Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

M39 Classic TE
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 920-431-010 (rev. 1745)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LaCimbali M39 Classic TE

  • Página 1 M39 Classic TE USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 920-431-010 (rev. 1745)
  • Página 2 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das instruções originais Português ............
  • Página 3 M39 Classic TE...
  • Página 4 DESCRIZIONE DEI DESCRIPTION OF THE DESCRIPTION DES COMPONENTI COMPONENTS COMPOSANTS Interruttore generale Main ON/OFF switch 1a Interruttore inserimento 1a Boiler heat resistance switch 1a Interrupteur branchement resistenze caldaia Continue / STOP key résistance chaudière Pulsante erogazione continua/ Cup warmer indicator light Touche de débit continu / STOP STOP Machine ON indicator light...
  • Página 5 GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed sottoporre dei campioni rappresentativi, relativi alla submit representative samples of the product line linea di prodotti documentata in questo manuale, alle documented in this manual to the stringent tests of the prove severe della norma DIN 10531 (Igiene alimentare –...
  • Página 72 Estimada Señora, estimado señor: Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Página 73: Instrucciones Generales

    1. Instrucciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones contenidas en el MANUAL DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Página 74: Transporte Y Desplazamiento

    ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las instrucciones ofrecidas en el presente manual, dado que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Página 75: Instrucciones Para La Instalación

    2.2 Instrucciones para la instalación • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos indicados en la placa correspondan con los de la red de distribución eléctrica e hídrica. • Compruebe que el cable de alimentación se encuentre en buenas condiciones; si está dañado, cámbielo.
  • Página 76: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las con valor equivalente a 30 mA.
  • Página 77: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE SE CUMPLAN LAS módulo C de instalación) CONEXIÓN HIDRÁULICA • Ausencia de pérdidas en las conexiones o en los tubos FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
  • Página 78: Instrucciones Para El Operador

    6. Instrucciones para el operador INICIO DEL FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR REALICE EL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN. TODOS LOS CASOS, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA. Grupos •...
  • Página 79: Advertencias

    7. Advertencias Peligro de quemaduras WARNING: Hot surface Las zonas señaladas con la etiqueta son ACHTUNG: partes calientes, por lo que es necesario ATTENTION: Surface chaude acercarse a ellas y trabajar con el máximo ATTENZIONE: cuidado. ADVERTENCIAS GENERALES para la máquina de café. Escurra perfectamente las tacitas antes de El fabricante declina cualquier responsabilidad colocarlas en la bandeja calienta-tazas.
  • Página 80: Puesta Fuera De Servicio Definitiva

    (Solo en los productos con la marca El proceso adecuado de recogida diferenciada permite dirigir el aparato a su eliminación de una forma compatible con El aparato eléctrico no se debe eliminar como posibles efectos negativos en el medio ambiente residuo urbano, si no que es necesario respetar la recolección separada de residuos introducida materiales de los que está...
  • Página 81: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LA SECUENCIA DE ACCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES (1) Y (1A).
  • Página 82: Fase De Calentamiento

    12. Fase de calentamiento Predisponer en el rellano calientatazas una adecuada cantidad de tazas. En espera de que la máquina pueda ser utilizada, La fase de calentamiento termina cuando la aguja del manómetro de la caldera (7) se estabiliza en la zona A. A partir de este momento la máquina está...
  • Página 83: Preparación De Otras Bebidas Calientes

    14. Preparación de otras bebidas calientes ¡Peligro de quemaduras! Utilice los adecuados dispositivos aislantes (A) para manipular las boquillas del Erogación vapor Introducir completamente el tubo del vapor (9) izquierdo o derecho (cuando esté previsto) en el recipiente que contiene a las agujas del reloj el mando de regulación del vapor (18).
  • Página 84: Limpieza Y Mantenimiento

    15. Limpieza y mantenimiento Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (APPCC) es necesario respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto puede comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos LIMPIEZA CIRCUITO CAFÉ...
  • Página 85: Portafiltros

    PORTAFILTROS - En un recipiente adecuado verter un litro de agua fría en abundante agua fría.
  • Página 86: Boquillas De Vapor Y Agua Caliente

    BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lave con agua caliente eliminando los eventuales residuos orgánicos presentes; aclare perfectamente. No utilice productos abrasivos. que actuar de la siguiente forma: atención especial, suministre al menos una vez vapor. NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada.
  • Página 87: Anomalías - Averías

    16. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: la máquina coincide con alguno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona. Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. Controlar la posición del interruptor general (1 1A).
  • Página 105 Svitare la vite (A) e allentare la vite (B) Unscrew the screw (A) and loosen the screw (B). Dévisser la vis (A) et désserrer la vis (B) Rimuovere la bacinella - Remove the tray Die Schraube (A) losschrauben und die Schraube (B) lockern Retirer le bac - Die Wanne abnehmen Destornillar el tornillo (A Quitar la bandeja - Remover o tabuleiro...
  • Página 106 C) and remove the stainless steel front panel. Dévisser les deux vis C), und nehmen Sie das vordere Edelstahlpaneel ab. C) y quitar el panel frontal inoxidable. - Afrouxare os dois parafusos de aperto Fissacavo Cable clamp Kabelklemme Sujetacable Morsettiera Terminal strip Boîte à...
  • Página 109 Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé Collegamento monofase con potenza totale Collegamento monofase con potenza ridotta Single-phase connection with full power Single-phase connection with reduced power Raccordement monophasé à pleine puissance Raccordement monophasé à puissance reduite Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Einphasiger Anschluss mit reduzierter Leistung Ligação monofásica com potência total Ligação monofásica com potência reduzida...
  • Página 110: Des Transformators

    (ovviamente nell'ambito della stessa categoria di tensione: V. 200 - 220 - 240) è necessario cambiare i collegamenti del The machine is factory-made for the voltage 240V. If the voltage is different (obviously in the range of the same voltage La machine est équipée en usine pour la tension d'alimentation 240V.
  • Página 112 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
  • Página 113: Service Line

    SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-159 liquido per i cappuccinatori;...
  • Página 115 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

Tabla de contenido