Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123
M1 - AWS
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 916-435-030 (rev. 1745)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaCimbali M1

  • Página 1 M1 - AWS USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 916-435-030 (rev. 1745)
  • Página 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Página 4 252(9.9) 305(12.0) 350(13.8) 610(24.0) 175(6.9) 116(4.6) ø120(4.7) ø120(4.7) Weight * VA: +65 (2.6) pounds 252(9.9) 305(12.0) 350(13.8) 620(24.4) 175(6.9) 116(4.6) ø120(4.7) ø120(4.7) Weight * VA: +65 (2.6) pounds II II...
  • Página 5 M1 Program III III...
  • Página 6 IV IV...
  • Página 7 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Erogatore caffè/cappuccino Delivery spout Bec débit café Tastiera di selezione Selection panel Plaque à touches sélections Graphical display Ecran graphique Tramoggia caffè 1 Coffee hoppers 1 Trémies café...
  • Página 8 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 10 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII VIII...
  • Página 123 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 124: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 125: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Página 126: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Página 127: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
  • Página 128: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICA- DAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Página 129: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Página 130: Interrupción Definitiva Del Servicio

    De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar La eliminación de residuos eléctricos que no...
  • Página 131: Descripción Del Panel De Mandos

    Tecla lavado breve Tecla “i ciclos) Tecla lavado completo Tecla “PRG Tecla “+ Tecla “- Teclas selección bebidas Tecla “PARAMETROS USUARIO” Raja de la tarjeta servicios (programación técnica *) Tecla “OK Los componentes -* se aplican sólo en algunas M1 Program...
  • Página 132: Encendido Diario

    11. Encendido diario "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado y el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Accionar el interruptor general 5) se visualiza: 10 Marzo 2010 N.B.: cuando la máquina funciona con encendido/ mensajes de aviso (por ejemplo "...
  • Página 133: Descripción De La Simbología En El Visualizador

    Descripción de la simbología en el visualizador Este símbolo representa el nivel de agua en la caldera. Este símbolo representa el valor de la presión de la caldera. Durante la fase de carga, la parte inferior oscura del icono se visualiza de forma alterna. Cuando se ha alcanzado el nivel óptimo, el símbolo Este símbolo indica que la máquina está...
  • Página 134: Erogación Bebidas

    12. Erogación bebidas Colocar la taza (o las tazas) debajo del erogador (1). Pulsando la tecla de erogación correspondiente a la dosis de bebida elegida, se enciende el led de la tecla La parada de la erogación de bebida se produce de forma automática.
  • Página 135: Función Stop Erogación

    PROGRAMACIÓN CLIENTE apartados Menú Tecla). 12.1 Funciones especiales La tecla (25) con las funciones especiales descritas a continuación, pueden ser activadas sólo por el técnico M1 Program instalador. Las teclas se pueden personalizar con una de las siguientes funciones: - II selección (segunda función, erogación de una segunda bebida asociada a una tecla de erogación);...
  • Página 136: Erogación Bebidas - Agua

    12.2 Erogación bebidas – agua caliente / vapor AGUA CALIENTE: INDICACIONES GENERALES Colocar el contenedor apropiado debajo del erogador de agua caliente (14). Pulse una de las teclas de erogación agua caliente (12) correspondiente a la dosis elegida. Del erogador (14) saldrá la dosis de agua caliente programada, la interrupción se realizará...
  • Página 137: Operaciones De Limpieza

    13. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Página 138: Lavado Diario Completo (Refrigerador Al Lado De La Máquina)

    Lavado diario completo - Cuando se utilizan los detergentes para la limpieza HAY QUE llevar guantes y gafas protectoras. - Durante el ciclo de lavado NO SE PUEDEN erogar bebidas. - Comprobar que en el display aparezca el mensaje relativo al lavado. - Todos los circuitos de la máquina (café, leche y productos solubles) sometidos al lavado simultáneamente:...
  • Página 139: Lavado En Curso

    Conectar el tubo de silicona que tiene un diámetro Comprobar que la puerta del frigorífero esté colocar el contenedor de lavado en el frigorífero. herméticamente cerrada. PULSAR Marzo 2010 LAVADO EN CURSO 13’ Automáticamente inicia el ciclo de lavado. LAVADO EN CURSO Mantener presionada la tecla (como se muestra en la Marzo 2010...
  • Página 140: Lavado Diario Completo (Refrigerador Al Lado De La Máquina)

