Manual del Hach AS950

Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
| Especificación | Detalles |
| Dimensiones (An x Pr x Al)1 | 61 x 61 x 112 cm (24 x 24 x 44 in.) |
| Peso | 63,5 kg (140 lb) con cuatro botellas de vidrio de 10 L (2,5 gal) |
| Requisitos de alimentación, refrigerador | 115 VCA, 60 Hz, 2,0 A 230 VCA, 50 Hz, 1,4 A |
| Requisitos de alimentación, fuente de alimentación del AS950 | De 100 a 120 VCA, 50/60 Hz, 3,5 A 230 VCA, 50/60 Hz, 3,5 A |
| Protección contra sobrecarga, controlador/bomba del AS950 | Fusible de 7,0 A para 15 VCC |
| Compresor | Refrigerante R600a, 1/7 HP, refrigeración de 302 W a 4000 RPM, 1,7 A amperios de rotor bloqueado Protector/inversor de sobrecarga, FMX CF02E01 |
| Temperatura de funcionamiento | De 0 a 50 °C (de 32 a 122 °F) De 0 a 40 °C (de 32 a 104 °F) con batería de reserva de CA |
| Temperatura de almacenamiento | –30 a 60 °C (–22 a 140 °F) |
| Humedad relativa | 0 a 95 % |
| Categoría de instalación, grado de contaminación | II, 2 |
| Clase de protección | I |
| Control de temperatura | 4 (±0,8) °C (39 (±1,5) °F) en temperaturas ambiente a un máximo de 50 °C (120 °F) |
| Carcasa, refrigerador | Acero de calibre 22 (acero inoxidable opcional) con laminado de vinilo |
| Capacidad de la botella de muestra | Botella individual: vidrio o polietileno de 10 L (2,5 gal), o polietileno de 21 L (5,5 gal) |
| Botellas múltiples: dos de polietileno y/o vidrio de 10 L (2,5 gal), cuatro de polietileno y/o vidrio de 10 L (2,5 gal), ocho de polietileno de 2,3 L (0,6 gal) y/o vidrio de 1,9 L (0,5 gal), veinticuatro de polietileno de 1 L (0,3 gal) y/o vidrio de 350 mL (12 oz) | |
| Carcasa, controlador del AS950 | Mezcla de PC/ABS, NEMA 6, IP68, resistente a la corrosión y al hielo |
| Pantalla | ¼ VGA, color |
| Bomba | Peristáltica de alta velocidad con rodillos de Nylatron montados sobre resorte |
| Carcasa de la bomba | Cubierta de policarbonato |
| Tubos de la bomba | 9,5 mm de DI x 15,9 mm de DE (3/8 pulg. de DI x 5/8 pulg. de DE) silicona |
| Vida útil de los tubos de la bomba | 20 000 ciclos de muestreo con: volumen de muestra de 1 L (0,3 gal), 1 enjuague, intervalo de regulación de 6 minutos, 4,9 m (16 pies) de tubo de entrada de 3/8 pulg., 4,6 m (15 pies) de elevación vertical, temperatura de la muestra de 21 °C (70 °F) |
| Elevación vertical de la muestra | 8,5 m (28 pies) para un máximo de 8,8 m (29 pies) de tubo de entrada de vinilo de 3/8 pulg. al nivel del mar a 20 a 25 °C (68 a 77 °F) |
| Caudal de la bomba | 4,8 L/min (1,25 gpm) a 1 m (3 pies) de elevación vertical con tubo de entrada de 3/8 pulg. típico |
| Volumen de muestra | Programable en incrementos de 10 mL (0,34 oz) de 10 a 10 000 mL (0,34 oz a 2,6 gal) |
| Repetibilidad del volumen de muestra (típica) | ±5 % del volumen de muestra de 200 mL con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), 4,9 m (16 pies) de tubo de entrada de vinilo de 3/8 pulg., botella individual, cierre completo de la botella a temperatura ambiente y elevación de 1524 m (5000 pies) |
| Precisión del volumen de muestra (típica) | ±5 % del volumen de muestra de 200 mL con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), 4,9 m (16 pies) de tubo de entrada de vinilo de 3/8 pulg., botella individual, cierre completo de la botella a temperatura ambiente y elevación de 1524 m (5000 pies) |
| Modos de muestreo | Regulación: Tiempo fijo, Flujo fijo, Tiempo variable, Flujo variable, Evento Distribución: Muestras por botella, botellas por muestra y basadas en el tiempo (conmutación) |
| Modos de funcionamiento | Continuo o no continuo |
| Velocidad de transferencia (típica) | 0,9 m/s (2,9 pies/s) con: elevación vertical de 4,6 m (15 pies), 4,9 m (16 pies) de tubo de entrada de vinilo de 3/8 pulg., 21 °C (70 °F) y elevación de 1524 m (5000 pies) |
| Detector de líquido | Ultrasónico. Cuerpo: Ultem® Aprobado según la norma 51 de NSF ANSI, conforme a la clase VI de la USP. Detector de líquido de contacto o detector de líquido sin contacto opcional |
| Purgado de aire | Se realiza un purgado de aire automáticamente antes y después de cada muestra. El muestreador compensa automáticamente las diferentes longitudes de los tubos de entrada. |
| Tubos | Tubo de entrada: de 1,0 a 30,0 m (3,0 a 99 pies) de longitud, vinilo de DI de ¼ pulg. o 3/8 pulg. o polietileno con revestimiento de Teflon™ de DI de 3/8 pulg. con cubierta exterior protectora (negra o transparente) |
| Materiales en contacto con líquidos | Acero inoxidable, polietileno, teflón, Ultem, silicona |
| Memoria | Historial de muestras: 4000 registros; Registro de datos: 325 000 registros; Registro de eventos: 2000 registros |
