Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

DE Sprunggelenk TENS
Gebrauchsanweisung .....................................................2
EN Ankle TENS
Instructions for use .......................................................18
FR Appareil d'articulation de la cheville TENS
Mode d'emploi .............................................................33
ES TENS para el tobillo
Instrucciones de uso ....................................................49
IT
Apparecchio TENS per articolazione tibio-sacrale
Istruzioni per l'uso ........................................................64
TR Ayak bileği TENS cihazı
Kullanım kılavuzu ..........................................................79
RU Прибор TENS для голеностопного сустава
Инструкция по применению ......................................93
PL Prądy TENS na bóle stawu skokowego
Instrukcja obsługi .......................................................109
EM 27
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Beurer EM 27

  • Página 1 EM 27 DE Sprunggelenk TENS Gebrauchsanweisung .............2 EN Ankle TENS Instructions for use ............18 FR Appareil d’articulation de la cheville TENS Mode d’emploi .............33 ES TENS para el tobillo Instrucciones de uso ............49 Apparecchio TENS per articolazione tibio-sacrale Istruzioni per l’uso ............64 TR Ayak bileği TENS cihazı...
  • Página 49: Artículos Suministrados

    Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato • 2 cubiertas de electrodos autoadhesivas • Estas instrucciones de uso de estimulación EM 27 ¿Cómo funciona la corriente estimuladora? 1. Introducción El aparato TENS funciona sobre la base de la electroesti- mulación nerviosa (TENS).
  • Página 50: Símbolos

    o eliminación del dolor se alcanza, entre otras formas, En la placa de características se utilizan los siguientes sím- gracias a la supresión de la transmisión del dolor a través bolos. de las fibras nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) y a la estimulación de la secreción de Pieza de aplicación tipo BF endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensa-...
  • Página 51: Indicaciones Importantes

    • El aparato está diseñado para usarse en todos los entor- Temperatura y humedad de almacena- Storage / Transport nos que se especifican en estas instrucciones de uso, miento y transporte admisibles incluido el ámbito doméstico. • Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni Temperatura y humedad de funcionamien- Operating este ni los accesorios presenten daños visibles.
  • Página 52: Medidas De Precaución

    • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje • No utilice el aparato cerca (~1 m) de aparatos de onda (peligro de asfixia). corta o microonda (p. ej., teléfonos móviles), ya que pue- • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el den producir oscilaciones en los valores de salida del fabricante.
  • Página 53: Indicaciones Sobre Los Electrodos

    Indicaciones sobre los electrodos • Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas (daña- da o inflamada), p.  ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, o enrojecimiento. Atención • En caso de erupciones cutáneas (como alergias), que- • Los electrodos no deben colocarse sobre heridas maduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas abiertas.
  • Página 54: El Aparato No Debe Utilizarse

    • Si lleva una bomba de insulina. Advertencia • En un entorno con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o durante el baño o la ducha. La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él.
  • Página 55: Descripción Del Aparato

    otro motivo. El aparato no se debe exponer a altas tem- • Cambie siempre todas las pilas a la vez. peraturas ni a la luz solar. • No utilice baterías. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concep- •...
  • Página 56: Puesta En Funcionamiento

    Conectar el cable de Compartimento de las pilas conexión y colocar la tobillera Conector hembra 1. Conecte el cable de conexión a los clips metálicos de la tobi- Pantalla con indicador LCD llera. Estado de las pilas; aparece cuando están gastadas Intensidad, nivel 0-20 Nota...
  • Página 57: Manejo

    Encender el aparato 3. Introduzca la clavija del cable de conexión en el conector hembra Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado [1] [5] de la unidad de control. hasta que suene una señal breve y el indicador LCD de la pantalla [6] se encienda.
  • Página 58: Parar Impulsos Demasiado Intensos

    Impedir cambios de impulsos no deseados Nota: Si se cambia de programa durante la estimulación Para impedir que la intensidad aumente involuntariamen- (por ejemplo, de A a B), la intensidad de salida au- te durante un tratamiento, active simplemente la tecla de mentará...
  • Página 59: Detección De Contacto

    Detección de contacto Limpieza de la tobillera Si los electrodos no están en contacto con el cuerpo, la Atención intensidad se ajustará automáticamente a cero. De esta forma se impedirá que se produzcan irritaciones no de- 1. Antes de proceder a limpiar la tobillera, desenchufe el seadas.
  • Página 60: Eliminación

    8. Eliminación 9. Resolución de problemas A fin de preservar el medioambiente, cuando el Problema Posible causa Solución aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche Las pilas están con la basura doméstica. Cambie las pilas. gastadas. El aparato Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados no se en-...
  • Página 61 Problema Posible causa Solución Problema Posible causa Solución El ajuste del nivel Retire los electro- Disminuya el nivel de intensidad del dos y vuelva a co- de intensidad del La estimula- Los electrodos no aparato es demasia- locarlos sobre la aparato.
  • Página 62: Datos Técnicos

    El número de serie se encuentra en el aparato o en el com- Tipo EM 29 partimento de las pilas. Modelo EM 27 Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones Peso técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. No – Aparato –...
  • Página 63: Garantía/Asistencia

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de...
  • Página 124 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido