bow or stern), Un (1) propulsore (prua o poppa), Yksi (1) potkuri (keula- tai perä-) One (1) helm station Una (1) plancia di comando...
  • Página 100 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef, Eén stuurstand En bovpropel OG en hækpropel, Én (1) rorstation Thrusters (bow AND stern), One (1) helm station En bogpropeller OCH en akterpropeller, En (1) manöverstation Ein Bugstrahlruder UND ein Heckstrahlruder, Eine (1) Helmstation Én baugpropell OG én hekkthruster, En (1) rorkanaler Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe,...
  • Página 101 1 Aansluitkast boegschroef Connection box bow thruster Verbindungsbox von Bugstrahlruder 2 Hub 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung 5 Bedieningspaneel boegschroef Control panel bow thruster Bedienfeld von Bugstrahlruder 6 Aansluitkabel Connection cable Verbindungskabel 7 Eindweerstand Terminator Abschluss...
  • Página 102 12 V Eén boegschroef EN één hekschroef. Une hélice d'étrave ET une hélice de poupe. Twee stuurstanden. Het schema kan worden uitgebreid tot Deux (2) postes de barre. Le diagramme ci-dessus peut être maximaal vier (4) stuurstanden. étendu à quatre (4) postes de barre. Thrusters (bow AND stern).
  • Página 103 Aansluitkast Connection box Verbindungsbox von Boîtier de connexion du boegschroef bow thruster Bugstrahlruder propulseur à étrave 2 Hub Moyeu 3 CAN-bus voeding CAN-bus supply CAN-Bus-Versorgung Alimentation CAN-bus 4 Stuurstroomzekering Control voltage fuse Steuerstrom Sicherung Fusible régulateur de tension Bedieningspaneel Control panel Bedienfeld Panneau de commandes du boegschroef...
  • Página 104: Accucapaciteit, Accukabels

    Capacità della batteria e cavi della batteria Toe te passen accu(’s) Hoofdstroomzekering, zie 6.4 Totale lengte plus- en minkabel Boegschroef Draaddoorsnede Minimaal ‘traag’ VETUS art. code Battery capacity Main power fuse, see 6.4 Total length of required Bow thruster Cable cross-section plus- and minus cable Minimum ‘slow blow’...

Este manual también es adecuado para:

Thruster rimdrive rd160

Tabla de contenido