Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AYROS-24V
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE 24V PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A 1000 KG
DI PESO
GB
24V ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO 1000 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE 24V POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 1000 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO
IRREVERSIBLES 24V PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 1000 KG
DE PESO
ZIS334
IL 393-1
EDIZ. 22/08/2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V2 AYROS-24V Serie

  • Página 1 ZIS334 IL 393-1 EDIZ. 22/08/2018 AYROS-24V ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE 24V PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 1000 KG DI PESO 24V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 1000 KG OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE 24V POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU’A 1000 KG DE POIDS MOTOR ELECTROMECANICO IRREVERSIBLES 24V PARA PUERTAS...
  • Página 2 334 mm 343 mm 50 mm 160 mm 206 mm 283 mm 343 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA ..... 2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................
  • Página 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al procedere all’installazione in quanto forniscono importanti prodotto senza preavviso.
  • Página 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Página 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Direttiva RoHS2 2011/65/CE 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in competente su motivata richiesta presso: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia V2 S.p.A.
  • Página 7 ATTENZIONE: Il seguente grafico indica la velocità massima raccomandata che può essere programmata (tramite il parametro ) in funzione del peso dell’anta. ATTENZIONE, NON SUPERARE LA VELOCITÀ MASSIMA INDICATA. AYROS500-24V-F 40,00 35,00 30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 Peso del cancello [kg] AYROS600-24V 26,00 24,00...
  • Página 8: Installazione Del Motore

    3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE 5. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra. 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE 7. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
  • Página 9: Montaggio Della Cremagliera

    3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. 2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
  • Página 10: Installazione Dei Finecorsa Magnetici

    3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori: ATTENZIONE: per la vostra sicurezza è necessario che il MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX) cancello sia dotato di arresti meccanici di oltre corsa. MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX) Se il cancello non è...
  • Página 11: Sblocco Motore

    3.5 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore 2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato 3.
  • Página 12: Schema D'installazione

    3.6 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Trasmettitore Fotocellule a colonna Modulo ricevitore Selettore digitale via radio a colonna Fotocellule Coste di sicurezza Lampeggiante Modulo WES-ADI (gestione coste via radio) Sensori WES LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V / 120V...
  • Página 13: Centrale Di Comando

    4 - CENTRALE DI COMANDO 4.2 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA La PD14 è dotata di un display il quale permette, oltre che una In caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato dal pacco batteria (accessorio codice 161212).
  • Página 14: Ingressi Di Attivazione

    4.3 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE 4.4 - STOP La centrale PD14 dispone di due ingressi di attivazione Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore (START e START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello. funzionamento programmata.
  • Página 15: Collegamento Coste Sensibili

    4.7 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE COSTE SENSIBILI - AVVERTENZE La centrale PD14 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il • Se si utilizzano più coste con contatto normalmente chiuso, le collegamento di un carico massimo di 3W. uscite devono essere collegate in serie.
  • Página 16: Interfaccia Adi

    N.A. moduli opzionali della linea V2. ATTENZIONE: se vengono utilizzati Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali dispositivi a comando mantenuto (spire con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. magnetiche, timer, rilevatori di presenza, ecc.) è...
  • Página 17 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 15 -...
  • Página 18: Pannello Di Controllo

    5 - PANNELLO DI CONTROLLO 5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 5.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti...
  • Página 19: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 8 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù...
  • Página 20: Menu Di Installazione

    9 - MENÙ DI INSTALLAZIONE (SEt) 9.2 - MOVIMENTAZIONE MANUALE Questo menù permette di eseguire le movimentazioni del cancello ATTENZIONE: quando viene attivata questa procedura necessarie durante la fase di installazione. le sicurezze non sono attive. 5. Il display visualizza La procedura di apprendimento automatico permette la memorizzazione dei limiti della corsa basandosi sui dati rilevati 6.
  • Página 21: Funzionamento A Uomo Presente D'emergenza

    10 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE 11.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI D’EMERGENZA MANUTENZIONE Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di...
  • Página 22: Programmazione Della Centrale

