Página 1
STIHL HSA 130 R, 130 T Owners Instruction Manual Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones –...
español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, puede causar lesiones graves o mortales. Cortasetos INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes. Símbolos en el texto El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.
STIHL. Como alternativa, se puede alimentar con una Retire la tapa del hueco de montaje sólo para instalar un Smart batería AP de STIHL en combinación con una bolsa para Connector 2 A. Guárdelo de forma segura para su posterior batería AP de STIHL con cable de conexión.
@ 6.5. Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga 1 Batería de mochila AR de STIHL las manos, los pies y otras partes del cuerpo Batería de mochila. alejados de las cuchillas, @ 6.5.4.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Para reducir el riesgo de lesiones y de daños 5 Advertencias generales de seguridad materiales provocados por incendios, para herramientas motorizadas explosiones o quemaduras, incluidas quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe ni caliente a más de 212 °F Introducción (100 °C).
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Seguridad eléctrica alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el uso de una herramienta motorizada puede causar a) El enchufe de la herramienta motorizada debe lesiones personales graves. corresponder con el tomacorriente. Nunca modifique el b) Utilice equipos de protección personal.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Uso y cuidado de la herramienta motorizada h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y a) No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la los mangos resbaladizos dificultan la manipulación y el herramienta motorizada adecuada para el trabajo que va control seguros de la herramienta en situaciones...
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD instrucciones. Una carga incorrecta o realizada a inesperada mientras se están retirando materiales temperaturas fuera del intervalo especificado puede atascados o llevando a cabo el mantenimiento, puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios. provocar lesiones personales graves.
■ Para reducir el riesgo de lesiones: ■ Esta herramienta motorizada se puede alimentar con una batería tipo mochila de la serie AR de STIHL. Como – Siempre use ropa adecuada y equipos de protección, incluidas gafas de seguridad alternativa, se puede alimentar con una batería AP de...
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortadores afilados. – Lleve un calzado resistente con suela El contacto con estos cortadores puede provocar lesiones antideslizante. Nunca use sandalias, graves, incluso cuando las cuchillas de corte están chanclas, zapatos que dejen los dedos al detenidas.
– Lleve el cortasetos y la batería a su concesionario no esté en uso. autorizado de STIHL para que los revisen antes de seguir utilizándolos. – Suelte el gatillo y retire el cordón de conexión antes de sacar material obstruido.
Página 58
– Si su cortasetos o cualquiera de sus piezas presentan daños o no funcionan correctamente, – Nunca deje el cortasetos desatendido cuando esté llévelos a un concesionario de servicio de STIHL conectado a una batería. autorizado. No use el cortasetos hasta que el –...
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 6.5.2 Sujeción y control del cortasetos – Nunca intente manejar el cortasetos con una sola mano. – Nunca sujete el material que va a cortar. Nunca retire el material cortado sin antes soltar el gatillo y retirar el cordón de conexión.
■ Para reducir el riesgo de lesiones a los espectadores y uno de sus hombros. usuarios no autorizados: – Si utiliza la bolsa de batería AP de STIHL con cordón – Nunca deje el cortasetos desatendido cuando esté de conexión, asegúrese de que está fijada de modo conectado a la batería.
Página 61
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las 6.5.4 Instrucciones de manejo cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias ADVERTENCIA que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, ■...
Página 62
– STIHL le recomienda que rocíe las cuchillas de corte a trabajar. No use el cortasetos en zonas en las que con un disolvente de resinas, como el lubricante y...
– STIHL le recomienda que encargue la realización de daños materiales. los trabajos de reparación a un concesionario de – Retire el cordón de conexión del cortasetos antes de servicio STIHL autorizado.
Página 64
AR o AP de STIHL con esta herramienta motorizada. además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su ■ La utilización de baterías de las series AR o AP de STIHL rendimiento. para cualquier fin que no sea alimentar los productos de –...
40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de – Avise a los bomberos. STIHL y una carga del 30 % al 45 % para las – Aunque se puede usar agua para apagar un baterías de la serie AR de STIHL (2 LEDs verdes).
Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está aproximadamente 4.8 amperios. Un cargador AL 301 o listo para cargar la batería.
Página 67
El proceso de carga prolongado. solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo ► Cargue las baterías de mochila AR de STIHL únicamente suficiente. con cargadores auténticos de las series AL 301, AL 301- El tiempo de carga depende de varios factores, tales como 4 o AL 500 de STIHL.
Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de ► Cargue las baterías de la serie AP de STIHL únicamente aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). con cargadores auténticos de las series AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 500 de STIHL.
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, la herramienta motorizada tiene un defecto eléctrico. No utilice la herramienta motorizada. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. Para información de localización de averías, @ 23. 11.2.3 Estado de carga ►...
Para evitar daños, coloque la batería suavemente en el suelo cuando esté practicando. No permita que la batería caiga al suelo ni la lance. 12.2 Batería de mochila STIHL 12.2.1 Montaje de la bolsa de baterías AP con su cordón de conexión en la mochila...
