Página 3
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ................................. 01_M26_UNICO_2314.indd 1 01_M26_UNICO_2314.indd 1 07/04/2023 11:57:08 07/04/2023 11:57:08...
Página 6
LEYENDA LEGENDA Interruptor general Interruptor geral 1a Interruptor accionamiento resistencias caldera (*) 1a Interruptor de inserimento de resistências da caldeira (*) 2a Selector turbosteam (*) 2a Selector turbosteam (*) Calientatazas (*) 12 Tecla “ 12 Tecla “ 13 Tecla “ 13 Tecla “...
Página 8
ha volontariamente deciso di has voluntarily agreed to sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle prove documented in this manual to the stringent tests of the severe della norma EN 16889:2016 (Igiene degli alimenti - standard EN 16889:2016 (Food hygiene –...
Página 155
Indice Página Página Instrucciones generales ......... 2 18. Limpieza y mantenimiento ......19 Grupos versión DT con visualizador ....20 2.1 Transporte y desplazamiento ......3 Lavado simultáneo ..........21 2.2 Instrucciones para la instalación ....4 Lavado secuencial ..........22 Instrucciones para la instalación eléctrica ..
1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Desplazamiento El personal encargado de desplazar el aparato debe estar informado sobre los riesgos relacionados con la manipulación de las cargas. Manipule el aparato prestando siempre la máxima atención y utilizando, cuando sea posible, un medio de levantamiento adecuado (tipo carretilla elevadora). En el caso de manipulación manual hay que comprobar que: del aparato;...
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30 mA.
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS CONDICIONES NECESARIAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • Ausencia de pérdidas en las conexiones o en los tubos FUNCIONAMIENTO •...
6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. ESTAS OPERACIONES DEBERÁN REPETIRSE EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PER- MANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son partes ACHTUNG: calientes, por lo que es necesario acercarse a ATTENTION: Surface chaude ellas y trabajar con el máximo cuidado. ATTENZIONE: ADVERTENCIAS GENERALES Está prohibido colocar otros objetos sobre la El fabricante declina cualquier responsabilidad bandeja calienta-tazas.
Solo para los productos con la marca El proceso adecuado de recogida sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en diferenciada permite dirigir el aparato conoci-miento de los usuarios de la Comunidad desechado al reciclaje, a su tratamiento y Europea lo siguiente. a su eliminación de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los El aparato eléctrico no se debe eliminar como...
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL ENCENDIDO MANUAL Versión DT con visualizador Si el nivel del agua en la caldera es inferior al mínimo, la caldera se llenará...
Versión C / Versión DT sin visualizador PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LA SECUENCIA DE ACCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES (1) Y (1A). Presione el interruptor luminoso general (1), colocándolo SÓLO DESPUÉS DE que el proceso de carga de la en la posición ;...
sólo para versión DT con visualizador APAGADO / ENCENDIDO AUTOMÁTICO APAGADO / ENCENDIDO AUTOMÁTICO La máquina puede ser programada para apagarse y encenderse a horarios establecidos; consultar el capítulo “Menú horario servicio” para programar la hora de encendido “Hora ON” y la hora de apagado “Hora OFF”. Cuando se establece el horario de servicio, la máquina se apaga automáticamente en el horario programado.
11. Descripción de la simbología en el visualizador (sólo para versión DT con visualizador) NIVEL DE AGUA CALIENTATAZAS (*) Este símbolo representa el nivel de agua en la Estos símbolos indican la potencia caldera. actualmente seleccionada del calienta- Durante la fase de carga, la parte inferior del tazas: icono se visualiza de forma alterna.
12. Cambio del agua de la caldera (sólo para versión DT con visualizador) El cambio del agua de la caldera debe efectuarse al menos una vez al día NOTA: la función “RECAMBIO AGUA” puede ser programada a horario por el personal técnico: en este caso, a la hora programada aparece el mensaje de solicitud y el ciclo de recambio de agua no puede ser interrumpido.
14. Suministro café molinillo, 1 vez por una taza y 2 veces por 2 tazas, según medio del disco prensador del molinillo o del disco prensador entregado con los accesorios. residuos de café molido. Versión DT. Presione la tecla de “erogación café” Versión C.
Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ (versión DT sin visualizador) Con la función "AUTOAPRENDIZAJE" se pueden programar apretar el pulsador START/STOP por más de 8'’ y de todas las dosis de agua para el café y las dosis de agua caliente: maneras hasta que se sienta sonar el buzzer o ‘’zumbador’’...
