Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

I
nhaltsverzeIchnIs
INBETRIEBNAHME
S.
1
2
3
4
5
6
S.
7/8
15
16
17
17
18
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
CE-RICHTLINIEN
TECHNISCHE DATEN
TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND
LAGERBEDINGUNGEN
ZUBEHÖR
KLINISCHE EMPFEHLUNGEN
ANHANG A: PLATZIERUNG DER ELEKTRODEN
GARANTIEKARTE
HERSTELLER UND WEITERE INFORMATIONEN
2
S. 181/182
S. 185/186
DE
S. 187/188
EN
S. 189/190
FR
S. 191/192
S. 195/196
IT
S. 197
S. 198
ES
S. 0
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed T-6

  • Página 72: Acerca De Esta Unidad

    rImeros asos Partes de la pantalla LCD: Acerca de esta unidad 1. Intensidad del canal 1 o del canal 2 A. Interruptor de encendido/apagado 2. Programa de tratamiento B. Terminal de conexión 3. Pantalla de modo terapéutico C. Control de intensidad 4.
  • Página 73: Contenido

    ontenIdos p. 181/182 PRIMEROS PASOS SÍMBOLOS NORMALIZADOS CONTENIDO DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA p. 185/186 p. 187/188 COMPONENTES DEL SISTEMA DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES p. 189/190 DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN ACCESORIOS p. 191/192 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES RECOMMENDACIONES CLÍNICAS p.
  • Página 74: Componentes Del Sistema

    Istema Su paquete Promed T-6 contiene el siguiente equipo: 1. Unidad T-6 1 unidad 2. Cable 2 unidades 3. Almohadillas de los electrodos (40*40mm) 4 unidades 4. Manual de instrucciones 1 unidad 5. batería AAA 4 unidades 6. Maletín de transporte 1 unidad 7.
  • Página 75: Descripción Del Aparato

    ¡Disfrute de su nuevo Promed T-6 ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. Por favor, lea las instrucciones de manejo...
  • Página 76: Introducción

    Promed T-6 es un aparato de TENS de dos canales de salida y dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su altamente eficaz en el alivio del dolor. Se pretende el alivio de los personalidad.
  • Página 77: Indicaciones / Contraindicaciones

    (trombosis venosa profunda), varices etc. Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico • Marcapasos o desfibrilador implantado antes de utilizar el Promed T-6: • Aplicación en zonas corporales con tejido nervioso poco elástico • Dolor continuo a pesar del tratamiento •...
  • Página 78: Advertencias / Medidas Cautelares

    dvertencIas edIdas cautelares Advertencias • No debe aplicar la estimulación sobre su cuello porque esto po- • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del dría causar fuertes espasmos musculares produciendo el cierre alcance de los niños. de las vías respiratorias, dificultar la respiración o efectos adver- •...
  • Página 79: Medidas De Precaución / Reacciones Negativas Medidas De Precaución

    dvertencIas edIdas cautelares Medidas de precaución / reacciones negativas Medidas de precaución Efecros secundarios • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y • En casos individuales es posible aparezcan irritaciones de la otras terapias de tratamiento del dolor. piel en las zonas donde han sido colocados los electrodos si •...
  • Página 80: Manejo De La Unidad

    anejo de la unIdad Antes de empezar: 3. Advertencia: Si las baterías tienen fugas y entran en contacto • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. con la piel o los ojos, lávese inmediatamente con abundante • Conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo cantidad de agua.
  • Página 81: Encienda El Aparato

    anejo de la unIdad Atención: 7. Por razones higiénicas debería cada paciente usar su propio No inserte el enchufe del hilo conductor del paciente en ninguna juego de electrodos. caja de conexión de fuente de alimentación de corriente alterna. Encienda el aparato: Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Para encender el aparato desplace el interruptor de encendido/ Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se...
  • Página 82: Establezca El Parámetro

    Observación: En los programas de usuario (P1~P4) puede el usuario establecer El Promed T-6 dispone de una función especial de luz de fondo: la frecuencia de impulso, la amplitud de impulso y el tiempo del a) La luz de fondo es verde en estado normal;...
  • Página 83: Compruebe La Memoria De Grabación

