Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

DE Handgelenk TENS
Gebrauchsanweisung .....................................................2
EN Wrist TENS
Instructions for use .......................................................18
FR Appareil TENS pour poignets
Mode d'emploi .............................................................32
ES TENS para la muñeca
Instrucciones de uso ....................................................47
IT
Apparecchio TENS per polso
Istruzioni per l'uso ........................................................62
TR El bileği TENS cihazı
Kullanım kılavuzu ..........................................................78
RU Прибор TENS для запястий
Инструкция по применению ......................................92
PL Urządzenie TENS na bóle nadgarstka
Instrukcja obsługi .......................................................108
EM 28

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 28

  • Página 1 EM 28 DE Handgelenk TENS Gebrauchsanweisung .............2 EN Wrist TENS Instructions for use ............18 FR Appareil TENS pour poignets Mode d’emploi .............32 ES TENS para la muñeca Instrucciones de uso ............47 Apparecchio TENS per polso Istruzioni per l’uso ............62 TR El bileği TENS cihazı...
  • Página 47: Artículos Suministrados

    • Brazalete para la muñeca • 1 unidad de control Atentamente, • 1 cable de conexión El equipo de Beurer • Pilas, 3 × 1,5 V AAA (LR03, Micro) Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato de • 2 cubiertas de electrodos autoadhesivas estimulación EM 28 • Estas instrucciones de uso ¿Cómo funciona la corriente estimuladora? 1.
  • Página 48: Símbolos

    dolor se alcanza, entre otras formas, gracias a la supresión En la placa de características se utilizan los siguientes sím- de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas bolos. (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) y a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales Pieza de aplicación tipo BF del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto en el sistema nervioso central. Este método está...
  • Página 49: Indicaciones Importantes

    • Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni Temperatura y humedad de almacena- Storage / Transport este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso miento y transporte admisibles de duda, no lo use y póngase en contacto con su distri- buidor o con la dirección de atención al cliente indicada. Temperatura y humedad de funciona- Operating • Si está preocupado por su salud, consulte a su médico miento admisibles.
  • Página 50: Medidas De Precaución

    • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el • No utilice el aparato cerca (~1 m) de aparatos de onda cor- fabricante. ta o microonda (p. ej., teléfonos móviles), ya que pueden • No mueva ni se coloque el brazalete mientras esté encen- producir oscilaciones en los valores de salida del aparato. dida la unidad de control. • El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones • Enchufe el cable de conexión de los conectores de los electromagnéticas de forma restringida y en determinadas electrodos únicamente en la unidad de control prevista...
  • Página 51: Indicaciones Sobre Los Electrodos

    Indicaciones sobre los electrodos • En caso de erupciones cutáneas (como alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas Atención o en proceso de curación. • En cicatrices postoperatorias en fase de curación. • Los electrodos no deben colocarse sobre heridas abiertas. • Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico • Valor de salida máx. recomendado para los electrodos de alta frecuencia. Esto puede tener como consecuencia de 5 mA/cm quemaduras debajo de los campos de corriente estimu- • Las densidades de corriente efectivas por encima de...
  • Página 52: El Aparato No Debe Utilizarse

    El aparato no debe utilizarse: Antes de la puesta en funcionamiento • En la zona de la cabeza: pueden producirse convulsiones. Atención • En la zona del cuello/la carótida: el aparato puede producir una parada cardiaca. • Antes de usar el aparato, retire todo el material de emba- • En la zona de la faringe y la laringe: pueden producirse laje.
  • Página 53: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato Indicaciones para la manipulación de las pilas Unidad de control • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra- garse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad.
  • Página 54: Puesta En Funcionamiento

    Conectar el cable de Estado de las pilas; aparece cuando están conexión y colocar el gastadas brazalete para la muñeca Intensidad, nivel 0-20 1. Conecte el cable de conexión a los clips metálicos del brazalete Símbolo de pausa; parpadea si está activado para la muñeca. TIMER: tiempo restante de ejecución de los programas activos en minutos Nota Bloqueo de teclas activo...
  • Página 55: Manejo

    6. Manejo 3. Introduzca la clavija del cable de conexión en el conector hembra Indicaciones generales sobre la aplicación [5] de la unidad de control. No encienda el aparato hasta que el brazalete esté colocado correctamente. Véase el capítulo 5. El TENS para la muñeca se ha diseñado para el tratamiento Cambio de las pilas individual de dolores en la muñeca.
  • Página 56: Parar Impulsos Demasiado Intensos

    Nota: Seleccione el ajuste de forma que el uso le resulte agradable. En el programa A notará un efecto más intenso al pasar de la fase 1 a la fase 2 (después de aprox. 10 mi- Impedir cambios de impulsos no deseados nutos). Esto es normal y está previsto que sea así. Si la Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente intensidad le parece demasiado alta, podrá reducirla durante un entrenamiento, active simplemente la tecla de pulsando simplemente la tecla de intensidad ▼ [2]. bloqueo. Para ello, pulse durante aprox. 2 segundos la tecla de selección de programas P [3]. Se oye una señal acústica Nota:...
  • Página 57: Detección De Contacto

    Detección de contacto Limpieza del brazalete para la muñeca Si los electrodos no están en contacto con el cuerpo, la Atención intensidad se ajustará automáticamente a cero. De esta forma se impedirá que se produzcan irritaciones no de- 1. Antes de proceder a limpiar el brazalete, desenchufe el seadas. La intensidad no se puede aumentar si no hay cable de conexión de este. contacto con el cuerpo. 2. L impie cuidadosamente el brazalete con agua jabonosa tibia. No use agua caliente. Después, aclárelo bien con Función de almacenamiento agua para que no queden restos de jabón. El aparato guarda el último programa configurado.
  • Página 58: Eliminación

    8. Eliminación 9. Resolución de problemas A fin de preservar el medioambiente, cuando el apa- Problema Posible causa Solución rato llegue al final de su vida útil no lo deseche con Las pilas están la basura doméstica. Cambie las pilas. gastadas. El aparato Se puede desechar en los puntos de recogida adecua- no se en- Las pilas no se han dos disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Vuelva a colocar ciende. colocado correcta- Direc t iva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y las pilas.
  • Página 59 Problema Posible causa Solución Problema Posible causa Solución El ajuste del nivel de Retire los elec- Disminuya el nivel intensidad del apa- trodos y vuelva a de intensidad del La estimula- Los electrodos no rato es dema siado colocarlos sobre la aparato. ción no pro- se han coloca- alto.
  • Página 60: Datos Técnicos

    Almacenamiento 0 °C a 55 °C, 10 a 90 % de Perímetro de la mu- Aprox. a partir de 14 cm humedad relativa del aire ñeca El número de serie se encuentra en el aparato o en el com- Tipo EM 29 partimento de las pilas. Modelo EM 28 Peso – Aprox. 90 g incl. pilas – Aparato – A prox. 155 g incl. pilas – A parato, brazalete y cable...
  • Página 61: Garantía/Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por- 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía tátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de...
  • Página 124 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido