Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

DW075
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW075

  • Página 1 DW075 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 4 Figure 3 Figure 5 Figure 6...
  • Página 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9...
  • Página 6 Figure 10 Y-axis X-axis Figure 11 Y-axis X-axis...
  • Página 7 Figure 12...
  • Página 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK ROTERENDE LASER DW075 Tillykke! Sikkerhedsvejledning for lasere Du har valgt en D WALT laser. Mange års erfaring, ADVARSEL! Læs og forstå hele grundig produktudvikling og innovation gør D WALT vejledningen. Manglende overholdelse til en af de mest pålidelige partnere for professionelle af alle nedenstående instruktioner kan...
  • Página 9 DANSK • Advarselsmærkaterne må ikke fjernes • Placer altid værktøjet et sted, hvor laserstrålen eller udviskes. Hvis mærkaterne fjernes, kan ikke kan krydse en person i øjenhøjde. Vær brugeren eller andre uforvarende blive udsat for ekstra opmærksom i nærheden af trapper og reflekterende overflader.
  • Página 10 PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN TILSIGTET BRUG Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal Den roterende laser DW075 er designet til at stå på brugerens sprog. projicere laserlinjer til hjælp ved professionel Derfor leveres værktøjet med et løst ark med anvendelse.
  • Página 11 DANSK • Hvis advarslerne er på et andet sprog, skal du FORSIGTIG: Brug altid en gå frem som følger: loftskabelhænger eller lignende ud over vægbeslagets klemmelåsgreb for at – Fjern den ønskede mærkat fra arket. hjælpe med at fastgøre laservaterpasset –...
  • Página 12 DANSK 3. Tænd laseren og juster rotationshastigheden og • Ekstreme temperaturforandringer kan medføre kontrollerne som ønsket. bevægelse eller forskydning af bygninger, metalstativer, udstyr mm., hvilket kan påvirke BEMÆRK: Laseren er nemmere at stille op til nøjagtigheden. Kontrollér nøjagtigheden ofte vægbrug, hvis rotationshastigheden indstilles til 0 under arbejdet.
  • Página 13 DANSK HASTIGHED/ROTATION-KNAP ANGIVELSE AF LAV BATTERITILSTAND Hastighed/rotation-knappen (h) anvendes til at Når batterierne næsten er brugt op (g), begynder justere laserstrålens rotationshastighed mellem dens strømindikatoren (f) at blinke. Når dette signal vises, 3 forudindstillede hastigheder. er der kun kort funktionstid tilbage, før enheden sluk- kes helt.
  • Página 14 DANSK VIGTIGT: Fjernbetjeningen kan ikke Montering af detektor på en målestok (fig. 9) anvendes til Brugerdefineret scanning. 1. For at fastgøre detektoren på en målestok, skal du først montere detektoren på klemmen Lasertilbehør ved at trykke klemmelåsen (bb) sammen. Skub sporene (cc) på...
  • Página 15 DANSK • Laseren må ikke opbevares ved temperaturer LODAFVIGELSESKONTROL (FIG. 12) under -18 ˚C (0 ˚F) eller over 41 ˚C (105 ˚F). 1. Marker toppen og bunden af en væg med et almindeligt lod som reference. (Sørg for at Kalibreringskontrol (fi g. 10–12) markere væggen og ikke gulvet og loftet).
  • Página 16 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
  • Página 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine Der findes en liste over autoriserede kontraktmæssige rettigheder som professionel...
  • Página 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH ROTATIONSLASER DW075 Sicherheitsanweisungen für Laser Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für einen Laser von D WALT WARNUNG! Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen. Die Missachtung der entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige nachstehend aufgeführten Anweisungen Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für kann einen Stromunfall, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Página 19 DEUTSCH • Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht • Nur qualifizierte und geschulte Personen dürfen benutzt wird. Wenn der Laser eingeschaltet das Lasergerät installieren, einstellen und bleibt, steigt das Risiko, dass jemand in den betreiben. Bereiche, in denen Laser der Klasse Laserstrahl schaut.
  • Página 20 Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen diesen Laser Batterien (Abb. [fi g.] 1) verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. BATTERIETYP LASER (ABB. 1) Das Gerät DW075 wird mit zwei LR20-Batterien a. Batteriefach (Typ D) betrieben. b. Batteriebild Packungsinhalt c. Tragegriff Die Packung enthält:...
  • Página 21 DEUTSCH 2. Legen Sie zwei LR20 Batterien (Typ D) in das FERNBEDIENUNG (ABB. 1) Batteriefach ein. Legen Sie die Batterien gemäß l. Handbetriebstaste dem Prägebild (b) im Innern des Batteriefaches m. Richtungspfeile: oben/unten ein. n. Richtungspfeile: links/rechts Einrichten des Lasers o.
  • Página 22 DEUTSCH Schrauben verwendet werden, um die 1. Legen Sie den Laser auf eine relativ ebene und Wandhalterung als zusätzliche Sicherung nivellierte Fläche, wo er nicht gestört wird. direkt an der Wand zu befestigen. Oben 2. Positionieren Sie den Laser für eine auf der Wandbefestigung befindet sich Nivellierungseinstellung (Abb.
  • Página 23 DEUTSCH • Bevor Sie versuchen, den Laser zu benutzen, 2. Drücken Sie sanft auf den Ein/Aus-Schalter (e), stellen Sie sicher, dass er sich auf einer relativ um den Laser einzuschalten. Die LED-Anzeige ebenen, sicheren Fläche befindet. (f) für die Stromversorgung leuchtet und das Gerät nivelliert sich selbst.