16.1 Suministro con selector Turbosteam (2a) (donde esté previsto) ¡Peligro de quemaduras! Utilice los adecuados MILK 2 dispositivos aislantes (A) para manipular las boquillas del agua y del vapor. Calentamiento de la leche para el capuchino Indicaciones generales La leche es un producto biológico delicado y por tanto el momento de la apertura del contenedor y durante todo el periodo de utilización, hay que mantener la leche a una temperatura no superior a los 5°C (41°F);...
17. Personalizaciones de la máquina (activables por el personal TÉCNICO) Control del caudal Septiembre 2017 miércoles 15:18:12 programado por el técnico. Con este sistema activo, si es necesario, la máquina señala al usuario si se debe intervenir en el moledor- El usuario es avisado por un icono animado en el visualizador servicios, que ocupa el lugar del símbolo del nivel.
18. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, ver detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ El objetivo del ciclo de lavado es la eliminación de todos los depósitos grasos y de cal que se han presentado durante las erogaciones de café. reducción de las prestaciones del circuito café. N.B.: las operaciones descritas a continuación se tienen que realizar con la máquina encendida y a presión. Grupos versión DT con visualizador CIRCUITO CAFÉ...
LAVADO SIMULTÁNEO LAVADO SIMULTÁNEO PROG. USUARIO MENÚ TECLA AUTO MEMORIZ.DOSIS LAVADO MENÚ DATOS USUARIO Colocar el cursor (linea negra) en correspondencia de la línea deseada utilizando las L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n teclas , y luego pulsar Pulsar la tecla...
LAVADO SECUENCIAL LAVADO SECUENCIAL PROG. USUARIO MENÚ TECLA AUTO MEMORIZ.DOSIS LAVADO MENÚ DATOS USUARIO Colocar el cursor (linea negra) en correspondencia de la línea deseada utilizando las L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n teclas , y luego pulsar Pulsar la tecla...
LAVADO INDIVIDUAL LAVADO INDIVIDUAL: : no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. PROG. USUARIO MENÚ TECLA AUTO MEMORIZ.DOSIS LAVADO MENÚ...
FUNCIÓN BLOQUEO Cuando la máquina se bloquea, en el visualizador aparece Pulsando la tecla , el mensaje anterior se integrará de un mensaje de advertencia: pulsando la tecla y siguiendo la siguiente forma: las indicaciones en el visualizador, se realiza el lavado y la máquina se desbloquea.
Grupos versión DT sin visualizador Grupos versión DT sin visualizador Teclado de grupos Procedimiento guiado para realizar el lavado simultáneo de los grupos de café en las máquinas no equipadas con pantalla y teclado de programación. La función solo está disponible si, en el momento tecla tecla tecla...
Grupos versión C Verter el contenido de un Introducir en el portafiltro L i m p i a r l a g u a r n i c i ó n sobrecito o bien una medida café. campana con el cepillo. de polvo detergente.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS DE VAPOR MANUAL/AUTOMÁTICA - Intervención que hay que efectuar al > 90 °C Recoger de la caldera, en un recipiente adecuado, una MANUAL AUTOMÁTICO cantidad oportuna de agua caliente (> 90 °C) que pueda Dejar la boquilla en remojo al menos 30 minutos. cubrir el fragmento de boquilla que entra en contacto con la leche.
BOQUILLA DE AGUA CALIENTE - INTERVENCIÓN QUE HAY QUE EFECTUAR AL FINAL DE LA JORNADA DE TRABAJO Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando los eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. NO utilizar productos abrasivos. NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada. REJILLAS Y BANDEJA DE GOTEO - 1.
19. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona y el Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. visualizador (16) está...
PROGRAMACIÓN CLIENTE (sólo para versión DT con visualizador) 20. Flujo de programación Cliente Para ENTRAR en los cuadros pulse Para SALIR de los cuadros pulse Sólo si "Progr. Usuario" está SI y si "Bloque program." está NO AUTO MEMORIZ. DOSIS LAVADO MENÚ...
21. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas Septiembre 2017 Con cada presión la hora aumenta (o disminuye) un minuto. miércoles 15:18:12 Manteniendo presionada una de las teclas ( ó ) durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a los minutos y aumenta (o disminuye) la relativa a las horas.
