Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms .............................. 6
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................7-9
 Maintenance ..................................... 10
 Accessories ......................................11
 Troubleshooting ............................... 11
 Illustrations ..................................13-14
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire ............................................ 6
 Caractéristiques ................................ 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .......................................7-10
 Entretien ......................................10-11
 Accessoires ......................................12
 Dépannage .......................................12
 Illustrations ..................................13-14
 Commande de pièces et
dépannage ....................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
23 GA. PIN NAILER
23 GA. CLOUEUSE POUR POINTES
23 GA. CLAVADORA DE PASADORES
 Reglas de seguridad generales ..... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
 Funcionamiento ........................... 7-10
 Mantenimiento ........................... 10-11
 Accesorios .......................................12
 Corrección de problemas ................12
 Ilustraciones .............................. 13-14
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R138HPF
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R138HPF

  • Página 1: Tabla De Contenido

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Página 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté PELIGRO : haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE si está cansado o se encuentra bajo los efectos de LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL.
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice los sujetadores (clavos o grapas, según SERVICIO sea el caso) recomendados para cada modelo en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado particular. por personal de reparación calificado. Todo servicio ...
  • Página 25: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No introduzca sujetadores cerca del borde de la pieza  Las herramientas neumáticas están diseñadas para de trabajo, ya que puede partirse la madera con lo usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por cual podría desviarse el sujetador y causar lesiones.
  • Página 26: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 27: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Atoramiento Es mover un control de accionamiento de manera que Es una obstrucción en las zonas de alimentación o quede en una posición en la cual se accione la herramienta introducción de sujetadores de la herramienta. o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Página 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA PELIGRO: UTILIZARLA No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases Esta es una herramienta que no requiere aceite; no es embotellados como fuente de energía para esta necesario lubricarla. Sin embargo se recomienda el herramienta. La herramienta explotará y causará agregado ocasional de lubricación para herramientas de la muerte o lesiones serias.
  • Página 29: Cómo Conectar La Herramienta A Un Suministro De Aire

    FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN ADVERTENCIA: SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 3, página 13. La clavadora de pasadores sin cabeza puede introducir un sujetador sin tocar una pieza de trabajo. Siempre apunte la herramienta lejos de PELIGRO: usted y de otros, y siempre mantenga el contacto No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases con la superficie de trabajo antes de oprimir el...
  • Página 30: Cómo Retirar Los Clavos De La Herramienta

    FUNCIONAMIENTO  Asegúrese de que el gatillo secundario haya asegurado  Retire los sujetadores o asegúrese de que el cargador el gatillo principal. esté vacío.  Introduzca los sujetadores, con el extremo puntiagudo  Conecte la herramienta a un suministro de aire. hacia abajo, en la ranura del riel de los sujetadores como  Vuelva a introducir los sujetadores.
  • Página 31: Ajuste De La Profundidad De Introducción

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO Vea la figura 9, página 14. INTRODUCCIÓN Vea la figura 8, página 14. La clavadora viene ajustada desde la fábrica a su profundidad ADVERTENCIA: máxima. Puede ajustarse la profundidad de introducción del Desconecte la herramienta del suministro de aire sujetador a una profundidad menor.
  • Página 32: Lubricación

    MANTENIMIENTO PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO ADVERTENCIA: DE AIRE No permita en ningún momento que fluidos para l volumen de aire es tan importante como la presión del frenos, gasolina, productos a base de petróleo, mismo. El volumen de aire suministrado a la herramienta aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas puede ser insuficiente a causa de conexiones y mangueras de plástico.
  • Página 33: Accesorios

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 12 – Español...
  • Página 36: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000759 1-24-19 (REV:01)

Tabla de contenido