  • Página 24 DEUTSCH Einsatz des Scanbetriebs: FERNBEDIENUNG: PFEILTASTEN Um den Scanbetrieb zu wählen, drücken Sie Die Pfeiltasten (m, n) haben unterschiedliche die Scanbetriebstaste und lassen sie wieder Funktionen, je nach der Betriebsart des los. Um den Scanbetrieb zu verlassen, Lasergerätes. drücken Sie die Scanbetriebstaste erneut Im selbst-nivellierenden horizontalen und lassen sie wieder los.
  • Página 25 DEUTSCH Schiene (dd) am Empfänger, bis die Verriegelung GEFAHR: Um das Risiko schwerer (ee) an der Klemme in dem Verriegelungsloch (ff) Verletzungen zu vermeiden, blicken Sie am Empfänger einrastet. niemals direkt in den Laserstrahl, weder mit noch ohne Laserbrille. 2. Öffnen Sie die Klemmbacken, indem Sie die Klemmschraube (gg) entgegen dem VORSICHT: Diese Gläser sind keine Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 26 DEUTSCH • Wenn der Laser nass ist, legen Sie ihn nicht Gesamtabweichung = (AA – A) – (BB – B) in dem Transportkoffer ab. Trocknen Sie die 8. Vergleichen Sie die Gesamtabweichung mit den Außenteile mit einem weichen, trockenen Tuch Fehlertoleranzen der folgenden Tabelle.
  • Página 27 DEUTSCH • Verwenden Sie niemals Druckluft für Für die Adresse einer Kundendienstwerkstatt in Reinigung des Lasers. Ihrer Nähe setzen Sie sich bitte mit der örtlichen WALT-Niederlassung unter der in dieser Anleitung • Halten Sie die Lüftungsschlitze angegebenen Anschrift in Verbindung. Eine frei und reinigen Sie das Gehäuse Übersicht der D WALT-Kundendienstwerkstätten...
  • Página 28 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den Originallieferumfang zurückgegeben. professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 29: English (Original Instructions)

    EN GL IS H ROTARY LASER DW075 Safety Instructions for Lasers Congratulations! WARNING! Read and understand You have chosen a D WALT laser. Years of all instructions. Failure to follow all experience, thorough product development and instructions listed below may result...
  • Página 30 EN GLI SH • Position the laser securely on a level Markings on Tool surface. Damage to the laser or serious injury The following pictographs are shown on the tool: could result if the laser falls. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
  • Página 31 Locking knob INTENDED USE Unpacking The DW075 rotary laser has been designed to FITTING THE WARNING LABEL project laser lines to aid in professional applications. The safety warnings on the label shown on the laser The tool can be used both inside and outside for must be formulated in the language of the user.
  • Página 32 EN GLI SH – Carefully place the label over the existing to help secure the laser level while label. mounting it to a wall. Thread the wire through the handle of the laser level. – Press the label in place. DO NOT thread the wire through the protective metal cage.
  • Página 33 EN GL IS H NOTE: The laser will be easier to set up for wall • Extreme temperature changes can cause applications if the rotation speed is set to 0 rpms movement or shifting of building structures, and if the remote control is used to line up the laser metal tripods, equipment, etc., which can effect with control marks.
  • Página 34 EN GLI SH SPEED/ROTATION BUTTON Using the Wireless Remote Control The speed/rotation button (h) is used to adjust the (fi g. 1) rotation speed of the laser beam through its 3 preset The remote control allows one person to operate speeds.
  • Página 35 EN GL IS H the clamp around the rail (dd) on the detector Laser Accessories until the latch (ee) on the clamp pops into the latch hole (ff) on the detector. LASER EN HANCEMENT GLASSES (FIG. 7) 2. Open the jaws of the clamp by turning the These red lens glasses improve the visibility of the clamp knob (gg) counterclockwise.
  • Página 36 EN GLI SH Field Calibration Check (fi g. 10–12) PLUMB ERROR CHECK (FIG. 12) 1. Using a standard plumb bob as a reference, WARNING: Always have the laser head mark the top and bottom of a wall. (Be sure to calibrated by a qualified repair agent.
  • Página 37 EN GL IS H GUARANTEE Protecting the Environment Separate collection. This product must WALT is confident of the quality of its not be disposed of with normal products and offers an outstanding guarantee household waste. for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a...
  • Página 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL LÁSER ROTATIVO DW075 ¡Enhorabuena! Instrucciones de seguridad para láseres Ha elegido un láser D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda hacen que D WALT sea una de las empresas más todas las instrucciones.
  • Página 39 ESPAÑOL • Apague el láser cuando no esté en • Antes de usarlo por primera vez, compruebe funcionamiento. Si lo deja encendido, aumenta que las advertencias de seguridad de la el riesgo de que alguien mire directamente al etiqueta estén formuladas en su idioma. ¡No rayo láser.
  • Página 40 Pilas (fi g. 1) b. Icono de batería TIPO DE PILA c. Asa de transporte El DW075 funciona con dos pilas LR20 (tamaño D). d. Cabezal de láser rotativo e. Botón de encendido Contenido del paquete f. Indicador de diodo emisor de luz (LED) de El paquete contiene: encendido/batería baja...
  • Página 41 ESPAÑOL u. Escala MONTAJE EN PARED (FIG. 2) El soporte de pared se usa para montar el láser en v. Palanca de abrazadera un riel de pared con el fin de ayudar en la instalación w. Mordazas de abrazadera de falsos techos y otros proyectos especiales de x.
  • Página 42 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL TRÍPODE (FIG. 3) de la barra de nivelación hasta que el botón se bloquee en la sección anterior. Extienda esa sección 1. Coloque bien el trípode y ajústelo a la altura bien hasta que se bloquee en la sección adyacente deseada.
  • Página 43 ESPAÑOL La velocidad del cabezal recorrerá un ciclo de 3 Panel de control del láser (fi g. 1) velocidades y después repetirá la secuencia cuando El láser está controlado por el botón de encendido se apriete el botón de velocidad/rotación. (e), el botón de velocidad/rotación (h), el botón de RECUERDE: modo de exploración (i) y dos flechas (j, k).