23. Menú teclas - Selección Café Pulsar una de las teclas de suministro café en el teclado de selección (el led asociado permanece encendido, no parpadea), en el display se visualizará: MENÚ TECLA tipo 1 café dosis agua Cada grupo es mandado por una caja de pulsadores que permite a cada tecla memorizar la cantidad de erogación deseada.
25. Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ También se pueden programar las dosis de agua para Colocar el cursor (línea oscura) sobre la línea deseada el café y las dosis de agua caliente con la función utilizando las teclas , y luego presionar la tecla "AUTOAPRENDIZAJE".
Menú DATOS - Visualización y reset de los contadores Los contadores se visualizan pulsando la tecla Pulsar la tecla y colocar el cursor (linea negra) en correspondencia de la línea deseada utilizando las teclas En el visualizador se muestra el siguiente mensaje: ;...
28. Menú Parámetros clientes Para acceder al cuadro "Parámetros clientes" pulsar la Pulsar la tecla y colocar el cursor (linea negra) en tecla ; en el display se visualiza el siguiente mensaje: correspondencia de la línea deseada utilizando las teclas ;...
MENÚ HORARIO SERVICIO - Lavado (horario de lavado programables; Pulsando la tecla en correspondencia de la línea "horario Es un lavado con horario programable; a la hora servicio", en el display se visualizará: programada en el visualizador se muestra “REALIZAR LAVADO CAFÉ”.
IDEA IDEA Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica ATTENZIONE! Cambio alimentazione elettrica: solo versioni DT con display. WARNING! Changing the electric power supply: only DT version with display. ATTENTION ! Changement de l’alimentation électrique: versions DT avec l'écran uniquement.
Página 304
B) and remove the stainless steel front panel. Dévisser les deux vis B), und nehmen Sie das vordere Edelstahlpaneel ab. B) y quitar el panel frontal inoxidable. - Afrouxare os dois parafusos de aperto (B) e tirar o painel dianteiro inoxidàvel. Svitare la vite (D) e allentare la vite (E) Unscrew the screw (D) and loosen the screw (E).
Página 305
elettrica. Use a Philips screw to remove the cables from the terminal strip. Loosen the cable clamp screws and remove the electric power supply cable. lockern und das Netzkabel abziehen. de alimentación eléctrica. cabos. Remover aindar o cabo de alimentação eléctrica. Attenersi alle indicazioni delle pagine seguenti a seconda della tipologia di collegamento.
Página 306
IDEA IDEA ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION ! Remplacer le câble d'alimentation en cas de branchements triphasés sans neutre ou de branchements monophasés.
Página 307
IDEA IDEA Collegamento Trifase - Three-phase connection - Branchement triphasé - Dreiphasig Anschluss Conexión trifásica - Conexão tri-fásico - Collegamento a stella Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) (trifase con neutro) Triangle connection (three-phase without neutral wire) Star connection Branchement triangle (triphasé sans neutre) (three-phase with neutral wire) Dreiecksanschluss (dreiphasig, ohne neutralen Leiter) Branchement étoile...
Página 308
IDEA IDEA Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé - Einphasiger Anschluss Conexión monofásica - Ligação monofásica - Collegamento a stella Collegamento monofase con Collegamento monofase con potenza (trifase con neutro) potenza totale ridotta (SOLO versioni 2 gruppi) (SOLO versioni 2 gruppi) Star connection Single-phase connection with full Single-phase connection with reduced...
Página 309
IDEA IDEA SOLO PER COLLEGAMENTO MONOFASE A POTENZA RIDOTTA: applicare l'etichetta adesiva (fornita in dotazione) con il nuovo valore di potenza in luogo del valore citato sulla targa dati della macchina. ONLY FOR A SINGLE-PHASE CONNECTION WITH REDUCED POWER: Apply the sticker (supplied) with the new power rating over the rating mentioned on the machine’s data plate.
Página 310
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVIII 08_M26_UNICO_2314.indd 18 08_M26_UNICO_2314.indd 18...
Página 311
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 08_M26_UNICO_2314.indd 19 08_M26_UNICO_2314.indd 19 07/04/2023 11:53:03...
Página 312
Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. 08_M26_UNICO_2314.indd 20 08_M26_UNICO_2314.indd 20 07/04/2023 11:53:03...
Página 313
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti cleaning products expressly designed for this purpose.