| Comunicaciones | USB y RS485 opcional (Modbus) |
| Conexiones eléctricas | Alimentación, auxiliar, sensores opcionales (2x), USB, brazo distribuidor, pluviómetro opcional |
| Salidas analógicas | Puerto AUX: ninguno; módulo IO9000 opcional: Tres salidas de 0/4–20 mA para suministrar las mediciones registradas (p. ej., nivel, velocidad, flujo y pH) a instrumentos externos |
| Entradas analógicas | Puerto AUX: Una entrada de 0/4–20 mA para la regulación del flujo; módulo IO9000 opcional: Dos entradas de 0/4–20 mA para recibir mediciones de instrumentos externos (p. ej., nivel ultrasónico de terceros) |
| Salidas digitales | Puerto AUX: ninguno; módulo IO9000 opcional: Cuatro salidas de cierre de contacto de bajo voltaje que suministran cada una una señal digital para un evento de alarma |
| Relés | Puerto AUX: ninguno; módulo IO9000 opcional: Cuatro relés controlados por eventos de alarma |
| Certificaciones | Fuente de alimentación de CA y controlador del AS950: cETLus, CE Refrigerador: producto de terceros, UL |
- Consulte la Figura 1 para ver las dimensiones del muestreador.
![Hach - AS950 - Dimensiones Dimensiones]()
Información general
En ningún caso, el fabricante será responsable de los daños que resulten de cualquier uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en este manual y en los productos que describe en cualquier momento, sin previo aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en el sitio web del fabricante.
Uso de la información sobre peligros
Indica una situación potencialmente o inminentemente peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente o inminentemente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede causar daños al instrumento. Información que requiere especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas adheridas al instrumento. Se pueden producir lesiones personales o daños en el instrumento si no se observan. Un símbolo en el instrumento se menciona en el manual con una declaración de precaución.
| | Este es el símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones. Si está en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información sobre el funcionamiento o la seguridad. |
| | Este símbolo indica que existe riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. |
| Este símbolo indica que existe riesgo de incendio. |
| | Este símbolo indica que el artículo marcado puede estar caliente y no debe tocarse sin cuidado. |
| Este símbolo indica que el artículo debe protegerse de la entrada de líquidos. |
| Este símbolo indica que no se debe tocar el artículo marcado. |
| Este símbolo indica un posible riesgo de aplastamiento. |
| Este símbolo indica que el objeto es pesado. |
| Este símbolo indica que el artículo marcado requiere una conexión a tierra de protección. Si el instrumento no se suministra con una clavija de conexión a tierra en un cable, realice la conexión a tierra de protección al terminal del conductor de protección. |
| Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se pueden desechar en los sistemas de eliminación domésticos o públicos europeos. Devuelva los equipos viejos o al final de su vida útil al fabricante para su eliminación sin coste alguno para el usuario. |
Descripción general del producto
Peligros químicos o biológicos. Si este instrumento se utiliza para supervisar un proceso de tratamiento y/o un sistema de alimentación química para el que existen límites reglamentarios y requisitos de supervisión relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o el procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir cualquier reglamento aplicable y contar con mecanismos suficientes y apropiados para el cumplimiento de los reglamentos aplicables en caso de mal funcionamiento del instrumento.
Peligro de incendio. Este producto no está diseñado para su uso con líquidos inflamables.
El muestreador recoge muestras de líquido a intervalos especificados y las mantiene en un gabinete refrigerado. Utilice el muestreador para una amplia variedad de aplicaciones de muestras acuosas y también con contaminantes tóxicos y sólidos en suspensión.

- Unidad base del refrigerador
- Fuente de alimentación
- Bomba
- Controlador
- Detector de líquido
- Detector de líquido sin contacto
- Gabinete refrigerado
Componentes del producto
Peligro de incendio. Este producto contiene un refrigerante inflamable. No dañe ni perfore el circuito de refrigeración.
Riesgo de lesiones personales. Los instrumentos o componentes son pesados. Solicite ayuda para instalar o moverlos.