  • Página 44 ESPAÑOL Cómo usar el modo de exploración: INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA Para activar el modo de exploración, empuje Cuando las pilas se acercan al final de su duración y suelte el botón del modo de exploración. (g), el indicador LED de encendido (f) empezará a Para desactivar del modo de exploración, estar intermitente.
  • Página 45 ESPAÑOL El detector no puede utilizarse con láseres no Consulte con su distribuidor para obtener más rotativos pero es compatible con la mayoría de los información sobre los accesorios adecuados. láseres rotativos de haz rojo o haz infrarrojo (invisible) MANTENIMIENTO del mercado.
  • Página 46 ESPAÑOL 2. Monte el aparato láser en el trípode de manera que el eje X apunte directamente hacia una de las paredes. Limpieza 3. Encienda el aparato láser y deje que se autonivele. ADVERTENCIA: 4. Marque y mida los puntos A y B en las paredes •...
  • Página 47 ESPAÑOL Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez estos han alcanzado el...
  • Página 48 Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE de DEWALT y todos los detalles de nuestro 30 DÍAS SIN RIESGO • servicio después de la venta en Internet en: Si no está totalmente satisfecho con el www.2helpU.com.
  • Página 49: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Pour localiser le centre dommages corporels graves. de réparation agréé DeWALT le plus proche, se reporter à la liste des centres de réparation ATTENTION : indique une situation agréés D WALT au dos de ce manuel ou visiter de danger potentiel qui, si rien n’est...
  • Página 50 FRANÇAIS • Ne pas disposer le laser à proximité d’une Consignes de sécurité additionnelles surface réfléchissante qui pourrait refléter le relatives aux lasers faisceau laser dans les yeux d’un individu. • Ce laser respecte la législation sur les lasers de Des lésions oculaires graves pourraient en classe 3R conformément aux normes résulter.
  • Página 51 USAGE PRÉVU respecter la polarité (+ et –) inscrite sur les piles et l’appareil. Le laser rotatif DW075 a été conçu pour projeter des raies laser destinées à faciliter des applications • Ne pas court-circuiter les bornes. professionnelles. L’appareil peut être utilisé en •...
  • Página 52 FRANÇAIS TÉLÉCOMMANDE (FIG. 1) 2. Insérez deux piles LR20 (modèle D) neuves dans leur compartiment. S’assurer de les l. Bouton mode manuel disposer conformément à l’icône en relief (b) à m. Flèches directionnelles : haut/bas l’intérieur du compartiment. n. Flèches directionnelles : gauche/droite Paramétrage du laser o.
  • Página 53 FRANÇAIS 4. L’appareil peut être ajusté vers le haut ou le MIRE GRADUÉE DE CONSTRUCTION (FIG. 6) bas à la hauteur de décalage souhaitée. Pour DANGER : NE JAMAIS tenter d’utiliser modifier cette valeur, dévissez le bouton de une mire graduée par temps orageux verrouillage (y) situé...
  • Página 54 FRANÇAIS • Pour augmenter la visibilité du faisceau, portez BOUTONS FLÈCHE des lunettes de visualisation laser et/ou utilisez Les boutons flèche (j, k) sont utilisés à des fins une carte de visualisation de faisceau pour distinctes selon le mode d’opération du laser. trouver ce dernier plus facilement.
  • Página 55 FRANÇAIS 3. Maintenez appuyé le bouton mode de REMARQUE : le bouton vitesse/rotation accomplit balayage sur le panneau de contrôle la même fonction que le bouton vitesse/rotation sur du laser. Tout en maintenant appuyé le le panneau de contrôle de l’appareil laser. bouton mode de balayage, faites pivoter TÉLÉCOMMANDE : BOUTON MODE DE BALAYAGE manuellement la tête du laser vers le...
  • Página 56 FRANÇAIS avec la carte de visualisation de faisceau, le logo Ce sont : WALT doit vous faire face. • Détecteur laser numérique D WALT DE0772 DÉTECTEUR LASER NUMÉRIQUE (FIG. 9) • Mire graduée D WALT DE0734 Le détecteur permet de localiser la position d’un faisceau laser dans des conditions de lumière •...
  • Página 57 FRANÇAIS Ces vérifications ne peuvent pas remplacer un calibrage professionnel effectué par un centre de réparation D WALT. Entretien VÉRIFICATION DE CALIBRAGE (AXE DES X) 1. Installez un trépied entre deux murs situés à au AVERTISSEMENT : moins 15 m (50') l’un de l’autre. L’emplacement •...
  • Página 58 FRANÇAIS Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit. WALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D WALT en fin de cycle de vie utile.
  • Página 59 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Página 60: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIANO LASER ROTATIVO DW075 Congratulazioni! Istruzioni di sicurezza per i laser Per aver scelto un laser D WALT. Gli anni di AVVERTENZA! Leggere e esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi comprendere tutte le istruzioni. La del prodotto fanno di D...
  • Página 61 ITALIANO • Non rimuovere o cancellare le targhette • Collocare sempre l’apparato in una posizione di avvertenza. Se le etichette sono rimosse, da dove il raggio laser non possa raggiungere l’utilizzatore o altri possono inavvertitamente nessuna persona al livello degli occhi. Prestare esporsi alle radiazioni.
  • Página 62 Batterie (fi g. 1) b. Icona batteria c. Maniglia di trasporto TIPO BATTERIE d. Testa rotativa del laser Il laser DW075 utilizza due batterie LR20 (formato D). e. Tasto accensione Contenuto della confezione f. Spia LED di apparato acceso/bassa La confezione contiene:...
