V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario
V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario

V2 HYPERFOR4000-I Manual Del Usuario

Motor electromecanico irreversibles 230v trifasico con inverter para puertas correderas hasta 4000 kg de peso
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

HYPERFOR4000-I
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE TRIFASE 230V
CON INVERTER PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A 4000 KG DI
PESO
GB
230V THREE-PHASE
ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE ACTUATOR WITH
INVERTER FOR SLIDING GATES UP
TO 4000 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE 230V TRIPHASE
AVEC INVERSEUR POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 4000 KG
E
MOTOR ELECTROMECANICO
IRREVERSIBLES 230V TRIFASICO
CON INVERTER PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 4000 KG DE
PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO TRIFÁSICO
230V COM INVERSOR PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 4000KG
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V
DREIPHASEN MIT INVERTER FÜR
TORE BIS 4000 KG GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE ACTUATOR
DRIEFASING 230V MET INVERTER
VOOR SCHUIFHEKKEN TOT EEN
GEWICHT VAN 4000 KG
ZIS393
EDIZ. 01/02/2023
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V2 HYPERFOR4000-I

  • Página 1 ZIS393 EDIZ. 01/02/2023 HYPERFOR4000-I ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR IRREVERSIBILE TRIFASE 230V ELECTROMECÂNICO TRIFÁSICO CON INVERTER PER CANCELLI 230V COM INVERSOR PARA SCORREVOLI FINO A 4000 KG DI PORTÕES DE CORRER ATÉ 4000KG PESO 230V THREE-PHASE ELEKTROMECHANISCHER ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLER IRREVERSIBLE ACTUATOR WITH...
  • Página 2 565 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Página 34 - 32 - ITALIANO...
  • Página 35 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Página 66 - 64 - ENGLISH...
  • Página 67 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Página 98 - 96 - FRANÇAIS...
  • Página 99 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES ..........................1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Página 100: Manual Para El Instalador De La Automatización

    • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD en el producto sin aviso previo. A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: •...
  • Página 101: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 102: Servicio De Asistencia Técnica

    Piñon M6 - Z15 (MD) ANEXO II, PARTE B Temperatura de -20°C ÷ +55°C El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, funcionamiento 12035, Racconigi (CN), Italia Peso motor 80 Kg Declara bajo su propia responsabilidad que: Grado de protección...
  • Página 103: Instalacion Del Motor

    3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos F en modo que el motor este perfectamente nivelado.
  • Página 104: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Página 105: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE ATENCION: Controlar que la leva del final de carrera CARRERA MECÁNICOS intervenga eficazmente en el muelle del final de carrera del motor. Instalar los finales de carrera sobre la cremallera como de Eventualmente añadir espesores entre la parte inferior de esquema y fijarlas por el medio de sus proprios tornillos.
  • Página 106: Desbloqueo Motor

    3.6 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de ausencia de corriente eléctrica, la cancela se puede desbloquear operando en el motor: 1. Abrir la portezuela posterior 2. Apretar en sentido antihorario (rosca izquierda) la virola K utilizando la llave de 19 incluida hasta el desbloqueo del piñón Para reiniciar la automatización proceder como sigue:...
  • Página 107: Descripcion Del Cuadro De Maniobras

    Cuando se activa la alimentación, la pantalla muestra, en secuencia, la siguiente información: El cuadro de maniobras digital HEAVY1 es un innovador producto V2, que garantiza seguridad y fiabilidad para la automatización de 1. Versión firmware del microcontrolador del cuadro. puertas correderas.
  • Página 108: Conexiones Eléctricas

    7 - CONEXIONES ELÉCTRICAS TARJETA SUPERIOR TARJETA INFERIOR MOTOR Malla antena Motor (PRECABLEADO) U3-U2-U1 Antena Relé opciones REL3 (16A - 230V) ING1 - entrada configurable para la conexión de B2-B1 dispositivos con contacto N.A. Parámetro REL3 DEFAULT = (sin función) Parámetro ING1 Relé...
  • Página 109 G1 G2 FRONT PANEL POWER LOGIC POWER MOTOR ATTESA ATTENTION ERROR OVERLOAD A1A2 S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H1H2 H3 H4 H5 H6 H7 H8 E1 E2 E3 E4 E5 T1 T1 B2 B1 MOTOR BRAKE OUTPUT MAINS * H6 : el borne H6 puede emplearse para la conexión de una...
  • Página 110: Alimentación

    8 - ALIMENTACION 2. Carrera a velocidad normal Terminada la rampa de aceleración, la puerta se mueve a la velocidad programada en el parámetro , hasta que comience El cuadro tiene que ser alimentado por una línea eléctrica de la fase de paro suave. 230V-50Hz, protegido con interruptor diferencial conforme con las normativas de ley.
  • Página 111: Stop De Emergencia

    10 - STOP DE EMERGENCIA Para una mayor seguridad es OBLIGATORIO instalar un interruptor de STOP que, cuando se acciona, provoca el bloqueo inmediato de la automatización. El interruptor debe tener un contacto normalmente cerrado, que se abre en caso de accionamiento. NOTA: los bornes T1 y T2 están puenteados para permitir el arranque de la automatización antes de conectar el interruptor de STOP.
  • Página 112: Fotocélulas

    11 - FOTOCÉLULAS 11.1 - ALIMENTACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Y TEST FUNCIONAL El cuadro tiene dos entradas para las fotocélulas (contacto normalmente cerrado) que pueden habilitarse Las fotocélulas pueden alimentarse a 24 Vac (FIG.1) o independientemente y asociarse a distintas funciones: 12 Vdc (FIG.2).
  • Página 113 FIG. 1 24Vac S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 E1 E2 E3 E4 E5 FOT1 FOT2 Parámetro DEFAULT = (sin función) FOT1 Parámetro DEFAULT = (habilitada en cierre y con puerta cerrada) FOT2 CFCH FIG. 2 12Vdc S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 H7 H8 FOT1...
  • Página 114: Detección De Obstáculos (Sensor Amperométrico / Bandas De Seguridad)