    Lavado diario completo (refrigerador al lado de la máquina) Cuando se utilizan los detergentes para la limpieza HAY QUE llevar guantes y gafas protectoras. Durante el ciclo de lavado NO SE PUEDEN erogar bebidas. Comprobar que en el display aparezca el mensaje relativo al lavado.
  • Página 141 PULSAR Marzo 2010 LAVADO EN CURSO 13’ Automáticamente inicia el ciclo de lavado. LAVADO EN CURSO Mantener presionada la tecla (como se muestra en la Marzo 2010 P r e s i o n a r h a c i a abajo las lengüetas l a t e r a l e s d e l a quitarla de debajo del...
  • Página 142: Lavado Breve

    Lavado breve Después de la señalización por parte de ATENCIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS: la máquina, en el visualizador se mostrará durante las fases de lavado de las "REALIZAR LAVADO BREVE", acompañado boquillas del capuchinador/erogador (1) saldrá agua caliente, vapor y residuos de leche, no acerque las manos u otras partes del cuerpo hasta cuando haya terminado el ciclo de limpieza.
  • Página 143: Lavado Rápido Automático (Si Ha Sido Programado) (Sólo Circuito Leche)

    Lavado rápido automático (si ha sido programado) (sólo circuito leche) Funcionamiento - cada vez que se termina la erogación de la leche se activa el cálculo del tiempo programado (desde se muestra en el visualizador "LAVADO AUTOMÁTICO" con los 30" que faltan hasta el inicio del ciclo de lavado. Activación - que faltan.
  • Página 144 EROGADOR AGUA CALIENTE (14) Utilizando un paño o una esponja limpia, lave con agua ca- liente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes. Enjuagar perfectamente. CUBETA APOYA-TAZAS (16) caliente en la cubeta (16) para eliminar eventuales incru- staciones presentes en el desagüe. Es también posible el total desplazamiento de la cubeta, para un pulizia más No use productos abrasivos.
  • Página 145: Mensajes De Diagnóstico

    15. Mensajes de diagnóstico Los mensajes de diagnóstico están divididos en dos grupos: 1. Mensajes de modo explícito 5), se calculan en cada nuevo ciclo para volver a aparecer luego si se representa la causa que los ha generado 2. Mensajes en código: se colocan en el ángulo superior a la derecha con la siguiente sintaxis: Exxx donde: xxx representa el código de error de la unidad.
  • Página 146: Anomalías - Averías

    Mensajes de modo explícito MENSAJE CAUSA (cuando se visualiza) SOLUCIÓN Falta leche El mensaje se visualiza sólo si la máquina está equipada Llenar el recipiente de la leche. la leche está vacío. Efectuar El mensaje se visualiza cuando las resinas del ablandador Después de haber realizado la regenera- regeneración se tienen que regenerar.
  • Página 147: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 17. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas "+" (30) ó "-" 10 Marzo 2010 (31). Manteniendo presionada una de las teclas (30 o 31) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Página 148: Menú Horario Servicio

    Menú horario servicio “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 5” Pulsando la tecla PRG (29) en correspondencia de la Son lavados a horarios programables, independientes línea "HORARIO SERVICIO apagado. HORARIO SERVICIO Después de haber colocado el cursor cerca de la línea que FECHA Y HORA Hora ON 03:00...
  • Página 149 19. Menú DATOS: CONTADORES Los contadores se visualizan pulsando la tecla "i" (27). 5) se visualiza el siguiente mensaje. MENÚ DATOS MENÚ CONTADORES CONTABILIDAD Colocando el cursor en correspondencia de la línea "CONTADORES" a través de las teclas "+" -" (29), MENÚ...
  • Página 150: Menú Datos: Contabilidad

    19.1 Menú DATOS: CONTABILIDAD Colocando el cursor en correspondencia de las diferentes MENÚ DATOS selecciones, permanece encendido el led asociado a la MENÚ CONTADORES tecla de selección interesada: CONTABILIDAD MENÚ CONTADORES Después de haber colocado el cursor en correspondencia de la línea “CONTABILIDAD” pulsar la tecla PRG (29);...
  • Página 180: Kaffeesatzentleerung In Einen Behälter Ausserhalb Der Maschine

    S C A R I C O F O N D I C A F F E ' I N U N COFFEE GROUNDS DISPOSAL INTO CONTENITORE ESTERNO ALLA MACCHINA CONTAINER OUTSIDE THE MACHINE La posizione ed il diametro del foro per il tubo di The position and diameter of the hole for the coffee scarico fondi.
  • Página 181 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Página 182: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori; D) 610-004-226 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.
  • Página 184 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Tabla de contenido