  • Página 63 ITALIANO posteriore nella fessura della base (s). Ruotare la AVVERTENZA: Verificare che le manopola per il montaggio (t) per fissare il laser. avvertenze di sicurezza sulle targhette siano formulate nella propria lingua. 2. Con la scala di misurazione del montaggio a parete (u) messa di fronte, premere la leva del Le avvertenze dovrebbero recitare come segue: morsetto (v) per aprire le ganasce del...
  • Página 64 ITALIANO NOTA: Assicurarsi che il treppiede con cui si FUNZIONAMENTO lavora abbia una vite con filettatura 5/8"–11 per AVVERTENZA: Osservare sempre le assicurare un montaggio stabile. istruzioni di sicurezza e le normative in 4. Accendere il laser e regolare la velocità di vigore.
  • Página 65 ITALIANO COME ACCENDERE IL LASER (FIG. 1) TASTO MODALITÀ SCANSIONE 1. Accentarsi che le batterie siano state Il tasto modalità scansione (i) viene utilizzato per far correttamente installate e che il coperchio muovere la testa laser avanti e indietro, creando una batterie sia chiuso saldamente.
  • Página 66 ITALIANO PERICOLO: Per ridurre il rischio di TELECOMANDO: TASTI FRECCIA lesioni personali, non guardare mai I tasti freccia (m, n) vengono utilizzati con funzioni direttamente il raggio laser, con o senza differenti, a secondo della modalità di operazione questi occhiali. dell’unità...
  • Página 67 ITALIANO 2. Aprire le ganasce del morsetto girando la Verifi ca locale della taratura manopola del morsetto (gg) in senso antiorario. (fi g. 10–12) 3. Posizionare il rivelatore all’altezza richiesta e AVVERTENZA: Far calibrare la testa girare la manopola del morsetto in senso orario del laser sempre presso un centro di per fissare il morsetto sull’asta.
  • Página 68 ITALIANO VERIFICA ERRORE DEL PIOMBO (FIG. 12) Protezione dell’ambiente 1. Utilizzando un filo a piombo standard come Raccolta differenziata. Questo prodotto riferimento, segnare il sopra e il sotto di una non deve essere smaltito con i normali parete (Assicurarsi di segnare sulla parete e non rifiuti domestici.
  • Página 69 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • sia presentato uno scontrino che provi garanzia eccezionale per i professionisti che l’acquisto del prodotto; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • il prodotto va restituito come era al di garanzia è...
  • Página 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS ROTARY LASER DW075 Hartelijk gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies voor lasers U hebt gekozen voor een D WALT laser. Jarenlange WAARSCHUWING! Lees alle ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie instructies en zorg dat u deze begrijpt. maken D WALT tot één van de betrouwbaarste...
  • Página 71 NEDERLANDS • Zet de laser uit als deze niet in gebruik is. • Gebruik de laser niet voor andere doeleinden Het niet uitschakelen van de laser verhoogt het dan het projecteren van laserlijnen. risico op in de laserstraal kijken. • Controleer voor de eerste ingebruikneming of de •...
  • Página 72 Deze laser is een professioneel stuk gereedschap. LAAT GEEN kinderen in contact met het BATTERIJTYPE gereedschap komen. Toezicht is vereist als De DW075 werkt op twee LR20 (D formaat) onervaren operators deze laser bedienen. batterijen. LASER (AFB. 1) Inhoud van de verpakking a.
  • Página 73 NEDERLANDS WANDBEVESTIGING (AFB.2) De laser instellen q. Bevestigingsbasis De laser kan op verschillende manieren worden r. Gat voor bevestigingsbasis ingesteld, waardoor deze bruikbaar is voor diverse toepassingen. s. Sleuf voor bevestigingsbasis HANDMATIGE KOPROTATIE (AFB. 1) t. Bevestigingshendel De laser is ontworpen met een beschermende u.
  • Página 74 NEDERLANDS 4. Het gereedschap kan omhoog en omlaag OPMERKING: Het is gemakkelijker de worden aangepast in de gewenste beginhoogte laser voor wandtoepassingen in te stellen voor werkzaamheden. Om de hoogte te als de rotatiesnelheid wordt ingesteld op 0 wijzigen maakt u de vergrendelinghendel (y) los toeren/minuut en als de afstandsbediening die zich aan de zijkant van de wandbevestiging wordt gebruikt om de laser met de...
  • Página 75 NEDERLANDS • Om het arbeidsbereik en de precisie te DE LASER UITZETTEN vergroten stelt u de laser in op het midden van Druk zacht op de knop aan/uit om de laser uit te uw werkgebied. zetten. De stroom LED indicator gaat vervolgens uit. •...
  • Página 76 NEDERLANDS Zie voor een meer gedetailleerde uitleg De De pijlen links en rechts (n) verplaatsen de draadloze afstandsbediening gebruiken. laserstraal naar links en naar rechts. De grootte en richting van de scanzone AFSTANDSBEDIENING: KNOP SNELHEID/ROTATIE kunnen ook handmatig worden beheerd met De knop snelheid/rotatie (o) wordt gebruikt om de de Gebruikersgedefinieerde scanmodus: snelheid van de laserstraal aan te passen naar één...
  • Página 77 NEDERLANDS straal de kaart kruist. De kaart is gemarkeerd met Optionele accessoires Amerikaanse en metrische schalen. De laserstraal WAARSCHUWING: Aangezien gaat door het rode plastic en reflecteert het accessoires die niet door D WALT reflecterende tape aan de achterzijde. De magneet zijn aangeboden niet met dit product aan de bovenzijde van de kaart is ontworpen om de zijn getest, kan het gebruik van...
  • Página 78 NEDERLANDS OPMERKING: Als onderdeel van de D WALT SCHIETLOOD FOUTCONTROLE (AFB. 12) garantie heeft de eigenaar het recht op één 1. Markeer met behulp van een standaard GRATIS kalibratie binnen het eerste jaar na schietloodgewicht de bovenzijde en de aankoop. Vul gewoon de ingesloten voucher onderzijde van een muur (zorg ervoor dat u de in en stuur deze samen met de laser en een muur markeert, en niet de vloer of het plafond).
