CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210 RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210 RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210 SOUND SOURCE SOUND SOURCE • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
Página 100
CD RECEIVER KD-AR260/KD-G210 RECEPTOR CON CD KD-AR260/KD-G210 RECEPTEUR CD KD-AR260/KD-G210 SOUND SOURCE SOUND SOURCE • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales.
Página 102
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO Cómo reposicionar su receptor ....Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ......
UBICACIÓN DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización a Botón ∞ (abajo) 1 Botón (en espera/encendido Botón 1 (retroceso) atenuador) 2 Botón SEL (selección) 3 Botón FM/AM Ventanilla de visualización 4 Botón CD s Indicadores de recepción del sintonizador 5 Ranura de carga MO (monofónico), ST (estéreo) 6 Ventanilla de visualización...
Control remoto 4 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no se utilizan para ajustar RM-RK50 “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” y “AMP GAIN” (véase páginas 8, 9 y 19). SOUND 5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable).
Preparación del control . Vuelva a colocar a la portapila. Inserte nuevamente a la portapila remoto empujándolo hasta escuchar un chasquido. Antes de emplear el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el (lado posterior) sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
OPERACIONES BASICAS Conexión de la alimentación Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 17 y 18). Encienda la unidad. Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” Nota sobre la operación con pulsación única: comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel La unidad se enciende automáticamente cuando de volumen disminuirá...
Cancelación de la Seleccione “DEMO OFF”. demostración en pantalla La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de DEMO OFF DEMO ON inactividad de 20 segundos. • Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
Ajuste del reloj Finalice el ajuste. Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. “DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER” o “AMP GAIN” aparecen en la pantalla. Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla Pulse DISP (pantalla) repetidamente.
OPERACIONES DE LA RADIO Para escuchar la radio Comience la búsqueda de la emisora. Podrá sintonizar una determinada emisora Para buscar emisoras de mediante búsqueda automática o búsqueda frecuencias más altas manual. Para buscar una emisora Para buscar emisoras de frecuencias más automáticamente: Búsqueda automática bajas La búsqueda se interrumpe cada vez que...
Para buscar una emisora Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: manualmente: Búsqueda manual Pulse MODE para entrar en modo de Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). funciones mientras se está Cada vez que pulsa el botón, escuchando una la banda cambia de la radiodifusión en FM.
Cómo almacenar emisoras en Preajuste manual la memoria Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Las emisoras podrán almacenarse en la memoria Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de mediante uno de los dos métodos siguientes. 92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la •...
Cómo sintonizar una emisora Repita el procedimiento de arriba preajustada para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse Notas: fácilmente. • La emisora preajustada previamente se borra Tenga presente que primero deberá almacenar cuando se almacena una emisora nueva en el las emisoras.
OPERACIÓN DE CD Para reproducir un CD Nota: Cuando se inserta un CD al revés, aparecerá “EJECT” en la pantalla y el CD será expulsado Inserte un CD en la ranura de carga. automáticamente. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la Para interrumpir la reproducción y reproducción...
Cómo encontrar una pista o un Selección de los modos de punto determinado de un CD reproducción de CD Para efectuar la búsqueda progresiva o Para reproducir las pistas de forma regresiva de la pista aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Pulse y mantenga pulsado ¡, Podrá...
Prohibición de la expulsión Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) del CD Podrá escuchar la pista actual repetidamente. Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear Pulse MODE para entrar en el CD dentro de la ranura de carga. modo de funciones mientras se está...
AJUSTES DEL SONIDO Selección de los modos de Indicación Para: Valores preajustados sonido preajustados (C-EQ: TRE LOUD ecualizador personalizable) USER (Sonido plano) ROCK Rock o Puede seleccionar un modo de sonido música de preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) disco adecuado al género musical. CLASSIC Música –02 Seleccione el modo de sonido deseado.
Ajuste del sonido Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), Usted puede ajustar las características de incluyendo “USER”. sonido a su preferencia. Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Selección del modo Selección del control de atenuación de luminosidad ganancia del amplificador Es posible cambiar el nivel máximo de volumen Podrá oscurecer la pantalla de noche (de de esta unidad. Cuando la potencia máxima de acuerdo con sus preferencias). los altavoces es de menos de 50 W, seleccione La unidad se expide de fábrica con el atenuador “LOW PWR”...
Desmontaje del panel de Cómo instalar el panel de control control Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del Podrá desmontar el panel de control cuando portapanel. salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Síntomas Causas Remedios • El sonido no sale por los El nivel de volumen está Ajustarlo al nivel óptimo. altavoces.
MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones. Esta unidad ha sido diseñada para reproducir • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs “finalizados”.
ESPECIFICACIONES SECCION DEL AMPLIFICADOR DE SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD AUDIO Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico Salida de potencia: sin contacto (láser de semiconductor) 18 W RMS × 4 canales a 4 Ω Número de canales: 2 canales (estéreo) y ≤...
Página 124
JVC car puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos audio dealers.
Página 125
Removing the unit Extracción de la unidad Retrait de l’appareil Before removing the unit, release the rear section. Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Página 126
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, •...
Página 127
Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) INPUT JVC Amplifier Amplificador de JVC JVC Amplificateur Remote lead (Blue with white stripe) Cable remoto (Azul con rayas blancas) Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)