Resumen de contenidos para LaCimbali M34 SELECTRON
Página 1
M34 SELECTRON USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 960-015-000 (rev. 1421)
Página 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its o n responsibility, that: Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 5
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
Página 7
LEGENDA LEGEND LEGENDE Main switch Interrupteur général Interruttore generale Selection keypad Clavier de sélection Tastiera di selezione Pump pressure gauge Manomètre pompe Manometro pompa Hot-water outlet Sortie eau chaude Erogatore acqua calda Steam pipe Buse vapeur Tubo (lancia) vapore 9a Turbosteam pipe 9a Buse Turbosteam 9a Tubo (lancia) Turbosteam 11 Filter holder...
Página 8
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di sottoporre GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit dei campioni rappresentativi, relativi alla linea di prodotti representative samples of the product line documented in documentata in questo manuale, alle prove severe della norma DIN this manual to the stringent tests of the standard DIN 10531:2010 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene alimentare –...
Página 125
Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta síntesis de e ciencia y funcionalidad pone a su disposición todos los instrumentos necesarios para darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación). CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: Heisse Ober äche La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude calientes, por lo tanto acercarse a ellas y ATTENZIONE: Super cie calda manejar con el máximo cuidado. colocarlas en la super cie calienta-tazas.
De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad en razón de las sustancias y materiales que Europea lo siguiente.
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Presionar el interruptor luminoso general (1), la máquina se enciende, se iluminan los leds de las teclas y en el display (16) se visualiza: 2014...
MODALIDAD DE AHORRO ENERGÉTICO ENCENDIDO FORZADO La funcionalidad de AHORRO ENERGÉTICO se puede Pulse durante unos segundos la tecla “STOP/continuo activar también manualmente pulsando durante unos café” para forzar el encendido. N.B.: el forzamiento del encendido no modi ca los horarios segundos la tecla de encendido/apagado programados.
11. Recambio del agua de la caldera (1° Puesta en marcha) 1° Puesta en marcha diaria de la máquina: Antes de poner en funcionamiento la máquina cambiar el agua de la caldera. Comprobar que la indicación que aparece en el visualizador corresponda con el valor de presión de funcionamiento.
13. Erogàcion del cafè Desmontar el porta ltro (11), vaciarlo de los fondos de café anterior y llenarlo con 1 ó 2 dosis de café molido, según el porta ltro utilizado. Apretar uniformemente el café molido en el ltro, utilizando la prensa del molinillo-dosi cador.
15. Erogacion vapor ¡Peligro de quemaduras! Hay que utilizar los adecuados dispositivos aislantes (A) para manipular los tubos del agua y del vapor. Erogación con selector Turbosteam (13) Las máquinas equipadas con el sistema de erogación vapor TURBOSTEAM (STOP VAPOR), tienen la función de "parada de la erogaci n de vapor cuando se alcanza una temperatura programada", con la posibilidad de obtener rápidamente tanto el calentamiento como la montadura...
16. Limpieza y manutención Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
LAVADO SIMULTÁNEO: o cuando lo señale la máquina. c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece Mantener presionada durante l a p a n t a l l a d e l l a v a d o unos segundos la tecla de...
LAVADO SECUENCIAL: o cuando lo señale la máquina. c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado Mantenga presionada durante L i m p i a r l a g u a r n i c i ó...
Página 141
LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. Intervención que se c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado Mantenga presionada durante...
Función bloqueo Cuando la máquina se bloquea, en el visualizador Pulsando la tecla lavado circuito café (26), el mensaje aparece un mensaje de advertencia: pulsando la tecla anterior se integrará de la siguiente forma: correspondiente al lavado requerido (tecla 26) y siguiendo las indicaciones en el visualizador, se realiza el lavado y GRUPO 1 BLOQUEADO la máquina se desbloquea.
BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. Para limpiar la parte interior de los tubos de vapor hay que actuar de la siguiente forma: dirigir el tubo hacia la bandeja apoyatazas, y prestando una particular atención, erogar al menos una vez vapor.
