Página 1
STIHL FSA 45 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
Página 2
G Instruction Manual 1 - 35 U Manual de instrucciones 36 - 74...
español / EE.UU 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 7 Carcasa 20 Cargador (suministro eléctrico) Contiene la batería integrada. Suministro eléctrico para cargar la motoguadaña. 8 Botón de soltado del tubo de mando # Chapa de información Desbloquea el tubo de mando para poder ajustar la Contiene información eléctrica y el número de serie del longitud y realizar la conversión para cortar bordes.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 6 Cabeza segadora PolyCut 2-2 Para reducir el riesgo de lesiones personales o Cabeza segadora que permite colocar el hilo de nilón daños a la propiedad causados por un para motoguadañas o las cuchillas de polímero. cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la motoguadaña seca.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 12)Cuide la motoguadaña - Mantenga el accesorio de corte ADVERTENCIA limpio para obtener el mejor rendimiento y reducir el ■ Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y riesgo de lesiones. Al sustituir accesorios, aténgase a las lesiones personales, siempre siga las precauciones de instrucciones del caso.
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ El uso indebido puede dar por resultado lesiones ■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el personales o daños a la propiedad, incluyendo daños a la motor eléctrico de la motoguadaña no debe interferir con motoguadaña.
ANSI Z87 «+». – No toque nunca con las manos ni con ninguna parte – Si existe el riesgo de lesionarse el rostro, STIHL del cuerpo un accesorio de corte en movimiento. recomienda usar también una careta o protector –...
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los rendimiento y seguridad. El uso de componentes no dispositivos de seguridad de la motoguadaña de autorizados o no aprobados por STIHL puede causar ningún modo. lesiones graves o mortales y daños a la propiedad.
Página 47
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las altas temperaturas pueden hacer que la batería – Proteja la motoguadaña de la exposición a agentes integrada de la motoguadaña genere calor, se rompa, corrosivos, como productos químicos de jardinería y pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar sales de deshielo, ya que esto podría dañar la lesiones personales graves o mortales y daños a la...
– Si la motoguadaña o cualquier pieza está dañada o – Antes de comenzar el trabajo, busque piezas no funciona correctamente, llévelas a un sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y cabezas concesionario de servicio STIHL autorizado. No use agrietadas o dañadas. la motoguadaña hasta que el problema se haya corregido.
Página 49
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o la muerte a causa de arranques accidentales: – Asegúrese de que el pestillo de retención esté en la posición de bloqueo antes de colocar la llave de activación.
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 5.7.2 Sujeción y control de la motoguadaña pulgar (vea la ilustración de arriba). – Coloque la motoguadaña en una posición tal que Al cortar todas las partes del cuerpo estén lejos del accesorio de corte cuando el motor está...
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ La motoguadaña debe estar equilibrada para lograr un – Mantenga las manos, los pies y control correcto y menos fatiga durante el uso. cualquier otra parte del cuerpo lejos del accesorio de corte. –...
Página 52
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ El uso de esta motoguadaña puede generar polvo y otras 5.7.4 Instrucciones de manejo sustancias que contienen productos químicos ADVERTENCIA considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra ■...
Página 53
■ Esta motoguadaña está diseñada para utilizarla solo con la suciedad, el pasto, las malezas y otro la cabeza segadora STIHL PolyCut 2-2, que debe material de la cabeza segadora y el emplearse únicamente con el hilo de nilón especificado o deflector a intervalos regulares, pero cuchillas de polímero rígidas.
STIHL HSA 45, FSA 45 y BGA 45. Está prohibido usar el STIHL LK 45 para otros fines ya que puede – No intente reparar, abrir o desarmar el cargador. No causar incendios, explosiones o descargas contiene en su interior piezas que el usuario pueda eléctricas, lo que puede provocar lesiones...
Página 55
– Lleve el cargador y la motoguadaña a un – Reemplace el cargador si el cordón eléctrico se concesionario de servicio STIHL autorizado para daña. El cordón eléctrico no se puede reparar ni que los revisen y reparen. reemplazar.
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento ■ El uso de componentes no autorizados o no aprobados 7 Mantenimiento, reparación y por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y almacenamiento daños a la propiedad. – STIHL recomienda que solo se usen piezas de repuesto STIHL idénticas autorizadas para la...
Para reducir el La motoguadaña no se despacha de la fábrica cargado riesgo de incendio y explosión, nunca use o cargue una completamente. STIHL recomienda cargar completamente motoguadaña con la caja agrietada, deformada, la motoguadaña antes de usarla por primera vez.