El instrumento pesa un máximo de 63,5 kg (140 lb). No intente desembalar o mover el instrumento sin el equipo y las personas suficientes para hacerlo de forma segura. Utilice los procedimientos de elevación correctos para evitar lesiones. Asegúrese de que todo el equipo utilizado esté clasificado para la carga, por ejemplo, una carretilla de mano debe estar clasificada para un mínimo de 68 kg (150 lb). No mueva el muestreador cuando haya botellas de muestra llenas en el gabinete refrigerado.
Asegúrese de que se hayan recibido todos los componentes. Consulte la Figura 3. Si falta algún artículo o está dañado, póngase en contacto con el fabricante o con un representante de ventas inmediatamente.

- Cubierta opcional
- Muestreador refrigerado
- Componentes para la opción de una sola botella
- Componentes para la opción de varias botellas
- Tubo de entrada, vinilo o revestido de PTFE
- Filtro
- Acoplador de tubos2
- Se suministra con controladores solo con el detector de líquido sin contacto.
Instalación
Múltiples peligros. Solo personal cualificado debe llevar a cabo las tareas descritas en esta sección del documento.
Directrices de instalación en el sitio
Peligro de explosión. El instrumento no está aprobado para su instalación en ubicaciones peligrosas.
Peligro de incendio. Este producto contiene un refrigerante inflamable. No dañe ni perfore el circuito de refrigeración.
- Instale el muestreador refrigerado solo en un lugar interior que esté fuera de la luz solar directa y alejado de fuentes de calor.
- Asegúrese de que la temperatura en la ubicación esté dentro del rango de especificación. Consulte Especificaciones.
- Instale el muestreador en una superficie nivelada. Ajuste las patas del muestreador para nivelarlo. Consulte la Figura 1 para ver las dimensiones del muestreador.
- Asegúrese de que todas las aberturas de flujo de aire en el instrumento y en la estructura (si corresponde) no estén bloqueadas.
- Conecte un tubo de desagüe al conector hembra NPT de ½ pulg.-14 en la parte inferior del muestreador.
Prepare el muestreador
- Limpie los frascos de muestra
Limpie los frascos de muestra y las tapas con un cepillo, agua y un detergente suave. Enjuague los frascos de muestra con agua fresca seguido de un enjuague con agua destilada. - Instale un solo frasco
Cuando se usa un solo frasco para recolectar una muestra compuesta, siga los pasos que se indican a continuación. Cuando se usan varios frascos, consulte Instalar varios frascos.
Cuando el frasco está lleno, el cierre del frasco lleno detiene el programa de muestreo. Instale el frasco de muestra como se muestra en la Figura 4.
![Hach - AS950 - Instale un solo frasco Instale un solo frasco]()
- Instale varios frascos
Cuando se instalan varios frascos, un brazo distribuidor mueve el tubo de muestra sobre cada frasco. La recolección de muestras se detiene automáticamente cuando se recolecta el número especificado de muestras.- Ensamble los frascos de muestra como se muestra en la Figura 5. Para ocho o más frascos, asegúrese de que el primer frasco esté cerca del indicador del frasco uno en el sentido de las agujas del reloj.
- Sujetador para 24 frascos de polietileno de 1 litro
- Sujetador para 24 frascos de vidrio de 350 ml
- Indicador del frasco uno
- Bandeja para frascos para 8 a 24 frascos
- Ranura para la bandeja de frascos
- Piso del muestreador refrigerado
- Parte frontal del muestreador
- Inserto (solo muestreador refrigerado)
- Coloque el conjunto de frascos en el muestreador. Para ocho o más frascos, alinee los cables en las ranuras de la bandeja inferior.
- Ensamble los frascos de muestra como se muestra en la Figura 5. Para ocho o más frascos, asegúrese de que el primer frasco esté cerca del indicador del frasco uno en el sentido de las agujas del reloj.
Conecte el muestreador
Instale el tubo de admisión en el medio de la corriente de muestra (no cerca de la superficie o el fondo) para asegurarse de que se recolecte una muestra representativa.
- Para un muestreador con el detector de líquidos estándar, conecte la tubería al muestreador como se muestra en la Figura 6.
![Hach - AS950 - Instalación - Paso 1 Instalación - Paso 1]()
Nota: Cuando se usa tubería con revestimiento de teflón, use el kit de conexión de tubería para tubería de PE con revestimiento de teflón. - Para un muestreador con el detector de líquidos sin contacto opcional, conecte la tubería al muestreador como se muestra en la Figura 7.
![Hach - AS950 - Instalación - Paso 2 Instalación - Paso 2]()
Nota: Cuando se usa tubería con revestimiento de teflón, use el kit de conexión de tubería para tubería de PE con revestimiento de teflón. - Instale el tubo de admisión y el filtro en la corriente principal de la fuente de muestra donde el agua es turbulenta y está bien mezclada.
- Filtro
- Elevación vertical
- Haga que el tubo de admisión sea lo más corto posible. Consulte Especificaciones para ver la longitud mínima de la tubería de admisión.