    12 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce FinE successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente.
  • Página 23 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Potenza Motore (STD) (FAST) 30 - 100 Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore P.rAL Potenza motore durante la fase di rallentamento 0 - 70 Il valore visualizzato rappresenta la percentuale rispetto alla massima potenza del motore Po.AL Potenza usata per il riallineamento sul fine corsa...
  • Página 24 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO St.PA ChiU Start in pausa Questo menù permette di stabilire il comportamento della centrale se viene ricevuto un comando di Start mentre il cancello è aperto in pausa ChiU Il cancello inizia a richiudersi Il comando viene ignorato PAUS Viene ricaricato il tempo di pausa SP.AP...
  • Página 25 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO SPiA FLSh Impostazione uscita luci in bassa tensione Questo menù permette di impostare il funzionamento dell’uscita lampeggiante FLSh Funzione lampeggiante (frequenza fissa) Non utilizzata W.L. Funzione lampada spia: indica in tempo reale lo stato del cancello, il tipo di lampeggio indica le quattro condizioni possibili: - CANCELLO FERMO luce spenta - CANCELLO IN PAUSA la luce è...
  • Página 26 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO CoS1 Ingresso Costa Sensibile 1 Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1, cioè fisse Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la chiusura CoS2 Ingresso Costa Sensibile 2 Questo menù...
  • Página 27: Anomalie Di Funzionamento

    Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati. Per poter eseguire l’autoapprendimento è necessario che gli Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. ingressi di Start siano abilitati in modalità standard (menù La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione. Strt StAn impostato su ) e l’interfaccia ADI sia disabilitata...
  • Página 28: Collaudo E Messa In Servizio

    V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: •...
  • Página 29 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può...
  • Página 30 - 28 -...
  • Página 31 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Página 32: General Safety Information

    V2 customer assistance service. 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use.
  • Página 33: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Página 34: Technical Assistance Service

    Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B Directive ROHS2 2011/65/CE The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di The relevant technical documentation is available at the national Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy authorities’ request after justifiable request to: V2 S.p.A.
  • Página 35 WARNING: The following chart indicates the recommended maximum speed that can be programmed (via the Parameter) depending on door weight WARNING – DO NOT EXCEED THE INDICATED MAXIMUM SPEED AYROS500-24V-F 40,00 35,00 30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 Gate weight [kg] AYROS600-24V 26,00 24,00...
  • Página 36: Installation Of The Motor

    3 - INSTALLATION OF THE MOTOR 5. Wait for the complete setting of the concrete 6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR 7. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled 8.
  • Página 37: Mounting The Rack

    3.2 - MOUNTING THE RACK 1. Release the motor and turn the gate completely open. 2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
  • Página 38: Installing The Magnetic Limit Switches

    3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES The supplied magnets have been colored differently in order to be WARNING: For your safety, it is necessary that the gate distinguished from each other: is equipped with mechanical stoppers. If the gate is not equipped with these stoppers, an erratic BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) movement past the range limit may cause the gate to fall.
  • Página 39: Motor Overriding System

    3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3.
  • Página 40: Installation Layout

    3.6 - INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Transmitter Pillar photocells Receiving module Pillar-mounted digital radio switch Photocells Safety edges Flashing light WES-ADI module (via radio management of edges) WES sensors LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply 230V/120V...
  • Página 41: Battery Power

    4 - CONTROL UNIT 4.2 - BATTERY POWER PD14 is provided with a display that, not only makes In the case of an electricity black-out, the device may be powered programming simple, but also allows a continuous monitoring of using a battery pack (accessory code 161212). the input statuses;...
  • Página 42: Control Unit

    4.3 - ACTIVATION INPUTS 4.4 - STOP PD14 control unit is equipped with two activation inputs (START For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the and START P.), whose operation depends on the programmed immediate gate stop when activated.
  • Página 43: Connecting Safety Ribbons

    4.7 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT SAFETY RIBBONS - REMARKS The PD14 control unit has a 24 VDC output that allows • If several edges, with normally closed contacts, are used, the connection of a maximum load of 3W. outputs should be connected in series. This output can be used to connect a warning light, indicating the •...
  • Página 44: Adi Interface

    PD14 allows the connection to V2 optional modules. traditional devices with N.O. contact Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which WARNING: If you use maintained optional modules with ADI interface are available for this control command devices (magnetic loop detectors, unit.
  • Página 45 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 43 -...
  • Página 46: Control Panel