    12 - DETECCIÓN DE OBSTÁCULOS (SENSOR S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 AMPEROMÉTRICO / BANDAS DE SEGURIDAD) La presencia de un obstáculo que impide el movimiento de la puerta puede detectarse de diferentes maneras: COS1 COS2 1. Sensor amperométrico 2.
  • Página 115: Lámpara De Señalización

    13 - LÁMPARA DE SEÑALIZACIÓN 14 - LÁMPARA PILOTO DE PUERTA ABIERTA El cuadro HEAVY1 tiene dos salidas para gestionar la lámpara de El cuadro tiene una salida a 24Vdc - 3W que permite la conexión señalización: de una lámpara piloto (warning light). La lámpara piloto de puerta abierta indica en tiempo real el estado 1.
  • Página 116: Modalidad De Comando Desde Regleta

    16 - MODALIDAD DE COMANDO DESDE • Stop (valor a programar STOP Esta función corresponde a un comando de stop (parada): es el REGLETA único caso en el cual el dispositivo conectado debe funcionar con contacto normalmente cerrado; puede usarse para parar la Para comandar la puerta con dispositivos externos, es necesario puerta y mantenerla bloqueada en una posición.
  • Página 117: Modalidad De Funcionamiento

    • El canal 4 funciona según la programación del parámetro MODE HOMME MORT D’URGENCE Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer : monoestable. El contacto de un relé opciones la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que (REL1-2-3), programado como luz de garaje, se mantiene l’installation/l’entretien ou un éventuel dysfonctionnement des cerrado hasta que el canal esté...
  • Página 118: Salida Relé Opciones

    20 - SALIDA RELÉ OPCIONES 20.1 - LUZ DE GARAJE El cuadro dispone de tres salidas de relés con contacto seco La luz de garaje puede funcionar en los siguientes modos: normalmente abierto configurables con distintas funciones mediante los parámetros REL1 REL2 REL3...
  • Página 119: Comando De Cierre

    Interface) que permite la conexión con una serie de módulos opcionales de la línea V2. Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para 20.6 - TEST DE LOS DISPOSITIVOS DE ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles SEGURIDAD para el cuadro de maniobras.
  • Página 120: Programación

    22 - PROGRAMACIÓN 22.2 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE DEFAULT La programación de las funciones y los tiempos del cuadro se realiza con los menús de configuración. Con los 3 pulsadores En caso de ser necesario, es posible llevar todos los parámetros a y OK, ubicados al costado de la pantalla del cuadro, puede su valor de DEFAULT (tabla de página 112).
  • Página 121: Lectura Del Contador De Ciclos

    22.4 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS 22.5 - PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El cuadro HEAVY1 cuenta los ciclos de apertura de la puerta completados y, si se solicita, indica la necesidad de mantenimiento 1. Mantener presionado el pulsador OK hasta que la pantalla después de un número fijado previamente de maniobras.
  • Página 122: Tabla De Los Parámetros De Funcionamiento

    22.6 - TABLA DE LOS PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Modalidad de funcionamiento MODE STAN Estándar STAN Hombre presente PRES Mixta S.PRE Reloj OROL Dirección de apertura de la puerta (mirando desde el interior) La puerta abre hacia la derecha La puerta abre hacia la izquierda Apertura parcial P.APP...
  • Página 123 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Start peatonal en apertura parcial SP.AP PAUS La puerta se para y entra en pausa PAUS La puerta se vuelve a cerrar inmediatamente CHIU La puerta continua a abrirse (el comando no viene sentido) Tiempo de pausa cierre automático CH.AU 0.5”-20’...
  • Página 124 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuración relé 1 REL1 LUCI Luz de garaje LUCI Sin función 20.7 Custom CUST Contacto relé cerrado durante la espera de los EN ES mandos Contacto relé cerrado durante los tests y la APERT apertura Contacto relé...
  • Página 125 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Configuración entrada 1 ING1 START Activa ciclo (contacto N.A) START Sin función Siempre cierra (contacto N.A.) CHIU Siempre abre (contacto N.A.) APRE Stop (contacto N.C.) STOP Apertura parcial (contacto N.A) ST.PE Configuración entrada 2 ING2 ST.PE Apertura parcial (contacto N.A)
  • Página 126 PARÁMETRO VALOR SUBMENÚ DESCRIPCIÓN DEFAULT CAPÍTULO MEMO Habilitación test fotocélulas 11.1 FT.TE 0.1”-2.0” Función deshabilitada Función banda de seguridad 1 12.2 COS1 Sin función Activa en apertura + cierre APCH Activa en apertura Función banda de seguridad 2 12.2 COS2 Sin función Activa en cierre + apertura APCH...
  • Página 127: Anomalias De Funcionamiento

    23 - ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO En este párrafo se detallan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden presentar, se indica la causa y el procedimiento para solucionarla. VISUALIZACIÓN DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN Led POWER LOGIC apagado Sin alimentación de la parte lógica Controlar el fusible F1 Led POWER MOTOR apagado Sin alimentación del inverter...
  • Página 128: Prueba Y Puesta En Servicio

    V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de •...
  • Página 129: Advertencias Para El Usuario De La Automatización

    Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Página 130 - 128 - ESPAÑOL...
  • Página 131 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Página 162 - 160 - PORTUGUÊS...
  • Página 163 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Página 194 - 192 - DEUTSCH...
  • Página 195 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Página 226 - 224 - NEDERLANDS...

Tabla de contenido