- Mantenga el tubo de admisión en una pendiente vertical máxima para que el tubo se drene por completo entre las muestras.
Nota: Si no es posible una pendiente vertical o si el tubo está presurizado, desactive el detector de líquidos. Calibre el volumen de muestra manualmente. - Asegúrese de que el tubo de admisión no esté pellizcado.
Instalación eléctrica
Conecte el muestreador a la alimentación
Peligro de electrocución. Si este equipo se usa al aire libre o en lugares potencialmente húmedos, se debe usar un dispositivo de interrupción del circuito de falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a su fuente de alimentación principal.
Peligro de incendio. Instale un disyuntor de 15 A en la línea de alimentación. Un disyuntor puede ser la desconexión de alimentación local, si se encuentra muy cerca del equipo.
Peligro de electrocución. Se requiere conexión a tierra de protección (PE).
Peligro de electrocución. Asegúrese de que haya fácil acceso a la desconexión de alimentación local.
Conecte los cables de alimentación en el muestreador refrigerado. Use un filtro de línea de alimentación o conecte el cable de alimentación para el controlador a un circuito derivado diferente para disminuir la posibilidad de transitorios eléctricos.
Conexiones del controlador
La Figura 9 muestra los conectores eléctricos del controlador.

- Puerto del sensor 2 (opcional)
- Puerto de la fuente de alimentación
- Puerto del sensor 1 (opcional)
- Conector USB
- Puerto del pluviómetro/RS485 (opcional)
- Puerto de E/S auxiliar
- Puerto del brazo distribuidor/cierre del frasco lleno
- Conecte un Sigma 950 o FL900
Si el ritmo de muestreo se basa en el caudal, suministre al controlador una señal de entrada de caudal (pulso o 4–20 mA). Conecte un registrador de caudal Sigma 950 o FL900 al puerto AUX I/O.
Como alternativa, conecte un sensor de caudal a un puerto de sensor. Consulte Conecte un sensor.
Elemento para recolectar: Cable completo auxiliar multiusos, 7 pines- Conecte un extremo del cable al caudalímetro. Consulte la documentación del caudalímetro.
- Conecte el otro extremo del cable al puerto AUX I/O del controlador.
Conecte un caudalímetro que no sea de Hach
Para conectar un caudalímetro que no sea de Hach al puerto AUX I/O, siga los pasos que se indican a continuación.
Elementos para recolectar: Medio cable auxiliar multiusos, 7 pines
- Conecte un extremo del cable al puerto AUX I/O del controlador.
- Conecte el otro extremo del cable al caudalímetro. Consulte la Figura 10 y la Tabla 1.
Nota: En algunas instalaciones, es necesario conectar equipos externos a la entrada de pulso, la salida especial o la salida de programa completo con cables largos. Dado que estas son interfaces de pulso con referencia a tierra, la señalización falsa puede ser causada por diferencias transitorias de tierra entre cada extremo del cable. Los altos diferenciales de tierra son típicos en entornos industriales pesados. En tales entornos, puede ser necesario usar aisladores galvánicos de terceros (por ejemplo, optoacopladores) en línea con la(s) señal(es) afectada(s). Para la entrada analógica, el aislamiento de tierra externo normalmente no es necesario porque el transmisor de 4–20 mA normalmente proporciona aislamiento.
![Hach - AS950 - Conecte un caudalímetro que no sea de Hach Conecte un caudalímetro que no sea de Hach]()
Tabla 1 Información de cableado de medio cable
| Pin | Señal | Color3 | Descripción | Clasificación |
| 1 | Salida de alimentación de +12 VCC | Blanco | Salida positiva de la fuente de alimentación. Solo usar con el pin 2. | Alimentación de la batería al módulo de E/S: 12 VCC nominal; Fuente de alimentación al módulo de E/S: 15 a 1,0 A máximo. |
| 2 | Común | Azul | Retorno negativo de la fuente de alimentación. Cuando se usa la fuente de alimentación, el pin 2 está conectado a tierra4. | |
| 3 | Entrada de pulso o entrada analógica | Naranja | Esta señal es un disparador de recolección de muestras del registrador de caudal (pulso o 4–20 mA) o un simple cierre de contacto flotante (seco). | Entrada de pulso: reacciona a un pulso positivo con respecto al pin 2. Terminación (tirado hacia abajo): pin 2 a través de una resistencia en serie de 1 kΩ y una resistencia de 10 kΩ. Un diodo zener de 7,5 está en paralelo con la resistencia de 10 kΩ como dispositivo de protección. Entrada analógica: reacciona a la señal analógica que entra en el pin 3 y regresa en el pin 2. Carga de entrada: 100 Ω más 0,4 V; Corriente de entrada (límite interno): 40 a 50 mA máximo5 Entrada máxima absoluta: 0 a 15 VCC con respecto al pin 2. Señal para activar la entrada: pulso positivo de 5 a 15 V6 con respecto al pin 2, 50 milisegundos mínimo. |