    5 - CONTROL PANEL 5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING The control unit functions and times are programmed by means 5.1 - DISPLAY of a special configuration menu, which can be accessed and explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of When power is on, the control unit checks that display correctly the control unit display.
  • Página 47: Accessing The Control Unit Settings

    6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS 8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2.
  • Página 48: Installation Menu

    9 - INSTALLATION MENÙ (SEt) 9.2 - MANUAL HANDLING This menu allows you to perform the movements of the gate WARNING: when this procedure is activated the needed during installation. safeties are not active. 5. The display shows The automatic learning procedure enables to save run limits based on data collected by the encoder.
  • Página 49: Emergency Dead Man Operation

    10 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION 11.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED This operational mode can be used to move the gate in DEAD As soon as the counter of cycles before the next request for MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or service is zero, the control unit shows the request for service in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or through an additional 5-second pre-blinking.
  • Página 50: Programming The Control Unit

    12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you will return to the previous item. FinE By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
  • Página 51 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Motor power (STD) (FAST) 30 - 100 The displayed value is the percentage of max. motor power P.rAL Power motor during slow-down phase 0 - 70 The value displayed represents the percentage of the maximum motor power Po.AL Power used for the realignment on the limit...
  • Página 52 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO St.PA ChiU Start command during the pause This menu allows fixing the control unit conduct in case it receives a Start command when the gate is open during its pause phase ChiU The gate starts closing Command is ignored PAUS Ch.AU...
  • Página 53 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO SPiA FLSh Setting low voltage exit lights This menu makes to possible to set the flashing exit function FLSh Flasher operation (fixed frequency) Not used W.L. Indicator light operation: Indicates the status of the gate in real-time. The type of blinking indicates the four possible conditions: - GATE STOPPED: Light off - GATE IN PAUSE: the light is on, fixed...
  • Página 54 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Safety ribbon 1 input This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say, fixed ribbons Input disabled (ignored by the control unit) APCh Input enabled in opening and closure Input enabled during the opening and disabled during the closure CoS2 Safety ribbon 2 input...
  • Página 55: Operation Defects

    2. The procedure stops and the displays shows It means that MOSFET test failed. It means that a safety device has tripped. Before sending the control unit to V2 S.p.A. for repair, be sure that motors have been properly connected. Error 9...
  • Página 56: Testing And Start-Up

    V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance operation standards: is six months, the checks involved should at least relate to: •...
  • Página 57 Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
  • Página 58 - 56 -...
  • Página 59 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ET DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINE ....2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................
  • Página 60: Consignes Générales De Sécurité

    L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX • V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: produit sans préavis. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Página 61: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Página 62: Service D'assistance Technique

    2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B La documentation technique est à disposition de l’autorité Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie V2 S.p.A.
  • Página 63 ATTENTION: Ce graphique indique la vitesse maximum recommandée pouvant être programmée (via le paramètre ) en fonction du poids du vantail. ATTENTION, NE PAS DÉPASSER LA VITESSE MAXIMUM INDIQUÉE AYROS500-24V-F 40,00 35,00 30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 Poids du vantail [kg] AYROS600-24V 26,00 24,00...
  • Página 64: Installation Du Moteur

    3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit Pour une correcte installation de AYROS veuillez suivre parfaitement de niveau.
  • Página 65: Montage De La Crémaillère

    3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à...
  • Página 66: Installation Des Fins De Course Magnetiques

    3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs: ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) course.
  • Página 67: Déblocage Moteur

    3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
  • Página 68: Schéma D'installation

    3.6 - SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Motoréducteur Sélecteur à clé Émetteur Potelets avec photocellules Module récepteur Sélecteur digitale par radio à colonne Photocellules Barres palpeuses de sécurité Module WES-ADI (gestion barres palpeuses par radio) Capteurs WES LONGUEUR DU CÂBLE <...
  • Página 69: Alimentation

    4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.2 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE La PD14 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une En cas de coupure d’électricité, le dispositif peut être alimenté programmation aisée, le monitoring constant de l’état des par un kit batterie (code accessoire 161212).
  • Página 70: Armoire De Commande

    4.3 - ENTREES DE COMMANDE 4.4 - STOP L’armoire PD14 est dotée de deux entrées de commande Pour une plus grande sécurité il est possible installer un (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du Strt fonctionnement programmée (paramètre portail.
  • Página 71: Raccordement Barres Palpeuses

