Página 2
M100 GT - HD - Dosatron USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 947-068-000 (rev. 1326)
Página 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 8
Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main Switch Interrupteur général Manometro pompa Pump Pressure Gauge Manomètre pompe Erogatore acqua calda Hot water outlet Bec débit eau chaude Tubo (lancia) vapore Steam pipe Tuyau de la vapeur Tubo (lancia) Turbosteam...
Página 9
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla linea representative samples of the product line documented di prodotti documentata in questo manuale, alle prove severe in this manual to the stringent tests of the standard DIN della norma DIN 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene 10531:2010 in force from June 2011 (Food Hygiene - alimentare –...
Página 10
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction des instructions d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Portugûes ............Portugûes Español Deutsch Français English Italiano VIII...
Página 107
Estimada Señora, estimado señor Nos congratulamos con usted por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de eficiencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
Español 1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado. Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
Español Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA •...
Español 6. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". CHECK BOILER Durante esta fase se cargan los Para que la máquina esté...
8. Apagado del calentador (sólo en máquinas HD / GT”) Presione el visualizador del calentador Presione el visualizador del calentador en El calentador del grupo está desactivado; en correspondencia de la indicación de presione el visualizador en un punto correspondencia de la indicación la temperatura.
Español 10. Erogación agua caliente ¡Peligro de quemaduras! Hay que utilizar los adecuados dispositivos aislantes para manipular los tubos del agua y del vapor. Después de haber colocado debajo del erogador el recipiente adecuado, la erogación se puede efectuar de dos formas: La barra situada debajo de los iconos de los botones del agua indica la...
PROGRAMACIÓN CLIENTE 12. Flujo de programación Cliente El acceso a la programación se realiza presionando el La vuelta al menú anterior o la salida de la botón programación se realiza presionando el botón Menú horario servicio Los parámetros que se pueden configurar Acceda al menú...
Español Selección idioma Presione el icono del idioma deseado. Presione el icono Contadores Los parámetros que se contabilizan son: Café grupo... - (número bebidas a base de café); Agua - (número erogaciones agua); Vapor TS - (número erogaciones vapor efectuadas con el selector turbosteam, posición TS 1);...
Programación dosis Utilice los BOTONES "+" y "-" para Presione uno de los BOTONES café. memorizar las dosis de agua relativas a Presione el icono cada botón de erogación. El botón AUTO permite programar las dosis de agua con la función de AUTOAPRENDIZAJE (véase apartado específico).
Español Economy En el visualizador aparece el mensaje en la figura. ENERGY SAVING MODE Durante esta fase: • si la presión en la caldera está programada con un valor superior a 1,2 bar, la presión se disminuye a 0,8 bar; •...
Turbosteam Presione uno de los BOTONES Turbosteam. Presione en el parámetro que hay que modificar. Presione el icono Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". Confirme los datos introducidos mediante el botón o salga dejando los datos anteriores mediante el botón Calientatazas Presione el botón deseado para modificar...
Español Recambio del agua de la caldera RECAMBIO AGUA En el visualizador se mostrará el mensaje “RECAMBIO AGUA”; el tubo del agua caliente eliminará el agua de la caldera Presione el icono (60 - 70% aproximadamente de la capacidad total). Español 14 ES...
13. Limpieza y manutención N.B.: en ausencia de mensajes de lavado y con un uso Para la correcta aplicación del sistema de frecuente de la máquina, se puede realizar un lavado en seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar cualquier momento: todo lo indicado en el presente apartado.
Español LAVADO SECUENCIAL EFECTUAR LAVADO GRUPO 1 En el visualizador aparece la pantalla del Quitar el portafiltro del grupo café. Limpiar la guarnición campana con el lavado secuencial. cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o bien Enganche el portafiltro en el grupo 1. Introducir en el portafiltro con filtro el disco una medida de polvo detergente.
LAVADO SIMULTÁNEO EFECTUAR LAVADO GRUPO ... En el visualizador aparece la pantalla del Quitar el portafiltro del grupo café. Limpiar la guarnición campana con el lavado simultáneo. cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o bien Enganche todos los portafiltros a los Introducir en el portafiltro con filtro el disco una medida de polvo detergente.
Español LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. Pulsar la tecla Pulsar la tecla Pulsar la tecla SET Elegir el grupo que hay que lavar. Quitar el portafiltro del grupo café. Limpiar la guarnición campana con el cepillo.
RECAMBIO DEL AGUA DE LA CALDERA - Intervención que se ha de realizar por lo menos una vez al día RECAMBIO AGUA En el visualizador se mostrará el mensaje Pulsar la tecla SET Pulsar la tecla “RECAMBIO AGUA”; el tubo del agua caliente eliminará...
Español BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Intervención que hay que efectuar al final de la jornada de trabajo Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. Para limpiar la parte interior de los tubos de vapor hay que actuar de la siguiente forma: dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
14. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA..
Español 15. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Oberfläche La zona señalada con la etiqueta son partes calientes, por lo tanto acercarse a ellas y manejar con el máximo ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: Superficie calda cuidado. GENERALES Superficie calienta-tazas Colocar sobre la superficie calienta-tazas sólo tacitas, tazas y El constructor declina cualquier responsabilidad por...
17. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
Español 18. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el fin de evitar inútiles gastos, comprobar si el problema presente en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN...
Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. Ces chapitres du manuel sont à...
Página 157
• Rimuovere la fiancata destra della macchina svitando la vite di fissaggio (A) e allentando le viti (B), (C) e (D). • Remove the right side of the machine after unscrewing the fastening screws (A) and loosening the screws (B), (C) and (D). •...
Página 158
ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION! Dans le cas de branchements triphasés sans neutre ou monophasé, le câble d’alimentation électrique doit être remplacé.
Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore - Changing the Voltage of the Transformer Changement de la Tension D'alimentation du Transformateur - Änderung der Transformator-Speisespannung Cambio de Tension de Alimentacion del Transformador - Mudança de Tensão de Alimentação do Transformador La macchina è...
Página 162
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...