  • Página 79 NEDERLANDS beïnvloeden. De lens dient te worden gereinigd met een wattenstaafje dat is bevochtigd met water. Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
  • Página 80 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn onderdelen wordt geretourneerd. producten en biedt professionele gebruikers Als u aanspraak wilt maken op de garantie, van het product een uitstekende garantie. neem dan contact op met uw leverancier of Deze garantieverklaring is een aanvulling op zoek het officiële D WALT-servicecentrum...
  • Página 81: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK ROTERENDE LASER DW075 Gratulerer! Sikkerhetsinstruksjoner for lasere Du har valgt en D WALT laser. Års erfaring gjennom ADVARSEL! Les og forstå alle produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av instruksjoner. Manglende overholdelse de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av instruksjonene som er listet opp av elektrisk verktøy.
  • Página 82 NORSK • Plasser laseren trygt på en plant underlag. Øvrige farer Hvis laseren faller kan dette resultere i skade på • Følgene farer er uløselig knyttet til bruken av laseren eller alvorlig personskade. disse maskinene: • Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg –...
  • Página 83 Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk. TILTENKT BRUK Til dette formål leveres et separat brett med Den roterende laseren DW075 er designet for selvklebende merker sammen med verktøyet. å projisere laserlinjer til hjelp innen profesjonelle ADVARSEL: Kontroller at bruksområder.
  • Página 84 NORSK MONTERING veggen som en støtteløsning. Et skruehull (x) er plassert på toppen av Sette inn og ta ut batteripakken veggfestet. fra verktøyet (fi g. 1) 4. Verktøyet kan justeres opp og ned til ønsket forskyvingshøyde for funksjon. For å endre MERK: Dette verktøyet drives av to LR20 høyden løsner man låseknotten (y) som (D-størrelse)-batterier.
  • Página 85 NORSK KONSTRUKSJONSGRADESTANG (FIG. 6) • Still laserens rotasjonshastighet til raskeste innstilling når du jobber med D WALT’s digitale FARE: ALDRI forsøk å bruke en laserdetektor. gradestang i en storm eller i nærheten • Hvis laseren har vært mistet i gulvet eller utsatt av overhengende høyspentledninger.
  • Página 86 NORSK Hodets hastighet vil gå gjennom 3 hastigheter Bruk av trådløs fjernkontroll (fi g. 1) og deretter gjenta sekvensen når man trykker på Fjernkontrollen gjør det mulig for en person å betjene hastighet-/rotasjonsknappen. og stille inn laseren på avstand. Fjernkontrollen HUSK: er utstyrt med fire piltaster (m, n), hastighet-/ Langsom hastighet = lys ståle...
  • Página 87 NORSK bruksområder. Brillene er ikke nødvendige for å 3. Plasser detektoren i ønsket høyde og vri betjene laseren. klemmeknotten med klokken for å sikre klemmen på stangen. FARE: Aldri stirr direkte inn i laserstrålen med eller uten disse brillene for 4.
  • Página 88 NORSK Kalibreringskontroll i felt bør utføres ofte. 3. Slå på laseren og rett punktet mot merket nederst på veggen. Roter deretter punktet MERK: Som en del av D WALT’s oppover ved hjelp av opp-/nedpilene på garantiordning, har eieren krav på en GRATIS fjernkontrollen, Hvis sentrum av punktet kalibreringsservice i løpet av det første året.
  • Página 89 NORSK husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
  • Página 90 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av produktet. katalogen, eller kontakt ditt D WALT Denne garantierklæringen kommer i tillegg kontor på...
  • Página 91: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS LASER ROTATIVO DW075 Parabéns! Instruções de segurança para lasers Optou por um laser da D WALT. Anos de ATENÇÃO! Leia e compreenda todas experiência, desenvolvimento meticuloso de as instruções. O não seguimento de produtos e inovação tornam a D WALT num dos todas as instruções indicadas abaixo...
  • Página 92 PORTUGUÊS • Não utilize o laser para qualquer fim que não • Desligue o laser quando este não estiver a seja projectar linhas laser. ser utilizado. Deixar o laser ligado aumenta o risco de olhar fixamente para o raio laser. •...
  • Página 93 LASER (FIG. 1) TIPO DE PILHA a. Compartimento das pilhas O DW075 é alimentado por duas pilhas LR20 (D). b. Ícone de polaridade das pilhas Conteúdo da embalagem c. Pega de transporte A embalagem contém: d.
  • Página 94 PORTUGUÊS s. Ranhura de montagem da base acidentais resultantes de actividades no local de trabalho. Pode continuar a aceder à cabeça rotativa t. Manípulo de montagem e direccionar manualmente o raio para estabelecer u. Escala ou transferir uma marca. v. Alavanca do grampo INSTALAÇÃO NUMA PAREDE (FIG.
  • Página 95 PORTUGUÊS NOTA: o cartão de alvo da D WALT possui A Haste de medição da D WALT está marcada com uma marca aos 38 mm (1-1/2"). Por escalas de medição em ambos os lados, tendo sido conseguinte, poderá ser mais fácil configurar construída com secções telescópicas.
  • Página 96 PORTUGUÊS • Ao trabalhar com o Detector de laser digital da No Modo horizontal: WALT, configure a velocidade de rotação do Os botões de setas ajustam a direcção do laser para o valor mais elevado. raio laser no Modo de varrimento ou no •...
  • Página 97 PORTUGUÊS varrimento, rode manualmente a cabeça CONTROLO REMOTO: BOTÃO DO MODO do laser para a extremidade oposta da DE VARRIMENTO zona de varrimento pretendida. O botão do modo de varrimento (p) é utilizado 4. Solte o botão de varrimento. para fazer a cabeça do laser deslocar-se para trás e para a frente, criando uma linha laser curta e 5.