Página 72
(2) a través del anillo (1) y fije el cierre de velcro para asegurarla. inferior (ilust. B y C) dentro de la mochila STIHL. Monte la bolsa de baterías con el cordón de conexión en el mismo ►...
Página 73
español / EE.UU 12 Uso de un arnés para batería modo que no interfiera con las técnicas de trabajo Para tender el cordón de conexión a un costado: adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de la herramienta motorizada. ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se...
/ EE.UU 12 Uso de un arnés para batería 12.3 Cinturón para batería STIHL ► Abroche y ajuste el cinturón (2) de modo que repose de manera cómoda pero segura sobre sus caderas. 12.3.1 Montaje de la bolsa de batería AP al cinturón para ►...
español / EE.UU 13 Ajuste del cortasetos Se puede regular la longitud del cable de conexión haciendo un lazo (1) y asegurándolo a la parte superior de la bolsa de batería (3) con la hebilla de velcro (2). ► Siempre coloque y asegure el cordón de conexión de modo que no interfiera con las técnicas de trabajo adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de la herramienta motorizada.
español / EE.UU 14 Inserción y retiro del cable de conexión 14.2 Retirada del cordón de conexión ► Gire el mango de control en sentido horario o contrahorario para asegurar que se ha enganchado en posición. ADVERTENCIA El mango de control deberá estar trabado en su lugar antes Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por de insertar el cordón de conexión y empezar a trabajar.
español / EE.UU 15 Encendido y apagado del cortasetos de conexión esté conectado. Nunca toque cuchillas en ► Mantenga presionado el desbloqueo del gatillo (3). movimiento con las manos ni con cualquier otra parte del El pestillo de retención ahora se puede soltar y se cuerpo.
(1), el pestillo de retención (2), el bloqueo del servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de gatillo (3) y el gatillo (4) estén libres de daños y funcionen utilizarlo.
17.2 Uso del cortasetos concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utilizarlo. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, nunca trabaje con 17 Durante el funcionamiento el cortasetos bajo la lluvia o en condiciones muy húmedas,...
español / EE.UU 18 Después de completar el trabajo Para preparar el cortasetos para el transporte o el almacenamiento: ► Apague el cortasetos. @ 15.2. ► Retire el cordón de conexión, @ 14.2. ► Deslice la funda de la cuchilla por las cuchillas de corte de modo que cubra por completo el accesorio de corte.
español / EE.UU 20 Almacenamiento ► Al transportar el cortasetos con la mano, sosténgalo por 21 Limpieza el mango tórico con las cuchillas de corte apuntando hacia atrás, en dirección opuesta a la que está caminando. 21.1 Limpieza del cortasetos ►...
► Rocíe sobre ambas cuchillas de corte un solvente de grado fino (P 600) hasta que las superficies de contacto resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL. queden brillantes. ► Inserte el cable de conexión y encienda el cortasetos durante unos segundos para distribuir de manera pareja el disolvente de resina en las cuchillas de corte.
Para realizar el mantenimiento correcto del cortasetos: ► Lubrique la caja de engranajes. ► Afile las cuchillas de corte. ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace las cuchillas de corte desgastadas. ► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan, solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
(2) de lubricante para engranajes STIHL en el orificio de llenado. ► No inyecte más de 0,2 oz. (5 g) de grasa de STIHL en la caja de engranajes. ► Retire el tubo de lubricante para engranajes de STIHL.
1 LED destella La batería tiene poca ► Cargue la batería como se describe en este manual de en verde. carga. instrucciones. Solo STIHL AR: además, se emiten de cuatro a seis pitidos largos. 1 LED se La batería está...
Página 86
► Cargue la batería como se describe en este manual de funcionamiento es completamente instrucciones. demasiado corto. cargada. Se alcanzó o se ► Lleve la batería a un concesionario de servicio STIHL superó la vida útil de autorizado para que la revisen. la batería. 0458-021-8601-A...
– Tipos de batería aprobados: de agua desde todas las direcciones. – Gama STIHL AR Orificio de llenado para lubricante de – Gama AP de STIHL en combinación con la bolsa para engranajes. batería AP con cordón de conexión – Peso: Los productos STIHL no se deben eliminar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y...
STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá. 0458-021-8601-A...
/ EE.UU 27 Garantía limitada El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para adelante, siempre que dicho motor o equipo no haya estado el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado y ello un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
Página 90
STIHL tan pronto surja el cubiertos por la garantía causadas por el uso de un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben componente adicional o modificado no eximido.
STIHL Incorporated para el propietario. demuestra maltrato, negligencia o mantenimiento incorrecto del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia o 5) No obstante lo expuesto en la subsección (4), más arriba, mantenimiento incorrecto ha sido la causa directa de la los servicios o las reparaciones bajo garantía se...
Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
Página 93
español / EE.UU 29 Direcciones 0458-021-8601-A...
Página 94
español / EE.UU 29 Direcciones 0458-021-8601-A...
Página 96
State of California to cause químicos considerados por el Estado de cancer, birth defects or other reproductive California como causantes de cáncer, harm. defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-021-8601-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04580218601A* 0458-021-8601-A...