| 4 | Entrada de nivel de líquido o entrada de control auxiliar | Negro | Entrada de nivel de líquido: inicie o continúe el programa de muestreo. Un simple interruptor de nivel de flotador puede proporcionar entrada. Entrada de control auxiliar: inicie un muestreador después de que finalice el programa de muestreo en otro muestreador. Como alternativa, inicie un muestreador cuando ocurra una condición de activación. Por ejemplo, cuando ocurre una condición de pH alto o bajo, se inicia el programa de muestreo. | Terminación (tirado hacia arriba): fuente interna de +5 V a través de una resistencia de 11 kΩ con una resistencia en serie de 1 kΩ y un diodo zener de 7,5 V terminado en el pin 2 para protección. Disparador: voltaje de alto a bajo con un pulso bajo de 50 milisegundos mínimo. Entrada máxima absoluta: 0 a 15 VCC con respecto al pin 2. Señal para activar la entrada: señal lógica externa con fuente de alimentación de 5 a 15 VCC. La señal de accionamiento debe ser típicamente alta. El controlador externo debe ser capaz de hundir 0,5 mA a 1 VCC máximo en el nivel lógico bajo. Una señal lógica alta de un controlador con una fuente de alimentación de más de 7,5 V generará corriente en esta entrada a la velocidad de: I = (V – 7,5)/1000 donde I es la corriente de la fuente y V es el voltaje de la fuente de alimentación de la lógica de accionamiento. Cierre de contacto seco (interruptor): 50 milisegundos mínimo entre el pin 4 y el pin 2. Resistencia de contacto: 2 kΩ máximo. Corriente de contacto: 0,5 mA CC máximo |
| 5 | Salida especial | Rojo | Esta salida va de 0 a +12 VCC con respecto al pin 2 después de cada ciclo de muestra. Consulte la configuración Modo de la configuración de hardware para el puerto AUX I/O. Consulte la documentación de operaciones del AS950. | Esta salida tiene protección contra corrientes de cortocircuito al pin 2. Corriente de carga externa: 0,2 A máximo Salida alta activa: 15 VCC nominal con alimentación de CA al controlador AS950 o 12 VCC nominal con alimentación de batería al controlador AS950. |
| 6 | Salida de programa completo | Verde | Estado típico: circuito abierto. Esta salida va a tierra durante 90 segundos al final del programa de muestreo. Use esta salida para iniciar otro muestreador o para indicar a un operador o registrador de datos al final del programa de muestreo. | Esta salida es una salida de drenaje abierto con diodo de abrazadera zener de 18 V para protección contra sobrevoltaje. La salida es baja activa con respecto al pin 2. Clasificaciones máximas absolutas para el transistor de salida: corriente de hundimiento = 200 mA CC máximo; voltaje de pull-up externo = 18 VCC máximo |
| 7 | Blindaje | Plata | El blindaje es una conexión a tierra cuando se suministra alimentación de CA a un muestreador para controlar las emisiones de RF y la susceptibilidad a las emisiones de RF. | El blindaje no es una tierra de seguridad. No use el blindaje como un conductor que transporta corriente. El cable de blindaje de los cables que están conectados al puerto AUX I/O y tienen más de 3 m (10 pies) debe conectarse al pin 7. Conecte el cable de blindaje a tierra solo en un extremo del cable para evitar corrientes de bucle de tierra. |
- El color del cable se refiere a los colores de los cables multiusos. Consulte Accesorios.
- Todos los equipos alimentados por la red eléctrica que se conectan a los terminales del controlador deben estar listados por NRTL.
- El funcionamiento a largo plazo en este estado anula la garantía.
- La impedancia de la fuente de la señal de accionamiento debe ser inferior a 5 kΩ.
Conecte un sensor
Para conectar un sensor (por ejemplo, un sensor de pH o de caudal) a un puerto de sensor.

Arranque
Ponga el instrumento en encendido
El refrigerador se inicia después de un retraso de 5 minutos cuando se suministra alimentación al muestreador. El refrigerador continúa funcionando cuando el controlador está apagado o se retira la alimentación del controlador.
Presione la tecla POWER (ALIMENTACIÓN) en el controlador para encender el controlador.
Para apagar el refrigerador, presione la tecla POWER (ALIMENTACIÓN) en el controlador. Luego, desconecte los dos cables de alimentación en el muestreador refrigerado.
Preparación para el uso
Instale los frascos del analizador y la barra de agitación. Consulte el manual de operaciones para ver el procedimiento de inicio.
Mantenimiento
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities.
Fire hazard. This product contains a flammable refrigerant. Do not damage or puncture the refrigeration circuit. Do not use a mechanical device or other procedure to increase the speed of a defrost cycle.
Biohazard exposure. Obey safe handling protocols during contact with sample bottles and sampler components.
Multiple hazards. The technician must make sure that the equipment operates safely and correctly after maintenance procedures.