  • Página 98 PORTUGUÊS DETECTOR DE LASER DIGITAL (FIG. 9) • Tripé DE0735 da D WALT O detector ajuda a localizar a posição de um raio • Tripé DE0736 da D WALT laser em condições de luz intensa ou através de • Haste de medição DE0737 da D WALT grandes distâncias.
  • Página 99 PORTUGUÊS Estas verificações não substituem a calibragem do ponto passar por cima da marca na parte profissional realizada por um centro de assistência superior da parede, o laser está calibrado da D WALT. adequadamente. VERIFICAÇÃO DA CALIBRAGEM DO NIVELAMENTO NOTA: esta verificação deverá ser realizada com (EIXO X) uma parede que não possua uma altura inferior à...
  • Página 100 PORTUGUÊS Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. A recolha selectiva de produtos usados e embalagens permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados.
  • Página 101 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais deste • Seja apresentada uma prova de compra; equipamento. Esta declaração de garantia •...
  • Página 102: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI PYÖRIVÄ LASERLAITE DW075 Onnittelut! Laserlaitteiden turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä Olet valinnut D WALT-laserin. Monien vuosien ne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita vakavan henkilövahingon vaara.
  • Página 103 SUOMI • Aseta laserlaite vakaasti tasaiselle alustalle. Työkalun merkinnät Jos laserlaite kaatuu, se voi vaurioitua tai Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: aiheuttaa vakavan henkilövahingon. • Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista.
  • Página 104 Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä. KÄYTTÖTARKOITUS Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen Pyörivä laserlaite DW075 on tarkoitettu laserviivojen tarra-arkki. heijastamiseen. Sitä voidaan käyttää sisä- ja ulkotiloissa pysty- ja vaakasuoruuden tarkistamiseen. VAROITUS: Tarkista, että Tämä laite pystyy myös heijastamaan paikoillaan varoitusmerkinnät ovat saatavissa omalla...
  • Página 105 SUOMI KOKOAMINEN 5. Tee merkki käyttämällä seinätelineen asteikkoa (u). Paristojen asettaminen paikoilleen ja HUOMAA: D WALT-kohdistinkortissa on poistaminen (kuva 1) merkki 38 mm:n kohdalla (1-1/2"). Siksi voi olla helpointa säätää laserlaitteen siirtymäksi 38 mm HUOMAA: Tässä laitteessa käytetään kahta LR20- (1-1/2") linjan alapuolelle. paristoa (D-koko).
  • Página 106 SUOMI Palkin takaosan asteikkoa käytetään mitattaessa LASERLAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN (KUVA 1) esimerkiksi katon korkeutta. Vedä palkin yläosa 1. Varmista, että paristot ovat oikein paikoillaan ja kokonaan ulos ennen lukitsemista edelliseen osaan. että paristokotelon kansi on kunnolla kiinni. Vedä osaa ylöspäin, kunnes se lukittuu paikalleen HUOMIO: Laserlaite toimii, vaikka viereiseen osaan tai kunnes palkki osuu kattoon.
  • Página 107 SUOMI Skannaustilan käyttäminen: Pystysuora itseoikaisutila: Voit siirtää laitteen skannaustilaan painamalla Ylä- ja alanuolipainikkeilla (m) säädetään ja vapauttamalla skannaustilapainikkeen. laserviivan sijaintia skannaustilassa. Voit poistua skannaustilasta painamalla Vasemmalla ja oikealla nuolipainikkeella skannaustilapainiketta ja vapauttamalla sen (n) siirretään lasersädettä vasemmalle tai uudelleen. oikealle. Voit säätää...
  • Página 108 SUOMI ja heijastuu kortin kääntöpuolen heijastavasta • DE0735 D WALT-kolmijalka teipistä. Kortin yläosan magneetti kiinnittää kortin • DE0736 D WALT-kolmijalka metallirakenteeseen pysty- ja vaakasuoruuden • DE0737 D WALT-ohjauspalkki toteamiseksi. Kohdistinkortti toimii parhaiten, kun • DE0738 D WALT kalteva tuki WALT-logo osoittaa itseesi päin. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.
  • Página 109 SUOMI 4. Merkitse ja mittaa A- ja B-pisteet (kuvassa 10) • Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. esitetyllä tavalla. Puhdista kotelo säännöllisesti pehmeällä liinalla. 5. Käännä laserlaitetta 180°, jotta X-akseli kääntyy. • Joustava kumisuojus voidaan 6. Anna laserlaitteen oikaista itsensä. Merkitse ja puhdistaa nukkaamattomalla mittaa AA- ja BB-pisteet (kuvassa 11) esitetyllä...
  • Página 110 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 111: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SVENSKA ROTERANDE LASER DW075 Gratulera! Säkerhetsinstruktioner för laserenheter Du har valt en D WALT laser. Genom vår långa erfarenhet, noggranna produktutveckling och VARNING! Läs och förstå alla innovationsförmåga är D WALT en av de mest instruktioner. Om du inte följer pålitliga leverantörerna av motordrivna verktyg.
  • Página 112 SVENSKA • Använd inte lasern i närheten av barn och låt • Verktyget ska alltid placeras på ett sådant sätt aldrig barn använda lasern. Detta kan orsaka att laserstrålen inte riskerar att träffa en person i allvarliga skador på ögonen. ögonen.
  • Página 113 Batterifack Batterier (fi g. 1) b. Batteriikon c. Bärhandtag BATTERITYP d. Roterande laserhuvud DW075 drivs av två LR20-batterier (storlek D). e. Strömknapp Paketets innehåll f. Diodindikator för ström/låg batterinivå Paketet innehåller: g. Ikon för låg batterinivå 1 Roterande laser h.
