Página 1
M100 GT - HD - Dosatron USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 947-068-000 (rev. 1411) 00_M100_Cop.indd 1 11/03/2014 10:23:48...
Página 3
Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A. Déclaration de conformité CE Par la présente, GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
Página 5
Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............01_M100_indice.indd 3 11/03/2014 10:24:36...
Página 7
Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE Interruttore generale Main Switch Interrupteur général Manometro pompa Pump Pressure Gauge Manomètre pompe Bec débit eau chaude Erogatore acqua calda Hot water outlet Tubo (lancia) vapore Steam pipe Tuyau de la vapeur Tubo (lancia) Turbosteam...
Página 9
M100 GT M100 HD 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. 4 gr. 1017 1217 inches 32.2 47.9 ~ø100(3.9) inches 22.4 30.2 38.1 Weight pounds M100 DT 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr.
Página 10
GRUPPO CIMBALI ha volontariamente deciso di sottoporre GRUPPO CIMBALI has voluntarily agreed to submit dei campioni rappresentativi, relativi alla linea di prodotti representative samples of the product line documented in documentata in questo manuale, alle prove severe della norma DIN this manual to the stringent tests of the standard DIN 10531:2010 10531:2010 in vigore da giugno 2011 (Igiene alimentare –...
Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO • • Correcto funcionamiento del control de presión •...
6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES la máquina de café. Escurrir perfectamente las tacitas antes de E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas No se admite colocar otros objetos sobre la a causa de un uso irregular o no previsto para...
El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar selectiva de residuos. la recolección separada de residuos introducida La eliminación inadecuada o abusiva de los por la Directiva especial para la eliminación de aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, residuos derivados de equipos eléctricos contienen, puede ser nociva para las personas...
10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". CHECK BOILER Durante esta fase se cargan los Para que la máquina esté...
12. Calientatazas (donde esté previsto) ATENCION: No cubrir con panos el rellano calientatazas. Las máquinas están equipadas con una bandeja calienta- tazas (23 para el servicio de la máquina para café, no se admite colocar otros objetos sobre la bandeja. Haga escurrir perfectamente las tazas antes de colocarlas sobre la bandeja.
13. Erogàcion del cafè el medio del disco prensador del molinillo o del disco prensador entregado con los accesorios. residuos de café molido. Presione la tecla de “erogación café” correspondiente a la dosis deseada; permanecerá encendida sólo la tecla se realizará automáticamente. Apretar el botón para efectuar erogaciones interrumpir en cualquier momento apretando el botón...
15. Erogación agua caliente ¡Peligro de quemaduras! Después de haber colocado debajo del erogador el recipiente adecuado, la erogación se puede efectuar de dos formas: La barra situada debajo de los iconos de los botones del agua indica la temperatura del agua erogada: barra más extendida = temperatura De forma CONTINUA con el botón START.
PROGRAMACIÓN CLIENTE 17. Flujo de programación Cliente El acceso a la programación se realiza presionando programación se realiza presionando el botón el botón Menú horario servicio Los parámetros que se pueden Presione el icono presionando el icono PERMITIR - encendido/apagado a un horario: SI, NO, Eco (durante la fase de apagados la resistencia de la máquina permite mantener la presión en la...
Selección idioma Presione el icono del idioma deseado. Presione el icono Contadores Los parámetros que se contabilizan son: Café grupo... base de café); Agua Vapor TS efectuadas con el selector turbosteam, posición TS 1); Deslice las opciones utilizando las Vapor + Aire + TS Presione el icono con el selector turbosteam, posiciones TS 2÷4);...
Programación dosis Utilice los BOTONES "+ -" para Presione uno de los BOTONES café. Presione el icono memorizar las dosis de agua relativas a cada botón de erogación. El botón AUTO permite programar las dosis de agua con la función de AUTOAPRENDIZAJE (véase apartado Presione el botón agua.
Economy En el visualizador aparece el mensaje ENERGY SAVING MODE Durante esta fase: • si la presión en la caldera está programada con un valor superior a 1,2 • si la presión en la caldera está programada con un valor a 1,2 bar, la valor programado.
Turbosteam Presione uno de los BOTONES Presione el icono Turbosteam. Programe los valores deseados mediante los BOTONES "+" e "-". el botón o salga dejando los datos anteriores mediante el botón Calientatazas Presione el botón d e s e a d o p a r a Presione el icono del calienta-tazas.
18. Limpieza y manutención Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos. N.B.: en ausencia de mensajes de lavado y con un uso jornada de trabajo en todos los grupos o cuando lo frecuente de la máquina, se puede realizar un lavado...
LAVADO SECUENCIAL la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO 1 En el visualizador aparece la pantalla Limpiar la guarnición campana con del lavado secuencial. el cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o bien una medida de polvo detergente. disco de goma. EFECTUAR LAVADO ENGANCH.
LAVADO SIMULTÁNEO la máquina. EFECTUAR LAVADO GRUPO ... Limpiar la guarnición campana con el En el visualizador aparece la pantalla cepillo. del lavado simultáneo. Verter el contenido de un sobrecito o bien una medida de polvo detergente. grupos. disco de goma. ENGANCH.
LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. la máquina. Pulsar la tecla Pulsar la tecla Pulsar la tecla SET Limpiar la guarnición campana con el cepillo. Verter el contenido de un sobrecito o E n g a n c h e e l p o r t a f i l t r o a l bien una medida de polvo detergente.
RECAMBIO DEL AGUA DE LA CALDERA - Intervención que se ha de realizar por lo menos una vez al día RECAMBIO AGUA Pulsar la tecla Pulsar la tecla SET En el visualizador se mostrará el mensaje “RECAMBIO AGUA”; el tubo del agua caliente eliminará...
BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. actuar de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor. NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada. REJILLAS Y BANDEJAS DE GOTEO - 1.
19. Anomalías - Averías Operaciones directas realizada por el cliente: en la máquina consiste en uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. visualizador (Ts) está apagado. Controlar la posición del interruptor general (1).
Página 159
• e allentando le viti (B), (C) e (D). • Remove the right side of the machine after unscrewing the fastening screws (A) and loosening the screws (B), (C) and (D). • Retirer le côté droit de la machine en relâchant les vis (B), (C) et (D).
Página 164
La macchina è predisposta in fabbrica per la tensione di alimentazione 220V; se la tensione di rete fosse diversa (ovviamente nell'ambito della stessa categoria di tensione: V. 200 - 220 - 240) è necessario cambiare i collegamenti del The machine is factory-made for the voltage 220V. If the voltage is different (obviously in the range of the same voltage La machine est prédisposée en usine pour la tension d'alimentation 220V.
Página 165
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of...
Página 166
Il servizio assistenza della società GRUPPO CIMBALI, nell'intento di essere vicino ai SIGG. Clienti nella scelta dei prodotti per il miglior utilizzo della macchina da caffè, visualizza la linea: ECO LINE - Prodotti per la pulizia A) 610-004-129 liquido per i cappuccinatori; D) 610-004-214 pastiglie per i gruppi nelle macchine superautomatiche.