No opere ni cargue la motoguadaña. Solicite a un concesionario de servicio 11.1 Montaje del deflector STIHL autorizado que la revise antes de usarlo. Para información de localización de averías, @ 22. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos 10.2 Estado de carga...
español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña Para instalar el hilo para motoguadañas en la cabeza segadora PolyCut 2-2: ► Apague la motoguadaña, @ 14.2. ► Retire la llave de activación, @ 13.2. ► Empuje el deflector (2) en las guías de la carcasa hasta que haga tope.
español / EE.UU 11 Armado de la motoguadaña ► Corte el hilo para motoguadañas a una longitud que le ► Ubique el orificio grande de la cuchilla de polímero en el permita llegar hasta la cuchilla limitadora del hilo. poste de montaje (vea la ilustración). ►...
► Ajuste el mango de control (2) hasta que se trabe en la Para convertir el modelo FSA 45: posición deseada. ► Suelte el botón de soltado del tubo de mando. ► Apague la motoguadaña. @ 14.2.
español / EE.UU 13 Inserción y retiro de la llave de activación Para insertar la llave de activación: ► Mantenga presionado el botón de soltado del tubo de mando (1). ► Coloque la motoguadaña en una superficie nivelada. ► Gire el mango tórico (2) 90° alrededor del tubo de mando ►...
español / EE.UU 14 Encendido y apagado de la motoguadaña Para encender la motoguadaña: 14 Encendido y apagado de la motoguadaña 14.1 Encendido ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de que el operador o los espectadores sufran lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo alejados del accesorio de corte, @ 5.7.2.
15 Revisión de la motoguadaña deben volver a sus respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve la motoguadaña a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de utilizarla. 15.1 Prueba de los controles Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
español / EE.UU 16 Durante el funcionamiento a trabajar y, posteriormente, en intervalos regulares cortos. ADVERTENCIA No ponga la motoguadaña en funcionamiento si tiene piezas Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales, nunca rotas, dañadas o averiadas, @ 5.7.1. opere la motoguadaña bajo la lluvia o en condiciones muy Antes de empezar a trabajar, y periódicamente de allí...
Respete todas las leyes, disposiciones, reglamentos y normas del caso. ADVERTENCIA STIHL recomienda guardar las cuchillas de polímero o de Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por hilo de nilón en un baño de agua durante 12 a 24 horas la activación accidental o el uso no autorizado, apague el...
español / EE.UU 19 Almacenamiento de la motoguadaña y el cargador Al transportar la motoguadaña: Para más información, acuda a www.stihlusa.com/battery- transportation-safety. ► Ajuste el tubo de mando a la longitud más corta, @ 12.1. 19 Almacenamiento de la motoguadaña y el cargador 19.1 Motoguadaña ADVERTENCIA...
español / EE.UU 20 Limpieza 19.3 Cargador ► Guarde la llave de activación lejos de la motoguadaña, en un lugar seguro al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan acceder. ADVERTENCIA ► Proteja la motoguadaña contra la humedad y los agentes Guarde el cargador bajo techo, en un lugar seco y bajo llave corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales al que los niños y otras personas no autorizadas no puedan...
STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto de la motoguadaña: ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace el deflector o la cabeza segadora si están gastados.
español / EE.UU 22 Guía de solución de problemas 22 Guía de solución de problemas 22.1 Localización de averías Siempre quite la llave de activación antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en la Causa Solución motoguadaña Tres LED...
Página 71
► Cargue la motoguadaña. @ 9. es demasiado corta. completamente cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la motoguadaña. la batería integrada. La batería integrada ► Deje que la motoguadaña se caliente o se enfríe está...
Mantenga presionado el botón de soltado del tubo de polímero PolyCut 2-2. mando para cambiar de una motoguadaña a una orilladora. 23.2 STIHL LK 45 Velocidad nominal del accesorio de corte – Voltaje de alimentación: 100 V a 240 V – Corriente nominal: 0,4 A Corriente continua –...
@ 26. instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y dinero para el reciclado de la batería.
24 Combinaciones aprobadas de deflectores y accesorios de corte 24.1 STIHL FSA 45 y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede ADVERTENCIA aparecer solo. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por objetos lanzados y por el contacto con el accesorio de corte, nunca haga funcionar la motoguadaña si no tiene instalado...
STIHL en los Estados Unidos y Canadá. El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso 28.2 Marcas comerciales por ley común un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le...
/ EE.UU 29 Direcciones 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 0458-718-8621-A...
Página 77
español / EE.UU 29 Direcciones 0458-718-8621-A...
Página 78
español / EE.UU 29 Direcciones 0458-718-8621-A...
Página 80
State of California to cause nen productos químicos considerados por cancer, birth defects or other reproductive el Estado de California como causantes de harm. cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-718-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587188621A* 0458-718-8621-A...