  • Página 114 SVENSKA Varningarna ska innehålla följande information: OBSERVERA: Använd alltid en vajer eller motsvarande som fästs i taket LASERSTRÅLNING tillsammans med låsvredet för att säkra SE INTE IN I STRÅLEN laserpasset när det monteras på en KLASS 3R LASERPRODUKT vägg.. Trä in vajern genom handtaget i •...
  • Página 115 SVENSKA • Extrema temperaturändringar kan orsaka OBS: Det är lättare att konfigurera lasern för rörelser eller rubbningar av byggnadsstrukturer, väggtillämpningar om rotationshastigheten sätts till 0 metallstativ, utrustning m.m., vilket kan påverka varv/min och om fjärrkontrollen används för att ställa laserns precision. Kontrollera ofta att lasern är in lasern efter kontrollmärkena.
  • Página 116 SVENSKA INDIKERING FÖR LÅG BATTERINIVÅ HASTIGHETS-/ROTATIONSKNAPP När batterierna börjar närma sig slutet av sin Hastighets-/rotationsknappen (h) används för livslängd (g) kommer strömdioden (f) börja blinka. att sätta laserstrålens rotationshastighet till tre Om du ser den här signalen dröjer det inte länge förinställda hastigheter.
  • Página 117 SVENSKA Pilknappar under Knappar på laserns Precision kontrollpanel för en mer utförlig förklaring. Om lasern används tillsammans med detektorn VIKTIGT: Fjärrkontrollen kan inte användas måste detektorns precisionsnivå läggas ihop med för läget “Användardefinierad avsökning”. laserns precisionsnivå. • Nominell precision ± 3,0 mm Tillbehör Montering av detektor på...
  • Página 118 SVENSKA • När lasern inte används ska den förvaras i den KONTROLL AV AVVÄGNINGSKALIBRERING (Y-AXEL) medföljande förvaringslådan. Upprepa ovanstående procedur, men med • Du får inte fˆörvara lasern i förvaringslådan om laserenheten riktad på ett sådant sätt att Y-axeln den är våt. Yttre delar ska torkas med en mjuk pekar mot väggarna.
  • Página 119 SVENSKA Miljöskydd Separat avfallshantering. Den här produkten skall inte kastas bort tillsammans med normalt hushållsavfall. Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
  • Página 120 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 121: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRKÇE DÖNER LAZER DW075 Tebrikler! Lazerler için güvenlik talimatları WALT lazeri tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik UYARI! Tüm talimatları okuyarak WALT’ın profesyonel elektrikli alet anladığınızdan emin olun. kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi Aşağıda listelenen tüm talimatlara haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 122 TÜRKÇE • Kullanılmıyorsa lazeri kapatın. Lazerin • İlk kullanımdan önce etiket üzerindeki açık bırakılması lazer ışınına bakma riskini güvenlik uyarılarının kendi dilinizde artırır. yazıldığını kontrol edin. Başka dilde uyarılar taşıyorsa aleti kullanmayın. • Lazeri çocukların yanında kullanmayın • 3R sınıfı lazer ışını uzun mesafelerde ya da çocukların lazeri kullanmasına izin yüksek görünürlük sağladığından uygulama vermeyin.
  • Página 123 Lazer profesyonel bir alettir. Çocukların Piller (şek. [fi g.] 1) üniteye ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu lazer deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken PIL TIPI nezaret edilmelidir. DW075 iki adet LR20 (D boyu) pille çalışmaktadır. LAZER (ŞEK. 1) a. Pil yuvası Paket ı̇ çeriği b. Pil simgesi Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır:...
  • Página 124 TÜRKÇE Lazer kurulumu DUVAR BAĞLANTI APARATI (ŞEK. 2) q. Montaj tabanı Lazeri çok sayıda uygulama için kullanışlı hale getiren çeşitli kurulumlar kullanılmaktadır. r. Taban montaj deliği s. Taban montaj yuvası MANÜEL KAFA DÖNÜŞÜ (ŞEK. 1) t. Montaj düğmesi Lazer, çalışma sahası faaliyetlerinden kaynaklanan kazara hasarları...
  • Página 125 TÜRKÇE 4. Çalışma için alet yukarı/aşağı istenilen NOT: Dönüş hızı 0’a ayarlanırsa ve lazeri ofset yüksekliğine ayarlanabilir. Yüksekliği kontrol işaretleriyle hizalamak için uzaktan değiştirmek üzere lazer nivoyu yukarı/ kumanda kullanılırsa duvar uygulamaları için aşağı taşımak için duvar bağlantı aparatının lazerin kurulması daha kolay olacaktır. Uzaktan yan tarafında bulunan kilitleme düğmesini kumanda sayesinde tek kişi tarafından lazer (y) gevşetin.
  • Página 126 TÜRKÇE Lazer kontrol paneli düğmeleri • Sehpa veya duvara monte ederken lazeri sağlam tutturun. (şek. 1) • İç mekanlarda çalışırken yavaş döner kafa AÇMA/KAPAMA DÜĞMESI hızı görülür parlak bir çizgi üretecek, hızlı döner kafa hızı görülür kesiksiz bir çizgi Üniteyi açıp kapatmak için açma/kapama üretecektir.
  • Página 127 TÜRKÇE Tarama bölgesinin boyutu ve yönü, Otomatik Nivelman Dikey Modunda: Kullanıcı Tanımlı Tarama Modu ile Yukarı ve aşağı oklar (m) Tarama manüel olarak da kontrol edilebilir: Modunda lazer çizgisi pozisyonunu 1. Lazer ünitesini 0 dev/dk’ya (gösterge ayarlar. modu) ayarlayın. Sol ve sağ oklar (n) lazer ışınını sola ve 2.
