Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

AYROS
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
230V/120V IRREVERSIBILE PER
CANCELLI SCORREVOLI FINO A
1200 KG DI PESO
GB
230V/120V ELECTROMECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO
1200 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
230V/120V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 1200 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO
230V/120V IRREVERSIBLES A
CREMALLERA PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 1200 KG DE
PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM CREMALHEIRA 230V/120V PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 1200 Kg
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V/120V
FÜR TORE BIS 1200 Kg GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE ACTUATOR
230V/120V MET HEUGEL VOOR
SCHUIFHEKKEN TOT EEN GEWICHT
VAN 1200 Kg
PL
NAPĘD ELEKTROMECHANICZNY
230V/120V DO BRAM
PRZESUWNYCH O WADZE
DO 1200 Kg
ZIS332
EDIZ. 20/03/2022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V2 AYROS

  • Página 1 ZIS332 EDIZ. 20/03/2022 AYROS ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR 230V/120V IRREVERSIBILE PER ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL CANCELLI SCORREVOLI FINO A COM CREMALHEIRA 230V/120V PARA 1200 KG DI PESO PORTÕES DE CORRER ATÉ 1200 Kg 230V/120V ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR IRREVERSIBLER FOR SLIDING GATES UP TO...
  • Página 2 334 mm 343 mm 50 mm 160 mm 206 mm 283 mm 343 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Página 32 - 30 -...
  • Página 33 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Página 62 - 60 -...
  • Página 63 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Página 92 - 90 -...
  • Página 93 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Página 94: Advertencias Generales: Seguridad - Instalación

    ADVERTENCIAS GENERALES: • El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, de bienes o de personas, derivados del SEGURIDAD - INSTALACIÓN incumplimiento de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto Las siguientes advertencias se transcriben •...
  • Página 95: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 96: Servicio De Asistencia Técnica

    Declaración en conformidad con las Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo:...
  • Página 97: Caracteristicas Tecnicas

    2 - CARACTERISTICAS TECNICAS AYROS AYROS AYROS 800-230V 1200-230V 1200-120V Peso maximo de la puerta 800 kg 1200 kg 1200 kg Alimentacion 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 120Vac / 60Hz Potencia maxima 500 W 600 W 600 W Absorcion con carga...
  • Página 98: Instalacion Del Motor

    3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este perfectamente nivelado. Para fijar AYROS seguir las siguientes instrucciones 8. Verificar que el motor este perfectamente paralela a la 1. Preveer una agujero de cimentación, usando como referencia...
  • Página 99: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Página 100: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la colores: cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera. IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX) Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX) más allá...
  • Página 101: Desbloqueo Motor

    3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido.
  • Página 102: Cuadro De Maniobras

    4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVacION DEL CUADRO El KB1 está dotado de un display el cual permite, además de una fácil programación, la constante visualización del estado El cuadro KB1 dispone de dos entradas de activación de las entradas;...
  • Página 103: Fotocelulas

    4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta. bandas de seguridad en dos categorías: El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que se abre en el caso de ser activado.
  • Página 104: Conexiones Electricas

    4.9 - CONEXIONES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado.
  • Página 105: Receptor Enchufable

    Mando de STOP. Contacto N.C. opcionales de la línea V2. Común (-) Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C. para el cuadro de maniobras Fotocélula del tipo 2.
  • Página 106: Panel De Control

    5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos...
  • Página 107: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú...
  • Página 108: Autoaprendizaje De Los Timpos De Trabajo

    9 - AUTOAPRENDIZAJE DE LOS TIMPOS DE 10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE TRABAJO PRESENTE DE EMERGENCIA Este menú permite de aprender en modo automático los tiempos Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover necesarios para abrir y cerrar la puerta. la cancela en modo Hombre Presente en casos particulares Durante esta fase el cuadro memoriza tambien la fuerza necesaria como la fase de instalación/mantenimiento o un posible mal...
  • Página 109: Lectura Del Contador De Ciclos

    11 - LECTURA DEL CONTADOR DE CICLOS El área 2 representa la lectura del número de ciclos que faltan para la próxima intervención de mantenimiento: el valor está redondeado a los centenares. El cuadro KB1 cuenta los ciclos de apertura de la puerta completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento El área 3 representa la programación de este último contador: después de un número establecido de maniobras.
  • Página 110: Diagnóstico (Lectura De Los Acontecimientos)

    (véase la tabla dedicada Ev.M en la página siguiente). importancia planteado por el parámetro ESTADO DE LA AUTOMACIÓN Utilizando el software V2+ (conexión por medio de USB) es S=FE reja parada posible visualizar los últimos 127 acontecimientos. S=AP...
  • Página 111: Descripción

    CÓDIGO DEL DESCRIPCIÓN NIVEL DISPLAY ACONTECIMIENTO E001 El microprocesor se ha reiniciado E002 Acceso al menú de programación de la central E003 Cargado de los parámetros por DEFECTO E004 Autoaprendizaje de los tiempos de trabajo E015 StoP 2,3,4 Activación del STOP E019 i.Adi Activación del STOP virtual (mando proveniente de un dispositivo ADI)
  • Página 112: Programación De La Central

    12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior.
  • Página 113 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO FrEn Función freno 1 - 1 0 Cuando se utiliza un motor en una puerta muy pesada,debido a la inercia, la puerta no se para inmediatamente cuando se para el motor, y su movimento puede seguir incluso por una decena de centìmetros, perjudicando el funcionamiento de las seguridades.
  • Página 114 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Ch.AU Cierre automático En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la puerta al concluir el tiempo programado en este menú Función desactivada 0.5” - 20.0’ La cancela se cierra después del tiempo programado (tiempo ajustable de 0,5” a 20.0’) Ch.tr Cierre después del transito En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una fotocélula...
  • Página 115 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO StoP Entrada STOP La entrada STOP está deshabilitada ProS El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de START la cancela reemprende el movimiento en la dirección precedente invE El comando de STOP para la cancela: al siguiente comando de START la cancela reemprende el movimiento en la dirección opuesta a la precedente Fot1 Entrada fotocélula 1...
  • Página 116 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Co.tE Test de las bandas de seguridad Este menù permite programar el mètodo de verificación del funcionamiento de las bandas de seguridad Test deshabilitado rESi Test habilitada para bandas a goma resistiva Foto Test habilitado para bandas ópticas S.EnC Sensor de obstáculos 0 - 7...
  • Página 117: Anomalias De Funcionamiento

    Err2 La pantalla muestra Cuando es dado un mando de inicio la Antes de enviar el cuadro a V2 S.p.A. para su reparación, puerta no se abre. asegurarse de que el motor está conectado Significa que ha fallado el test del TRIAC.
  • Página 118 Si el error configuración. persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica V2 para enviar el cuadro de maniobras a reparar. - 116 -...
  • Página 119: Prueba Y Puesta En Servicio

    V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de •...
  • Página 120 - 118 -...
  • Página 121: Advertencias Para El Usuario De La Automatización

    Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Página 122 - 120 -...
  • Página 123 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Página 152 - 150 -...
  • Página 153 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Página 182 - 180 -...
  • Página 183 INHOUDSOPGAVEIO 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Página 212 - 210 -...
  • Página 213 SPIS TREŚCI 1 – INFORMACJE OGÓLNE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM ................. 1.1 – KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA ..............1.2 – POMOC TECHNICZNA ............................ 1.3 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..........................2 – DANE TECHNICZNE ............................... 3 – MONTAŻ NAPĘDU ..............................3.1 – UMIEJSCOWIENIE NAPĘDU ..........................3.2 –...

Tabla de contenido