NOTICE
Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
Limpiar el instrumento
Fire hazard. Do not use flammable agents to clean the instrument.
NOTICE
Do not clean the controller compartment heater with liquids of any kind.
If water is not sufficient to clean the controller and the pump, disconnect the controller and move the controller away from the sampler. Allow sufficient time for the controller and pump to dry before the parts are re-installed and put back into service.
Clean the sampler as follows:
- Refrigerator — clean the condenser fins and coils as needed with a brush or vacuum.
Note: The controller sets the temperature of the evaporator for frost-free operation. Do not use a mechanical device or other procedure to increase the speed of a defrost cycle. - Sampler cabinet and tray — clean the internal and external surfaces of the sampler cabinet with adamp cloth and mild detergent. Do not use abrasive cleaners or solvents.
Sustituir el desecante
A desiccant cartridge in the controller absorbs moisture and prevents corrosion. Monitor the desiccant color through the desiccant window. Refer to Figure 12. Fresh desiccant is orange. When the color is green, replace the desiccant.
- Unscrew and remove the desiccant cartridge.
- Plug
- Desiccant tube
- O-ring
- Desiccant window
- Remove the plug and discard the spent desiccant.
- Fill the desiccant tube with fresh desiccant.
- Install the plug.
- Apply silicone grease to the O-ring.
- Install the desiccant tube in the controller.
Mantenimiento de la bomba
Pinch hazard. Remove power from the instrument before maintenance or service activities are done.
Sustituir los tubos de la bomba
NOTICE
Use of tubing other than that supplied by the manufacturer can cause excessive wear on mechanical parts and/or poor pump performance.
Examine the pump tubing for wear where the rollers rub against the tubing. Replace the tubing when the tubing shows signs of wear.
Pre-requisites:
- Pump tubing—pre-cut or bulk 4.6 m or 15.2 m (15 ft or 50 ft)
- Disconnect the power to the controller.
- If the bulk tubing is used, cut the tubing and add alignment dots.
- To intake tubing
- Alignment dots
- To fitting on sampler base
- Length for controller with standard liquid detector
- Length for controller with optional non-contacting liquid detector
- Length inside the pump
- Length for the refrigerated sampler
- Length for refrigerated sampler and controller with standard liquid detector
- Length for refrigerated sampler and controller with non-contacting liquid detector
- Remove the pump tubing as shown in the illustrated steps that follow.
- Clean the silicone residue from the interior of the pump housing and from the rollers.
- Install the new pump tubing as shown in the illustrated steps that follow.


Limpiar el rotor
Clean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace the pump tubing and the illustrated steps that follow.

Sustituir el tubo del brazo distribuidor
The distributor arm moves over each bottle during multiple bottle sampling. Replace the tube in the distributor arm when the tube is worn. Make sure that the correct tube is used for the correct distributor and distributor arm.
Note: The distributor tubing is not the same as the pump tubing. The pump tubing installed in the distributor assembly can damage the distributor. Also, samples can be missed because the distributor arm cannot move easily.
- Remove the tube from the distributor arm and from the ceiling of the sampler cabinet.
- Insert the new tube into the distributor arm. Extend the tube past the end of the distributor arm 4.8 mm (3/16 in.) or 19 mm (3/4 in.) as shown in item 1 of Figure 14.
- Tube extension
- Nozzle
- Distributor arm
- Distributor arm lengths: 152.4 mm (6.0 in.), 177.8 mm (7.0 in.) or 190.8 mm (7.51 in.)
- Distributor motor
- Shaft
- Distributor tube
- Insert the other end of the tube into the fitting on the ceiling of the sampler cabinet.
- Complete the diagnostic test for the distributor to make sure that the operation is correct.
Sustituir la fuente de alimentación
Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument.
To replace the power supply for the refrigerated sampler.

Resolución de problemas
Resolución de problemas general
Table 2 shows causes and corrective actions for several common problems.
Table 2 Troubleshooting table
| Problem | Possible cause | Solution |
| No instrument power | Problem with the main power source. | Make sure that AC power gets to the electrical outlet. |
| Defective power supply (refrigerated sampler only) | Replace the power supply. | |
| Defective controller | Contact technical support. | |
| Sampler does not have sufficient lift. | Strainer is not completely submerged. | Install the shallow depth strainer (2071 or 4652). |
| Intake tube has a leak. | Replace the intake tube. | |
| Pump tube is worn. | See Replace the pump tubing. | |
| Pump roller assembly is worn. | Contact technical support. | |
| Sample volume is not correct. | Incorrect volume calibration | Repeat the volume calibration. |
| Incorrect tube length is specified in the sampling program. | Make sure that the correct tube length is in the sampling program. | |
| Intake tube does not purge completely. | Make sure that the intake tube is as vertical and as short as possible. | |
| Strainer is not completely submerged. | Install the shallow depth strainer (2071 or 4652). | |
| Worn pump tubing and/or roller assembly. | Replace the pump tube and/or roller assembly. | |
| The liquid detector is disabled. | Turn the liquid detector on and complete a volume calibration. | |
| Liquid detector does not operate properly. | Calibrate the liquid detector with the same liquid that is sampled. |
Piezas de repuesto y accesorios
Peligro de lesiones personales. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto de esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o consulte el sitio web de la empresa para obtener información de contacto.