    4.7 - SORTIE LUMIÈRE EN BASSE TENSION BARRES PALPEUSES - AVERTISSEMENTS L’armoire de commande PD14 dispose d’une sortie à 24Vcc • Dans le cas d’utilisation de plusieurs barres palpeuses avec permettant le branchement d’une charge maximum de 3W. contact normalement fermé, les sorties doivent être reliées en Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe série.
  • Página 72: Interface Adi

    équipée permet de raccorder des modules optionnels de la branchement de dispositifs traditionnels avec ligne V2. contact N.O. Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels ATTENTION : si des dispositifs à avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande maintenue sont utilisés (voyants commande.
  • Página 73 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 71 -...
  • Página 74: Panneau De Controle

    5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à...
  • Página 75: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). le menu désiré...
  • Página 76: Menù De Installation

    9 - MENÙ DE INSTALLATION (SEt) 9.2 - MANUTENTION MANUELLE Ce menu permet d’effectuer les déplacements de la grille ATTENTION : quand cette procédure est activée, les nécessaires pendant la phase d’installation. sécurités ne sont pas actives. La procédure d’apprentissage automatique permet la 5.
  • Página 77: Fonctionnement Homme Mort D'urgence

    10 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT 11.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’URGENCE D’ENTRETIEN Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que Zéro, l’armoire le signale à...
  • Página 78: Programmation De L'armoire De Commande

    12 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent.
  • Página 79 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Puissance moteur (STD) (FAST) 30 - 100 La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur P.rAL Puissance moteur pendant la phase de ralentissement 0 - 70 La valeur indique le pourcentage de la valeur maximum du moteur Po.AL Puissance utilisée pour le réalignement sur la butée (STD)
  • Página 80 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO St.PA ChiU Start en pause Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start pendant que le portail est ouvert ou en pause ChiU Le portail commence à se refermer Le commande est ignoré...
  • Página 81 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SPiA FLSh Configuration sortie lumière en basse tension Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie clignotante FLSh Fonction clignotant (fréquence fixe) Non utilisée W.L. Fonction lampe témoin: il indique en temps réel l’état du portail, le type clignotement indique les quatre conditions possibles: - PORTAIL À...
  • Página 82 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Entrée barre palpeuse 1 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1, fixe Entrée désactivée (l’armoire l’ignore) APCh Entrée activée en ouverture et en fermeture Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la fermeture CoS2 Entrée Barre palpeuse 2 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,...
  • Página 83: Anomalie De Fonctionnement

    Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. 1. La commande est refusée et sur l’afficheur on visualise L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation. Err8 l’inscription . Cela veut dire que la configuration de l’armoire de commande n’est pas compatible avec la fonction...
  • Página 84: Essai Et Mise En Service

    V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au moins: • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures •...
  • Página 85 Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Página 86 - 84 -...
  • Página 87 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS .... 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................
  • Página 88: Advertencias Generales Para La Seguridad

    • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD en el producto sin aviso previo. A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: •...
  • Página 89: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 90: Servicio De Asistencia Técnica

    Directiva ROHS2 2011/65/CE (MD) ANEXO II, PARTE B La documentación técnica está a disposición de la autoridad El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, competente bajo petición fundada en: 12035, Racconigi (CN), Italia V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65,...
  • Página 91 ATENCIÓN: El siguiente gráfico indica la velocidad máxima recomendada que puede ser programada (por medio del parámetro ) en función del peso de la hoja ATTENTION, NE PAS DÉPASSER LA VITESSE MAXIMUM INDIQUÉE AYROS500-24V-F 40,00 35,00 30,00 25,00 20,00 15,00 10,00 Peso de la hoja [kg] AYROS600-24V...
  • Página 92: Instalacion Del Motor

    3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este perfectamente nivelado.
  • Página 93: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Página 94: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la colores: cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera. IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX) Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX) más allá...
  • Página 95: Desbloqueo Motor

    3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido.
  • Página 96: Esquema De Instalación

