Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
MODEL: LT3006
Digitales, elektrisches Inkontinenztherapiegerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electric incontinence therapy device (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil de thérapie pour incontinence numérique électrique(TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la cura dell'incontinenza (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato eléctrico, digital para el tratamiento de la incontinencia (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
Digitaal elektrisch apparaat voor incontinentietherapie (TENS & EMS)
(TENS: Transcutane Elektrische Neuro-Stimulatie) (EMS: Elektrische Myostimulatie)
Цифровой электроприбор для терапии при недержании (ЧЭНС и ЭМС)
(ЧЭНС: Чрезкожная электронейростимуляция), (ЭМС: Электромиостимуляция)
Cyfrowe, elektryczne urządzenie terapeutyczne dla przypadków niemożności
utrzymywania moczu lub stolca (TENS & EMS)
(TENS: Przezskórna Stymulacja Elektryczna komórek nerwowych) (EMS: Elektryczna stymulacja mięśni)
Digital, elektrisk inkontinensterapiapparat (TENS & EMS)
(TENS: transdermal elektrisk nervstimulering) (EMS: elektrisk muskelstimulering)
Digitaalinen, sähköinen laite inkontinenssin hoitoon (TENS & EMS)
(TENS: transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) (EMS: sähköinen lihasstimulaatio)
IT-6
| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed LT3006

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации IT-6 MODEL: LT3006 Digitales, elektrisches Inkontinenztherapiegerät (TENS & EMS) (TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation) Digital, electric incontinence therapy device (TENS & EMS) (TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation) Appareil de thérapie pour incontinence numérique électrique(TENS &...
  • Página 2 RU | V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс; Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 k = килоом; кОм; = Постоянный ток...
  • Página 98: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Partes de la pantalla LCD: Sobre este aparato Programa de tratamiento A. Conector de salida para el canal 1 Visualización del tipo de programa. B. Conector de salida para el canal 2 Indicación de la frecuencia de impulsos C.
  • Página 99: Contenido

    CONTENIDOS S. 239 PRIMEROS PASOS SÍMBOLOS NORMALIZADOS S. 243 CONTENIDO DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA COMPONENTES DEL SISTEMA DATOS TÉCNICOS S. 245 DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES S. 247 DE FUNCIONAMIENTO 99-101 INTRODUCCIÓN S. 269 ACCESORIOS INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES RECOMMENDACIONES CLÍNICAS S.
  • Página 100: Componentes Del Sistema

    COMPONENTES DEL SISTEMA Su paquete Promed IT-6 contiene el siguiente equipo: 1. Unidad IT-6 1 unidad 2. Cable 2 unidades 3. Almohadillas de los electrodos (40*40mm) 4 unidades 4. Sonda vaginal 1 unidades 5. Manual de instrucciones 1 unidad 6. batería AAA 4 unidades 7.
  • Página 101: Descripción Del Aparato

    Lea las instrucciones de manejo detenidamente antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez. Muchas gracias por la compra del Promed IT-6. Este producto de alta calidad ha sido diseñado para el cuidado corporal y aplicaciones de Wellness. Promed es una empresa líder con décadas de experiencia en el campo del cuidado corporal, la salud y el bienestar.
  • Página 102: Introducción

    Tipos de aplicación con el estimulador TENS En general, el Promed IT-6 puede ser utilizado como aparato TENS para las Diferenciamos entre dos tipo de dolor: siguientes indicaciones de tratamiento o molestias: •...
  • Página 103 Posibles aplicaciones de la EMS La Estimulación Muscular Eléctrica (EMS) es una manera de tratar lesiones El Promed IT-6 se utilizará para las siguientes indicaciones médicas o las musculares aceptada y probada internacionalmente. Funciona enviando siguientes quejas como una unidad de EMS para el tratamiento: impulsos electrónicos al músculo que necesita tratamiento;...
  • Página 104 INTRODUCCIÓN Incontinencia de esfuerzo el parto, por una operación, o por daños en los nervios que dirigen los músculos anales. El estado empeora por regla general con la edad. La incontinencia de esfuerzo es una pérdida de orina por una presión elevada en el abdomen sobre la vejiga que puede originarse por la tos, el estornudo, la risa, durante la práctica de deporte o al levantar ¿Cómo funciona un tratamiento de la incontinencia?
  • Página 105: Indicaciones / Contraindicaciones

