Resumen de contenidos para LaCimbali M29 Selectron
Página 1
M29 Selectron USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO...
Página 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 5
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented in di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe this manual to the stringent tests of the standard DIN 10531:2010 della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene in force from June 2011 (Food Hygiene - Manufacturing and alimentare –...
Página 9
Istruzioni originali Italiano ............9 Translation of the original instructions English ............23 Traduction des instructions d’origine Français ............37 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............51 Traducción de las instrucciones originales Español ............65 Tradução das traduções originais Portugûes ............79...
Página 67
Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 5. Instrucciones para la instalación hidráulica REQUISITOS HÍDRICOS El agua para la alimentación de la máquina de café debe ser del tipo apto para el consumo humano (véanse las directivas y legislaciones vigentes).
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 6. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA •...
7. Puesta en marcha “ Antes de poner en funcionamiento la máquina, comprobar que: - esté encendido el interruptor principal de la alimentación eléctrica, - estén abiertas las válvulas de la alimentación hídrica y del dulcificador” Al colocar el interruptor general (1) en la posición 1 se enciende el indicador luminoso (12) de “máquina encendida”.
10. Fase de calentamiento Durante la fase de calentamiento, apretando uno de los botones 20 18 de erogación del café (16, 17, 18, 19 o 20) la máquina eroga un café con la temperatura alcanzada en ese momento. La fase de calentamiento termina cuando la aguja del manómetro de la caldera (14) se estabiliza en la zona de color verde.
12. Preparación de otras bebidas calientes Erogación vapor Introducir el tubo de erogación del vapor (6) en el líquido que hay que calentar, contenido en un recipiente adecuado, y girar el mando de regulación del vapor (7). Una vez calentado, interrumpir la salida del vapor girando el mando (7) en sentido contrario (hacia la indicación “0”).
13. Verificacion del nivel del agua en caldera La máquina está equipada con un autonivel de serie que se ocupa de mantener el agua de la caldera a un nivel predeterminado. La entrada del agua en la caldera está evidenciada por el encendido de un indicador luminoso (11).
17. Limpieza Para la correcta aplicación del sistema HACCP hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Limpieza de los grupos Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo en todos los grupos 1) Limpiar la guarnición campana con el cepillo 2) Introducir en el portafiltro con filtro el disco de goma.
18. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
19. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche La zona señalada con la etiqueta son partes calien- tes, por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: Superficie calda máximo cuidado. GENERALES Superficie calienta-tazas Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y No se admite una alimentación de gas en locales con un...
21. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
Página 97
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SeRVICe LINe Il GRUPPO CIMBALI e il "SeRVICe LINe" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: eCO LINe - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...