BC 19 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 –13 G Blood pressure monitor Instruction for Use ..........14 – 24 F Tensiométre Mode d’emploi ..........25 – 36 E Tensiómetro parlante Manual de instrucciones........37 – 48 r Прибор для измерения давления на запястье...
español Estimados clientes: Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfica- mente según las pautas de la WHO. Es un placer para nosotros que usted haya decidido Este aparato dispone adicionalmente de una unidad de adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom- mensaje acústico.
Página 38
Pieza de aplicación tipo BF Indicaciones para la aplicación • Para garantizar que los valores sean comparables, tómese la tensión siempre a la misma hora del día. Corriente continua • Repose unos 5 minutos antes de cada medición. Eliminación de residuos según la •...
Página 39
medición. Esto también es aplicable en caso de tener • El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusiva- la presión sanguínea muy baja, padecer diabetes, pro- mente. blemas circulatorios, alteraciones del ritmo cardiaco, • La desconexión automática apaga el tensiómetro así como escalofríos o temblores. para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla •...
Página 40
• No presionar los botones mientras el brazalete no esté • No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la colocado. garantía. • Si usted no necesita usar el aparato durante un período • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
3. Descripción del aparato 8. Símbolo de cambio de pilas 9. Clasificación WHO 1. Tapa del comparti- 10. Zonas de memoria mento de pilas 2. Pantalla 4. Preparar la medición 3. Altavoz Colocar las pilas 4. Botón Start/Stop • Retirar la tapa del compartimento de pilas en el lado 5.
Página 42
Nota: los siguientes símbolos aparecen en • A continuación puede ajustar el volumen del idioma las pilas que contienen sustancias nocivas: seleccionado: Vol. 3 = alto, Vol. 2 = medio, Vol. 1 = Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila bajo.
5. Medir la presión sanguínea • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Siéntese para Colocar el brazalete medir cómodamente la presión arte- rial. Apoye la espalda y los brazos. • • • • • • • • • • • • • No cruce las piernas.
Página 44
• Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete o demasiado rápido) pueden deberse, entre otros, a y se toma el pulso. cardiopatías, edad, predisposición corporal, consumo • Una vez finalizada la medición se evacúa muy rápida- excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente. La mente el resto de la presión de aire.
cual puede considerarse peligroso un incremento de la Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos presión sanguínea. zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala Zona de valores Sístole Diástole...
7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas Alarma técnica – Descripción Si la presión sanguínea medida (sistólica o diastólica) Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el está fuera de los límites indicados en el apartado Datos aviso de falla técnicos, en la pantalla aparecerá...
9. Datos técnicos Condiciones de desde +10 °C hasta +40 °C, funcionamiento ≤85 % humedad relativa (sin N.º de modelo BC 19 admisibles condensación) Método de medición Oscilométrico, medición no inva- Condiciones de desde -20 °C hasta +50 °C, siva de la presión sanguínea en almacenamiento ≤85 % humedad relativa, presión...
Página 48
precisa al servicio de atención al cliente en la direc- ción indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso. • Este aparato cumple la directiva europea en lo refe- rente a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes rela- tivas a productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanóme-...