    Compruebe la memoria de grabación Apague el aparato 1. El aparato Promed T-6 puede registrar los datos de tratamien- Para apagar el aparato desplace el interruptor de encendido/ to de 30 tiempos. Para comprobar los datos de la memoria en el apagado (A) hacia abajo.
  • Página 84 rograma Hay disponibles 11 (P01~P11) programas preestablecidos y 4 (P1~P4) programas de usuario para elegir. El tiempo de tratamiento, la frecuencia de impulso y la amplitud de impulso pueden establecerse en un programa de usuario (P1~P04), puede ver a continuación el rango de ajuste de los parámetros.
  • Página 85: Programas De Usuario

    rograma Post-operatorio o inducido por 10 Hz 180 µS Continua 30 Min la quimioterapia Náuseas Dolor facial 80 Hz 60 µS Continua 30 Min Dolor de cuello 2 Hz 250 µS Continua 30 Min Véase programa P07 Dolor en el hombro Dolor del músculo trapecio 10, 21 2 Hz - 80 Hz...
  • Página 86: Instrucciones De Seguridad

    nstruccIones de egurIdad Observe los siguientes puntos antes de poner el ¡Advertencia! aparato en funcionamiento: • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • Sólo para uso doméstico. personas no familiarizadas con el uso del mismo. •...
  • Página 87: Detección Y Solución De Problemas

    eteccIón y solucIón de proBlemas Problema Posible causa Solución 1. Verifique que la conexión está segu Funciona- Cables conductores ra. Asegúrela firmemente. 1. Pruebe con baterías nuevas. miento inter- La pantalla Falta de contacto de la mitente 2. Asegúrese de que las baterías están 2.
  • Página 88: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenaje

    • Apague la unidad mientras no se esté usando. Sólo para países de la UE: • Antes de almacenar el Promed T-6 por un período de tiempo Nunca arroje...
  • Página 89: Garantía & Mantenimiento

    • En caso de determinar demostrablemente que existe algún tipo de fallo de fabricación o que los materiales son defec Para reparaciones o mantenimiento envíe el Promed T-6 a tuosos, el fabricante asumirá la responsabilidad reponiendo través de su distribuidor a:...
  • Página 145: Innehåll

    nnehåll S. 183/184 STARTA NORMALISERADE SYMBOLER S. 185/186 INNEHÅLL EG-DIREKTIV SYSTEMKOMPONENTER TEKNISKA SPECIFIKATIONER S. 187/188 BESKRIVNING AV PRODUKTEN TRANSPORT/FÖRVARING/ DRIFTSFÖRHÅLLANDEN S. 189/190 INLEDNING S. 193/194 TILLBEHÖR HÄNVISNINGAR / KONTRAINDIKERINGAR S. 195/196 KLINISKA REKOMMENDATIONER S. 151/152 VARNINGAR / FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER BILAGA A PLACERING AV S.
  • Página 181: Spiegazione Dei Simboli

    xplIcatIon des symBoles pIegazIone deI sImBolI xplIcacIón de los símBolos ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel ma- Symbole AVERTISSEMENT ! Indique les paragraphes del manual de instrucciones que son relevantes nuale d’uso che sono importanti per la sicurezza! du mode d’emploi importants pour la sécurité...
  • Página 184 ce-r | ce-d IchtlInIen IrectIves IrectIves IrettIve IrectrIces D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU-Richt- 93/42/EEC in conjunction with EC Directive...
  • Página 186: Dati Tecnici

    Quality management Neukalibrierung aufgrund eines mente con Promed. contattare direttamente la Promed. système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
  • Página 188 ransport ager etrIeBsBedIngungen ransport storage operatIng condItIons ondItIons de transport stockage servIce ondIzIonI dI trasporto stoc caggIo FunzIonamento ondIcIones de FuncIonamIento transporte almacenaje Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Página 190 Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed T-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm 1. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations FR I La fourniture du Promed T-6 comprend un jeu d‘électrodes en tissu auto-adhésives de taille 40 x 40 mm 1.
  • Página 194 Klinische Empfehlungen für Promed T-6-Einstellungen |Clinical recommondations for Promed T-6 settings |Recommandations cliniques pour les réglages du Promed T-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed T-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed T-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed T-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных...

Tabla de contenido