Página 1
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugervejledning...
Página 113
Índice Aplicación _______________________________________________________________________ General _______________________________________________________________________ Declaración de conformidad CE _____________________________________________________ Declaración del fabricante __________________________________________________________ Instrucciones sobre el uso seguro de la unidad __________________________________________ Explicación de los símbolos y los términos complementarios ________________________________ Daños de transporte: desembalaje e inspección _________________________________________ Obligaciones del propietario ________________________________________________________ Registro de la máquina ___________________________________________________________ Uso previsto _____________________________________________________________________ Descripción del dispositivo _________________________________________________________...
Página 114
Protección contra sobrecalentamiento ________________________________________________ 18 Sensor de exceso de temperatura INTEGRADO defectuoso __________________________________ 18 Señal de batería baja _____________________________________________________________ 18 Limpieza, desinfección y esterilización _________________________________________________ 19 Desmontaje ____________________________________________________________________ 19 GUÍA DE LUZ: limpieza y desinfección _________________________________________________ 19 8.2.1 GUÍA DE LUZ: inspección antes de la esterilización ________________________________________ 19 CONO PROTECTOR DE LUZ: limpieza y desinfección _______________________________________ 19 8.3.1 CONO PROTECTOR DE LUZ: inspección antes de la esterilización _____________________________ 19...
Esta declaración perderá su validez en caso de efectuarse una modificación en el aparato sin nuestra conformidad. Declaración del fabricante Por la presente confirmamos que la unidad Translux 2Wave cumple con el Reglamento UE MDR 2017/745 y las normas 60601-1 y 60601-1-2 de la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC).
La unidad es sensible a los golpes porque contiene componentes eléctricos Por ende, se debe tomar especial cuidado durante su transporte y almacenamiento. El equipo transportado por Kulzer se revisó minuciosamente antes del envío. Esta unidad está protegida y empaquetada debidamente para la entrega.
Translux 2Wave se envía con una guía de luz giratoria 360° de 8 mm de diámetro. Translux 2Wave consta de una unidad de carga y una pieza de mano, alimentada por una batería de iones de litio recargable y extraíble.
ADVERTENCIA El usuario se hace responsable de probar la unidad Translux 2Wave para su uso y adecuación para los fines previstos. No dirija nunca la luz hacia los ojos. La exposición directa o indirecta de los ojos a la luz se debe evitar siempre usando gafas protectoras que filtren la luz azul y ultravioleta.
Para cargar la batería de la pieza de mano, utilice únicamente la unidad de carga y la fuente de alimentación de entrada de Translux 2Wave que se proporcionan con la unidad. No intente nunca cargar la batería de Translux 2Wave con otra unidad de carga.
• Características habituales de la vida útil de la batería: La batería de Translux 2Wave tiene una vida útil habitual de entre 300 y 400 ciclos de carga, según el uso y las condiciones ambientales en las que se utilice.
En caso de posibles daños provocados por una falla o un mal funcionamiento de la unidad debido a una reparación incorrecta, que no fue realizada por Kulzer ni socios de servicio autorizados de Kulzer únicamente o en los casos en que no se utilizaron repuestos/accesorios originales durante el reemplazo de una pieza, Mectron S.p.A. no se hace responsable.
Página 122
Si después de un uso frecuente, la carga de la batería baja al nivel mínimo, el microprocesador de Translux 2Wave permite varios ciclos de exposición más sin necesidad de volver a cargar la batería. Este estado se indica al final de cada ciclo mediante “ 2 pitidos ”.
4.2.5 Señales acústicas e indicaciones en la pantalla: pieza de mano Función / Funcionamiento de los botones Señales acústicas emitidas Indicación condición de error de la pieza de mano en la pantalla PROGRAMA DE • Pulse el botón de • 1 pitido al pulsar el botón “INICIO SUAVE”: “...
Antes de poner en funcionamiento la unidad Translux 2Wave, siga las instrucciones en el orden descrito a continuación. El sistema médico cumple con los estándares de seguridad solamente si se instala siguiendo las instrucciones descritas más adelante.
Conexión de la unidad de carga con la toma de alimentación de la red eléctrica La unidad Translux 2Wave se proporciona con una unidad de entrada universal independiente ( 6 ) que admite entre 100 y 240 V ( ) y de 50 a 60 Hz.
Una guía de luz dañada reduce la intensidad luminosa y se debe sustituir por una nueva inmediatamente. Los bordes afilados pueden causar lesiones graves. Use únicamente guías de luz originales. Kulzer GmbH proporcionará únicamente guías de luz originales suministradas por Mectron S.p.A..
PRECAUCIÓN: primera carga de batería nueva La batería de Translux 2Wave se ha cargado parcialmente en la fábrica. Por lo tanto, se debe cargar completamente antes de usar la unidad Translux 2Wave por primera vez. NOTA: primera carga de batería NUEVA La primera vez que se carga, tarda alrededor de 3 horas .
(guía de luz y cono protector de luz) lo hacen con eficacia. Si observa algo durante el tratamiento, no lo lleve a cabo y póngase en contacto únicamente con Kulzer o con los socios de servicio autorizados de Kulzer (consulte el párrafo 14 Servicio). Si encuentra daños, no utilice el dispositivo ni los accesorios correspondientes.