    3.6 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Motorreductor Selector con llave Emisor Fotocélulas con columnas Módulo receptor Selector digital vía radio de columna Fotocélulas Bandas de seguridad Lámpara de señalización Módulo WES-ADI (control de bandas por radio) Sensores WES LONGITUD DEL CABLE <...
  • Página 97: Cuadro De Maniobras

    4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.2 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA El PD14 está dotado de un display el cual permite, además de En caso de black-out eléctrico el dispositivo puede ser alimentado una fácil programación, la constante visualización del estado por el paquete batería (accesorio código 161212).
  • Página 98: Entradas De Activacion Del Cuadro

    4.3 - ENTRADAS DE ACTIVACION DEL 4.4 - STOP CUADRO Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta. El cuadro PD14 dispone de dos entradas de activación El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que (START y START P.).
  • Página 99: Conexión De Las Bandas De Seguridad

    4.7 - SALIDA DE LUCES EN BAJA TENSIÓN BANDAS DE SEGURIDAD - ADVERTENCIAS La central PD14 cuenta con una salida de 24Vdc que permite la conexión de una carga máxima de 3W. • Si se utilizan varias costas con contacto normalmente cerrado, Esta salida puede ser usada para la conexión de una lámpara las salidas deben estar conectadas en serie.
  • Página 100: Interfaz Adi

    N.A. opcionales de la línea V2. ATENCIÓN: si se utilizan dispositivos Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para de mando mantenido (espiras magnéticas, ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles...
  • Página 101 24Vdc OVERLOAD RECEIVER E3 E4 B1 B2 A1 A2 24 Vdc BATTERY POWER SUPPLY ACCESSORIES F1 = 2,5A (230V) 4A (120V) MAINS - 99 -...
  • Página 102: Panel De Control

    5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos...
  • Página 103: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú...
  • Página 104: Menú De Instalación

    9 - MENÚ DE INSTALACIÓN (SEt) 9.2 - MOVIMIENTO MANUAL Este menú permite realizar los movimientos de la puerta ATENCIÓN: cuando se activa este procedimiento las necesarios durante la fase de instalación. protecciones no están activas. 5. La pantalla muestra El procedimiento de aprendizaje automático permite la 6.
  • Página 105: Funcionamiento Con Hombre Presente De Emergencia

    10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE El área 3 representa la programación de este último contador: al presionar por primera vez la tecla el valor actual del PRESENTE DE EMERGENCIA contador es redondeado en millares, cada vez que se presiona hace aumentar la configuración unas 1000 unidades o disminuir Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover unas 100.
  • Página 106: Programación De La Central

    12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior.
  • Página 107 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Potencia Motor (STD) (FAST) 30 - 100 El valor visualizado representa el porcentaje respecto la potencia máxima del motor P.rAL Potencia del motor durante la fase de desaceleración 0 - 70 El valor visualizado representa el porcentaje respecto a la potencia máxima del motor Po.AL Potencia usada para el realineamiento en el microinterruptor de...
  • Página 108 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO St.PA ChiU Start en pausa Este menú permite establecer el comportamiento del cuadro si se recibe un comando de Start mientras que la puerta está abierta y en pausa ChiU La puerta empieza a cerrarse El comando no viene sentido PAUS Ch.AU...
  • Página 109 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO SPiA FLSh Programación de la salida luces en baja tensión Este menú permite programar el funcionamiento de la salida intermitente FLSh Función intermitente (frecuencia fija) No se utiliza W.L. Función lámpara piloto indica en tiempo real el estado de la cancela, el tipo de intermitencia indica las cuatro condiciones posibles: - CANCELA DETENIDA, luz apagada - CANCELA EN PAUSA, la luz está...
  • Página 110 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO CoS1 Entrada Banda de Seguridad 1 Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de tipo 1, las fijas Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) APCh Entrada habilitada en apertura y cierre Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante el cierre CoS2 Entrada Banda de Seguridad 2...
  • Página 111: Anomalias De Funcionamiento

    Significa que no ha sido posible guardar los datos modificados. una de las siguientes condiciones: Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el instalador. El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su reparación. Err8 1. El comando de start es rechazado, en el display aparece Significa que la programación del cuadro no es compatible con...
  • Página 112: Prueba Y Puesta En Servicio

    V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir al menos a: •...
  • Página 113 Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Página 114 - 112 -...
  • Página 116 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com www.v2home.com...

Tabla de contenido