Kits de botellas
| Descripción | Cantidad | N.º de artículo |
| Kits de botella individual (incluye botella e interrupción completa del llenado de la botella): | ||
| Botella de polietileno de 10 l (2,5 gal) e interrupción completa del llenado de la botella | 1 | RF010030 |
| Botella de vidrio de 10 l (2,5 gal) e interrupción completa del llenado de la botella | 1 | RF010025 |
| Botella de polietileno de 21 l (5,5 gal) e interrupción completa del llenado de la botella | 1 | RF010060 |
| Kits de varias botellas (incluyen botella, retenedor y brazo distribuidor): | ||
| Botellas de polietileno de 10 l (2,5 gal), retenedor y brazo distribuidor | 4 | RF040030 |
| Botellas de vidrio de 350 ml (11,8 oz), retenedor y brazo distribuidor | 24 | RF240350 |
| Botellas de polietileno de 1 l (33,8 oz), retenedor y brazo distribuidor | 24 | RF241000 |
Juegos de botellas
| Descripción | Cantidad | N.º de artículo |
| Botella de vidrio de 10 l (2,5 gal) con tapón | 1 | 6559 |
| Botella de polietileno de 10 l (2,5 gal) con tapón | 1 | 1918 |
| Botella de polietileno de 21 l (5,5 gal) con tapón | 1 | 6498 |
| Juego de botellas de polietileno de 1 l (33,8 oz) con tapones | 24 | 737 |
| Juego de botellas de vidrio de 350 ml (11,8 oz) con tapones | 24 | 732 |
| Juego de botellas de polietileno de 2,3 l (0,6 gal) con tapones | 8 | 657 |
| Juego de botellas de vidrio de 1,9 l (0,5 gal) con tapones | 8 | 1118 |
| Juego de botellas de vidrio de 10 l (2,5 gal) con tapones | 4 | 2317 |
| Juego de botellas de 10 l (2,5 gal). polietileno con tapones | 4 | 2315 |
| Juego de botellas de vidrio de 10 l (2,5 gal) con tapones | 2 | 2318 |
| Juego de botellas de polietileno de 10 l (2,5 gal) con tapones | 2 | 2316 |
Piezas de repuesto
| Descripción | Cantidad | N.º de artículo |
| Kit de actualización del controlador AS950, muestreador refrigerado | 1 | 9505000US |
| Bandeja de botellas, de 8 a 24 botellas | 1 | 1511 |
| Recarga de desecante | 0,56 kg (1,5 lb) | 8755500 |
| Conjunto de tapón de desecante | 1 | 8754900 |
| Tubo de desecante | 1 | 8742100 |
| Conjunto de tubo de desecante | 1 | 8741500 |
| Conjunto de tubo de desecante con paquete de grasa de silicona | 1 | 8755600 |
| Inserto, muestreador refrigerado | 1 | 2038 |
| Tapa de la bomba | 1 | 8755400 |
| Bomba, conjunto de repuesto | 1 | 6262000 |
| Interrupción completa del llenado de la botella | 1 | 8996 |
| Fuente de alimentación, Norteamérica, conector NEMA 5-15P, 103,5–124,5 VCA | 1 | 8754500US |
| Fuente de alimentación, Europa, conector CCE 7/7, 207–253 VCA | 1 | 8754500EU |
| Fuente de alimentación, Australia, conector AS3112, 207–253 VCA | 1 | 8754500AU |
| Retenedor para 24 botellas de polietileno de 1 l | 1 | 1322 |
| Retenedor para 24 botellas de vidrio de 350 ml | 1 | 1056 |
| Tubería, bomba, muestreador refrigerado con detector de líquidos sin contacto | 7,6 m (25 ft) | 9501400 |
| Tubería, bomba | 4,6 m (15 ft) | 4600-15 |
| Tubería, bomba | 15,2 m (50 ft) | 4600-50 |
| Tubería, negra, PVC blando, entrada de 10 mm de DI, 15 mm de DE | 7,8 m (25,5 ft) | 6633500 |
| Tubería, negra, PVC blando, entrada de 10 mm de DI, 15 mm de DE | seleccionado al realizar el pedido | 6627200 |
| Tubería, entrada revestida de PTFE de 3/8 pulg. | 3 m (10 ft) | 921 |
| Tubería, entrada revestida de PTFE de 3/8 pulg. | 7,6 m (25 ft) | 922 |
| Tubería, entrada revestida de PTFE de 3/8 pulg. | 30,5 m (100 ft) | 925 |
| Tubería, entrada de vinilo de 3/8 pulg. | 7,6 m (25 ft) | 920 |
| Tubería, entrada de vinilo de 3/8 pulg. | 30,5 m (100 ft) | 923 |
| Tubería, entrada de vinilo, 3/8 pulg. | 152,4 m (500 ft) | 924 |