  • Página 128 TÜRKÇE DIKKAT: Bu gözlükler onaylı 2. Kelepçe düğmesini (gg) saatin aksi güvenlik gözlükleri değildir ve diğer yönünde döndürerek kelepçenin aletleri kullanırken takılmamalıdır. çenelerini açın. Bu gözlükler lazer ışınının gözünüze 3. Dedektörü gerekli yüksekliğe yerleştirin ve girmesine engel olmaz. kelepçeyi miraya bağlamak için kelepçe düğmesini saat yönünde çevirin.
  • Página 129 TÜRKÇE BAKIM 2. X ekseni doğrudan duvarlardan birini gösterecek şekilde lazer ünitesini sehpaya WALT lazer üniteniz minimum bakım tutturun. gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere 3. Lazer ünitesini açın ve otomatik nivelman tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün yapmasına izin verin. lazer bakımı...
  • Página 130 TÜRKÇE çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. Temizlik Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak UYARI: belediyenin atık sahalarında toplanması veya • Lazer ünitenizi temizlemeden önce yeni bir ürün aldığınızda satıcı tarafından geri pilleri çıkarın. alınması...
  • Página 131 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir yenilenmesini veya -kendi insiyatifine bağlı ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 132: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΕΪΖΕΡ DW075 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η ένδειξη αυτή δεν συνοδεύεται από το προειδοποιητικό Επιλέξατε ένα λέιζερ D WALT. Τα έτη εμπειρίας, σύμβολο ασφάλειας, υποδεικνύει μια η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ τραυματισμό. Για να εντοπίσετε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο χειριστηρίων, οι προσαρμογές ή σέρβις της D WALT, ανατρέξτε στη λίστα η εκτέλεση των διαδικασιών με των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων τρόπο διαφορετικό από αυτόν σέρβις της D WALT στο πίσω μέρος του που...
  • Página 134 για αρκετούς μήνες. Κατηγορία προστασίας: IP54. Μπαταρίες (εικ. [fi g.] 1) ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ Το DW075 λειτουργεί με δύο μπαταρίες LR20 Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει (μεγέθους D). επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος Περιεχόμενα συσκευασίας στο κάτω μέρος του λέιζερ, κοντά στα...
  • Página 135 Οπή στήριξης βάσης προσωπικός τραυματισμός. s. Υποδοχή στήριξης βάσης ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ t. Κομβίο στήριξης Το περιστροφικό λέιζερ DW075 έχει σχεδιαστεί u. Κλίμακα για την προβολή βοηθητικών γραμμών v. Μοχλός σφιγκτήρα λέιζερ για επαγγελματικές εφαρμογές. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε...
  • Página 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Τοποθετήστε την προσεκτικά επάνω από το πίσω ελαστικό στήριγμα στην υποδοχή την υπάρχουσα ετικέτα. της βάσης στήριξης (s). Περιστρέψτε το κομβίο στήριξης (t) για να ασφαλίσει το – Πιέστε την ετικέτα στη θέση της. λέιζερ. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 2. Με την κλίμακα μέτρησης (u) του στηρίγματος...
  • Página 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Μόλις τοποθετήσετε το λέιζερ στο ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΜΕΝΗ ΡΑΒΔΟΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ επιθυμητό ύψος, συσφίξτε το κομβίο (ΕΙΚ. 6) ασφάλισης (y) για να διατηρηθεί αυτή η ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΠΟΤΕ μην θέση. επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τη βαθμονομημένη ράβδο κατά ε ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΤΡΙΠΟΔΟ ( ΙΚ.
  • Página 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σημειώσετε διαφορετικά τμήματα της δέσμης δεν έχει ασφαλίσει εντελώς. Για να σε διαφορετικές χρονικές στιγμές, θα ασφαλίσουν οι μπαταρίες στη θέση τους, υπεισέλθει σφάλμα στις μετρήσεις σας. να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η πόρτα της μπαταρίας είναι κλειστή και ασφαλισμένη. •...
  • Página 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Δεν είναι δυνατή η χρήση του τηλεχειριστηρίου στην καθοριζόμενη Χαμηλή ταχύτητα = Φωτεινή δέσμη από το χρήστη λειτουργία σάρωσης. Υψηλή ταχύτητα = Συμπαγής δέσμη ΕΝΔΕΙΞΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ εκτελεί την ίδια λειτουργία με το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής...
  • Página 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ: ΚΟΥΜΠΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ/ απευθείας στη δέσμη λέιζερ, με ή ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ χωρίς αυτά τα γυαλιά. Το κουμπί ταχύτητας/ περιστροφής (o) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα γυαλιά αυτά δεν χρησιμοποιείται για την προσαρμογή της είναι εγκεκριμένα γυαλιά ασφαλείας ταχύτητας της δέσμης λέιζερ μεταξύ 3 και...
  • Página 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Ονομαστική ακρίβεια ± 3,0 mm Στερέωση ανιχνευτή στη βαθμονομημένη Η συσκευή λέιζερ της D WALT σχεδιάστηκε για ράβδο (εικ. 9) να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική 1. Για να στερεωθεί με ασφάλεια ο ανιχνευτής λειτουργία...
  • Página 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επαγγελματικών προδιαγραφών που εκτελείται 2. Τοποθετήστε το περιστροφικό λέιζερ σε ένα κέντρο σέρβις της D WALT. ασφαλίζοντάς το στο δάπεδο σε απόσταση περίπου 1 m (3') από τον τοίχο. ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ 3. Ενεργοποιήστε το λέιζερ και στοχεύστε στην (ΑΞΟΝΑΣ...
  • Página 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης να συγκεντρωθούν ρύποι ή της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες υπολείμματα στο γυάλινο φακό για την εξυπηρέτηση μετά την πώληση και που βρίσκεται στο εσωτερικό της πληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στη περιστροφικής...
  • Página 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 148 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Tabla de contenido