CARROCERÍA - Para evitar el accionamiento involuntario de las teclas de suministro durante la limpieza, bloquear el teclado de selección manteniendo presionadas simultáneamente las teclas 27 y 34 algunos segundos; durante el bloqueo los teclados de los grupos permanecen apagados y las teclas 27 y 34 parpadean.
PROGRAMACIÓN CLIENTE 18. Flujo de programación Cliente Para ENTRAR en los cuadros pulse PRG Para SALIR de los cuadros pulse RES Sólo si "Progr. Usuario" está SI y si "Bloque program." está NO MENÚ DATOS MENÚ TECLA USUARIO Pulse Pulse Pulse TECLA DE SELECCIÓN...
19. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30) y “-” (31). 2014 Marzo Con cada presión la hora aumenta (o disminuye) un minuto. miércoles 15:18:12 Manteniendo presionada una de las teclas ( 30 ó durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación relativa a los minutos y aumenta (o disminuye) la relativa a las horas.
Menú horario servicio Pulsando la tecla “PRG” (29) en correspondencia de la “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 3” línea "horario servicio", en el display se visualizará: Son lavados con horarios programables; a la hora programada en el visualizador se muestra “REALIZAR LAVADO CAFÉ”.
21. Menú DATOS - Visualización y reset de los contadores - vapor + aire TS (número de erogaciones de vapor y aire Los contadores se visualizan pulsando la tecla (27). efectuadas con el selector turbosteam); En el visualizador (5) se muestra el siguiente mensaje: - tot.
23. Menú teclas - Selección Café Pulsar una de las teclas de erogación café en el teclado de selección (2) (el led asociado permanece encendido, no parpadea), en el display se visualizará: MENÚ TECLA tipo 1 café dosis agua Cada grupo es mandado por una caja de pulsadores que permite a cada tecla memorizar la cantidad de erogación deseada.
25. Menú tecla – Selección vapor y aire Pulsar una de las teclas (TS1 ÷ TS4) del selector Tturbosteam (13); en el visualizador se muestra: MENÚ TECLA tipo vapor y aire T stop vapor 060°C nivelo emuls. Los parámetros que se pueden modi car son: - T stop vap.
26. Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Con la función "AUTOAPRENDIZAJE" se pueden programar apretar el pulsador STOP por más de 8'’ y de todas maneras las dosis de agua para el café y las dosis de agua caliente: hasta que se sienta sonar el buzzer o ‘’zumbador’’...
Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Svitare le viti (A) e rimuovere la copertura in metallo. Unscrew the screws (A) and remove the metal cover. Rimuovere la bacinella - Remove the tray Dévisser les vis (A) et retirez le couvercle en métal.
Página 183
Fissacavo Cable clamp Câble de fixation Kabelklemme Sujetacables Fixador de cabo Morsettiera Terminal strip Bornier Klemmleiste Bornera Quadro de bornes Blocco terminazione Tramite un cacciavite a croce rimuovere i fili dalla Terminal block morsettiera; quindi allentare le viti del fissacavo e Sucre rimuovere il cavo di alimentazione elettrica.
Página 184
ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION! Dans le cas de branchements triphasés sans neutre ou monophasé, le câble d’alimentation électrique doit être remplacé.
Página 186
Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé Collegamento monofase con potenza totale Collegamento monofase con potenza ridotta Single-phase connection with full power Single-phase connection with reduced power Raccordement monophasé à pleine puissance Raccordement monophasé à puissance reduite Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Cavo - Cable - Câble Cavo - Cable - Câble Kabel - Cable - Cabo...
Página 187
Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore - Changing the Voltage of the Transformer Changement de la tension d'alimentation du transformateur - Änderung der Versorgungsspannung des Transformators Cambio de Tension de Alimentacion del Transformador - Mudança de Tensão de Alimentação do Transformador La macchina è...
Página 188
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
SERVICE LINE Il GRUPPO CIMBALI e il "SERVICE LINE" Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori;...
Página 192
Il Costruttore si riserva il diritto di modi care senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...