| Kit de conexión de tuberías para tuberías de PE revestidas de PTFE | 1 | 2186 |
Accesorios
| Descripción | N.º de artículo |
| Conjunto, alimentación de CA de reserva, 3P, 406,4 mm (16 pulg.) CBL | 8757400 |
| Cubierta | 8963 |
| Conjunto distribuidor con brazo para 24 botellas | 8562 |
| Conjunto distribuidor con brazo para 8 botellas | 8565 |
| Conjunto distribuidor con brazo para 2 o 4 botellas | 8568 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8562, con tubería | 8563 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8565, con tubería | 8566 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8568, con tubería | 8569 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8562 | 1782 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8565 | 1785 |
| Brazo distribuidor para el conjunto 8568 | 1789 |
| Tubería del brazo distribuidor, 571,5 mm (22,5 pulg.), para el conjunto 8562 (brazo 1782) | 8564 |
| Tubería del brazo distribuidor, 571,5 mm (22,5 pulg.), para el conjunto 8565 (brazo 1785) | 8564 |
| Tubería del brazo distribuidor, 520,7 mm (20,5 pulg.), para el conjunto 8568 (brazo 1789) | 8570 |
| Cierre con candado en la puerta del refrigerador | 2143S |
| Fuente de alimentación, conector de 3 pines, 100-120 VCA | 8754500US |
| Retenedor para 2 o 4 botellas de vidrio/polietileno de 10 l (2,5 gal) | 2038 |
| Kit de reacondicionamiento (EE. UU.) | 9505000US |
| Tubería para bomba peristáltica, precortada para muestreador refrigerado | 8753800 |
| Extensión de tubería | 3527 |
| Soporte de tubería | 8986 |
| Interfaz AV9000, sensor subAV | 8531300 |
| Cable, auxiliar, muestreo en cascada o muestreo sincronizado | 9505100 |
| Cable, auxiliar, Sigma 950 a puerto AUX, 2,7 m (9 ft) | 8528400 |
| Cable, auxiliar, Sigma 950 a puerto AUX, 7,6 m (25 ft) | 8528401 |
| Cable, auxiliar, multipropósito mitad, 7 pines, 2,7 m (9 ft) | 8528500 |
| Cable, auxiliar, multipropósito mitad, 7 pines, 7,6 m (25 ft) | 8528501 |
| Cable, Cascade/Syncho cable | 9505100 |
| Cable, registrador FL900 a puerto AUX, 7 pines, 2,7 m (9 ft) | 9500700 |
| Cable, registrador FL900 a puerto AUX, 7 pines, 2,7 m (25 ft) | 9500701 |
| Cable, sensor pHD, utilizado con DPD2P1 | 9501200 |
| Cable, USB, tipo A–A, 2 m (6,5 ft) | 9504700 |
| Módulo de flujo continuo | 2471 |
| Interrupción completa del llenado de la botella | 8847 |
| Módulo IO9004 | 9494600 |
| Módulo IO9001 (un relé de alto voltaje) | 9494500 |
| Caja de conexiones con cable auxiliar | 9501000 |
| Pluviómetro, de cubeta basculante, incluye cable de 7 pines de 30,5 m (100 ft) | 8542800 |
| Sensor, pHD, digital, utilizado con 9501200 | DPD2P1 |
| Sensor, US9001, ultrasónico de visión descendente | 9487100 |
| Sensor, US9001B, ultrasónico de visión descendente | 9088800 |
| Sensor, US9003, ultrasónico en tubería | 9497300 |
| Sensor, subAV, utilizado con la interfaz AV9000 | 77065-030 |
| Grasa de silicona, 7 g (0,25 oz) | 000298HY |
| Colador, todo de acero inoxidable 316, 152 mm de largo x 10,3 mm de DE (6,0 pulg. de largo x 0,406 pulg. de DE) | 2071 |
| Colador, todo de acero inoxidable 316, 201,7 mm de largo x 25,4 mm de DE (7,94 pulg. de largo x 1,0 pulg. de DE) | 2070 |
| Colador, acero inoxidable, 99,1 mm de largo x 10,3 mm de DE (3,9 pulg. de largo x 0,406 pulg. de DE) | 4652 |
| Colador, PTFE/acero inoxidable, 139,7 mm de largo x 22,2 mm de DE (5,5 pulg. de largo x 0,875 pulg. de DE) | 926 |
| Colador, PTFE/acero inoxidable, 279,4 mm de largo x 22,2 mm de DE (11,0 pulg. de largo x 0,875 pulg. de DE) | 903 |
| Racores adaptadores, tubería | 9503200 |
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del Hach AS950