Desconecte la unidad (desenchufe la unidad de carga de la fuente de alimentación eléctrica) y compruebe que no es posible reactivar la unidad sin autorización. Póngase en contacto con Kulzer o socios de servicio autorizados de Kulzer únicamente (consulte el párrafo 14 Servicio).
Señal de batería baja Si después de un uso frecuente, la carga de la batería baja al nivel mínimo, el microprocesador de Translux 2Wave permite varios ciclos más en cualquier modo de polimerización sin necesidad de volver a cargar la batería.
Limpieza, desinfección y esterilización DESCONECTAR DE LA RED ELÉCTRICA ¡Antes de llevar a cabo los procedimientos de limpieza y desinfección, desconecte la base de carga de la fuente de alimentación eléctrica! ADVERTENCIA Control de infecciones La guía de luz y el cono protector de luz se proporcionan en condición NO ESTÉRIL y se deben limpiar, desinfectar y esterilizar (con vapor) tanto antes de la primera utilización como antes de cada uso.
GUÍA DE LUZ y CONO PROTECTOR DE LUZ: empaquetado previo a la esterilización La guía de luz y el cono protector de luz se pueden esterilizar utilizando una bolsa médica de esterilización con vapor de un solo uso y con el tamaño adecuado. PRECAUCIÓN La guía de luz y el cono protector de luz se deben colocar por separado en una sola bolsa.
8.5.2 Limpieza y desinfección ADVERTENCIA La pieza de mano no está protegida contra la penetración de líquidos. No rocíe líquidos directamente sobre la superficie y los contactos de carga de la pieza de mano. Los agentes de limpieza y desinfectantes no deben entrar en la pieza de mano. NUNCA sumerja la pieza de mano en líquidos.
NOTA: IMPORTANTE El dispositivo no se debe desechar junto con residuos domésticos normales. Para desechar las piezas de repuesto, o la unidad, póngase en contacto con la filial de Kulzer en su país directamente. Deseche las guías de luz y las baterías que no se puedan reparar según los requisitos legales correspondientes de su país.
ADVERTENCIA Si los pasos a continuación no resuelven el problema, comuníquese con Kulzer o socios de servicio autorizados de Kulzer únicamente: NO USE Translux 2Wave NI INTENTE reparar la unidad, ya que puede causar lesiones graves. Si el dispositivo no funciona correctamente, lea de nuevo este manual de usuario y consulte la siguiente tabla:...
Página 136
LED está defectuoso. En ese caso, comuníquese con Kulzer o socios de servicio autorizados de Kulzer. Tras varios ciclos de exposición con- Protección contra sobrecalentamiento.
Página 137
Los cuatro círculos de la pantalla Circuito de carga de la pieza de mano Comuníquese únicamente con Kulzer o parpadean cuando la pieza de mano defectuoso. socios de servicio autorizados de Kulzer. está colocada en la unidad de carga. Parpadeo El sensor de Sobrecarga de Temperatura Comuníquese únicamente con Kulzer o...
Clasificación de acuerdo con la Clase II, Tipo B, Parte aplicada: Guía de luz con cono de protección. norma IEC 60601-1: IP 20 (unidad de carga). IP 20 (Translux 2Wave) Unidad de carga: Unidad de carga de Translux 2Wave Fuente de alimentación para la unidad de carga: Fuente de Alimentación Conmutada (Enchufable Directa) fabricado por: Phihong Technology CO LTD –...
Guía y declaración del constructor – Emisiones electromagnéticas La unidad Translux 2Wave está destinada a su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de Translux 2Wave debe asegurarse de que este se usa en dicho entorno.
Página 140
Antes de aplicar modulación. g) En este nivel de prueba se da por hecho que existe una distancia mínima de 15 cm como mínimo entre el Translux 2Wave y las fuentes del campo magnético de frecuencia de red. Si el ANÁLISIS DE RIESGOS arroja que el uso del Translux 2Wave va tener lugar a menos de 15 cm de las fuentes del campo magnético...
Página 141
La prueba se puede realizar a cualquier tensión de entrada dentro del rango de tensiones NOMINALES del Translux 2Wave. Si el Translux 2Wave se prueba a tensión de entrada, no es necesario volver a someterlo a más pruebas a otras tensiones.
Página 142
Puerto de acoplamiento de pacientes El aparato Translux 2Wave se ha diseñado para funcionar en el entorno electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del aparato Translux 2Wave debe asegurarse en todo momento de que este se usa en dicho entorno. Fenómeno Método de prueba...
Página 143
Puerto de componentes de entrada/salida de señal El aparato Translux 2Wave se ha diseñado para funcionar en el entorno electromagnético abajo especificado. El cliente o el usuario del aparato Translux 2Wave debe asegurarse en todo momento de que este se usa en dicho entorno. Fenómeno Método de prueba...
Página 144
5785 NOTA: en caso de que sea necesario lograr el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el Translux 2Wave se puede reducir 1 m. La norma IEC 61000-4-3 permite una distancia de prueba de 1 m.
• La instalación eléctrica de los locales en los que se utilizará el aparato no cumple la normativa vigente y sus prescripciones. • El montaje, las adiciones, el ajuste, la alteración y la reparación no fueron realizados por Kulzer ni los socios de servicio autorizados de Kulzer únicamente.
Apreciamos sus comentarios y sugerencias. Para obtener información sobre el contacto en los p aíses y otra información escanee el código QR que se muestra o visite nuestro sitio web www.kulzer.com Historial de la documentación 2012-08 Versión provisional para prototipos.