    Aplicación en zonas corporales con tejido nervioso poco elástico Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico antes • Epilepsia de utilizar el Promed IT-6: • Hernia umbilical, hernia incisional o hernia inguinal • Dolor continuo a pesar del tratamiento •...
  • Página 106 No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto podría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre de las vías • Las mujeres embarazadas no deberían ser tratadas con el Promed IT-6 durante el primer trimestre. respiratorias, dificultar la respiración o efectos adversos para el ritmo •...
  • Página 107: Advertencias Para El Empleo De Una Sonda Vaginal/Anal

    ADVERTENCIAS PRECAUCIONES / CONTRAINDICACIONES • La operación en las inmediaciones de un dispositivo de onda corta o de Medidas de precaución terapia por microondas puede producir inestabilidad en la salida del • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y otras ESTIMULADOR.
  • Página 108: Manejo De La Unidad

    PRECAUCIONES / CONTRAINDICACIONES MANEJO DE LA UNIDAD Contraindicaciones Antes de empezar: • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la piel en • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. las zonas donde han sido colocados los electrodos si son llevadas a •...
  • Página 109: Coloque Las Almohadillas De Los Electrodos Sobre La Piel

    MANEJO DE LA UNIDAD 4. Las baterías deben ser manipuladas por un adulto. Mantenga las Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel baterías fuera del alcance de los niños. Fije los electrodos autoadhesivos sobre la zona del cuerpo recomenda- 5.
  • Página 110: Conexión De La Sonda Vaginal / Anal A Los Cables

    4. Asegúrese de que el aparato esté totalmente apagado antes de la co- nexión. 5. Por razones higiénicas debería usar cada paciente su sonda propia. Cuidado: Utilice siempre exclusivamente sondas de Promed. Conexión del cable al Aparato Encendido del aparato: Antes de continuar con este paso asegúrese de que...
  • Página 111: Selección De Los Modos De Programa

    Ajuste de la intensidad del canal - Para los electrodos más pequeños, debe reducirse adecuadamente el El Promed IT-6 dispone de 2 canales de salida. Puede emplear un ca- ajuste máximo de la corriente de la forma de la onda.
  • Página 112 MANEJO DE LA UNIDAD Pulse y mantenga apretada la tecla “S“ (H) para acceder al modo de Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de frecuencia de pausas ajuste. Entonces pulse la tecla “ “ (I) o la tecla “ “ (J) para seleccionar parpadea.
  • Página 113 MANEJO DE LA UNIDAD Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de tiempo de funciona- Pulse de nuevo la tecla “S“ (H) y la indicación de tiempo de descanso miento parpadea. Pulse ahora la tecla “ “ (I) o la tecla “ “ (J) para parpadea.
  • Página 114: Las Funciones De La Iluminación De Fondo

    MANEJO DE LA UNIDAD Las funciones de la iluminación de fondo Atención: La iluminación de fondo tiene 3 colores que indican diferentes estados: Si el tiempo total del tratamiento es menor de 60 minutos el aparato indicará lo siguiente: a) Iluminación de fondo verde: estado normal b) Iluminación de fondo azul: La intensidad del canal empleado es myor de 65 mA.
  • Página 115: Bloqueo De Seguridad

    MANEJO DE LA UNIDAD Bloqueo de seguridad Atención: El bloqueo de seguridad se activa de forma automática cuando no se pul- 1. Cuando el aparato se encuentra en el modo de espera y no se ha sa ninguna tecla durante más de 30 segundos. Para activar el bloqueo de pulsado ninguna tecla durante más de 3 minutos, de apaga la pantalla seguridad pulse la tecla “S“...
  • Página 116 PROGRAMA Programas de tratamiento Existen 5 programas configurados previamente y un programa de aplicación programable libremente por el usuario. En cada programa pueden adaptarse hasta 5 modos de programa. Para más detalles consulte por favor la tabla: Programas configurados previamente programa modo de Forma de onda...
  • Página 117 PROGRAMA Programa de aplicación programable libremente por el usuario Parámetros de De aplicación al siguiente tipo de Valores ajustables Programa programa incontinencia Tiempo del tratamiento (min) 1min~60min Todas las formas de incontinencia en función de los parámetros ajustados Modo de funcionamiento Funcionamiento descanso /continuo Frecuencia 3 Hz~100 Hz...
  • Página 118: Instrucciones De Seguridad

    • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de personas • El dispositivo Promed IT-6 está destinado únicamente al uso doméstico. no familiarizadas con el uso del mismo. • Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta •...
  • Página 119: Detección Y Solución De Problemas

    DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Colocación errónea Colocar de nuevo el electrodo y la La estimula- 1. Pruebe con baterías nuevas. del electrodo y de la sonda. Póngase en contacto con un ción no es La pantalla Falta de contacto de la sonda médico.
  • Página 120: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenaje

    • Antes de almacenar el Promed IT-6 por un período de tiempo prolon- Sólo para países de la UE: gado, saque las baterías del compartimento. Baterías con fugas pueden...
  • Página 121: Condiciones De Garantía

    Espacio Económico Europeo en garantía. los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. • La garantía no incluye: En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes...
  • Página 243 EXPLICATION DES SYMBOLES | SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI | EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni Symbole AVERTISSEMENT ! Indique las secciones del manual de instrucciones nel manuale d’uso che sono importanti les paragraphes du mode d’emploi que son relevantes para la seguridad! per la sicurezza! importants pour la sécurité...
  • Página 246: Ce-Richtlinien

    CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRIVAS CE D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la 93/42/EWG in Verbindung mit der EU- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
  • Página 248: Technische Daten

    Quality management por un sistema de gestión de calidad no Qualitätsmanagementsystems erfor- contattare direttamente la Promed. pas à contacter Promed direc- system don’t hesitate to contact dude en ponerse en contacto directa- derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement.
  • Página 250: Lagerbedingungen

    TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en Originalverpack ung packaging.
  • Página 260: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) • Este dispositivo no debería utilizarse junto a o apilado sobre otros equipos. Si esto fuera Tabla 2 necesario, el dispositivo debería supervisarse para confirmar su funcionamiento normal en la Declaración - Inmunidad electromagnética configuración en el que vaya a usarse. •...
  • Página 261 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Tabla 3 Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, como las estaciones base de teléfonos por radio(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión por Declaración - Inmunidad electromagnética AM y FM y emisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores de RF fijos, debería considerarse la posibilidad El dispositivo está...
  • Página 272: Zubehör

    ES I El envase de Promed IT-6 incluye un paquete de electrodos de tela autoadhesivos del tamaño de 40 x 40 mm. Ofrecemos una gama de tamaños de electrodos opcionales para las diferentes zonas de aplicación, que puede adquirirse en...
  • Página 273 ZUBEHÖR | ACCESSORIES | ACCESSORIES | ACCESSORI | ACCESORIOS Selbstklebende Stoffelektroden / Self-adhesive cloth electrodes / Électrodes tissus auto-adhésives / Elettrodi in tessuto autoadesivo / Electrodos de tela autoadhesiva Tens-Kontaktgel / Tens contact gel / Gel de contact Tens / Gel di contatto per la Tens / Gel de contacto para Tens Größe/ Size/ 40 x 40 mm...
  • Página 276: Klinische Empfehlungen

    Promed IT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed IT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed IT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed IT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed IT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed IT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed IT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed IT-6 -laitteen asetukset...
  • Página 278: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE | GUARANTEE CARD | CARTE DE GARANTIE | CARTIFICATO DI GARANZIA | TARJETA DE GARANTÍA | GARANTIEKAART | ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН| KARTA GWARANCYJNA | GARANTIKORT | TAKUUKORTTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Denominazione Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie · Número de serie · Serienummer · dell’apparecchio ·...

Este manual también es adecuado para:

It-6

Tabla de contenido