Ocultar thumbs Ver también para EMT-6:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
Model: LT1021A
Digitales, elektrisches Schmerztherapie- und Muskelstimulations-Gerät (TENS & EMS)
(TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation)
Digital, electrical pain therapy and muscle stimulation unit (TENS & EMS)
(TENS: Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) (EMS: Electrical Muscle Stimulation)
Appareil électrique digital pour thérapie antidouleurs et stimulation musculaire (TENS & EMS)
(TENS : électroneurostimulation transcutanée) (EMS : électromyostimulation)
Apparecchio digitale elettrico per la terapia del dolore e per la stimolazione muscolare (TENS & EMS)
(TENS: stimolazione nervosa elettrica transcutanea) ( (EMS: stimolazione muscolare elettrica)
Aparato digital eléctrico para la estimulación muscular y la terapia del dolor (TENS & EMS)
(TENS: Estimulación Eléctrica Transcutánea de Nervios) (EMS: Estimulación Muscular Electrónica)
Digitaal, elektrisch apparaat voor pijntherapie en spierstimulatie (TENS & EMS)
(TENS: Transcutane Elektrische Neuro-Stimulatie) (EMS: Elektrische Myostimulatie)
ифровой, электрический прибор болеподавляющего действия с использованием
чрезкожной электронейростимуляции и электромиостимуляции (ЧЭНС и ЭМС)
(ЧЭНС: Чрезкожная электронейростимуляция), (ЭМС: Электромиостимуляция)
Cyfrowe elektryczne urządzenie służące do terapii bólu i stymulacji mięśni (TENS & EMS)
(TENS: Przezskórna Stymulacja Elektryczna komórek nerwowych) (EMS: Elektryczna stymulacja mięśni)
Digital elapparat för smärtterapi och muskelstimulering (TENS & EMS)
(TENS: transdermal elektrisk nervstimulering) (EMS: elektrisk muskelstimulering)
Digitaalinen kivunhoito- ja lihasstimulaatio-laite (TENS & EMS)
(TENS: transkutaaninen elektroninen hermostimulaatio) (EMS: sähköinen lihasstimulaatio)
EMT-6
| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed EMT-6

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации EMT-6 Model: LT1021A Digitales, elektrisches Schmerztherapie- und Muskelstimulations-Gerät (TENS & EMS) (TENS: Transkutane Elektrische Nerven-Stimulation) (EMS: Elektrische Muskel-Stimulation) Digital, electrical pain therapy and muscle stimulation unit (TENS &...
  • Página 2 RU | V = вольт, В; mA = миллиампер, мА; mW = милливатт, мВт; Hz = герц, Гц; μs = микросекунды, мкс; Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 k = килоом; кОм; = Постоянный ток...
  • Página 85: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS Partes de la pantalla LCD: Acerca de esta unidad 1. Intensidad del canal A. Interruptor de encendido/apagado 2. Programa de tratamiento B. Terminal de conexión 3. Pantalla de modo terapéutico C. Control de intensidad 4. Pantalla de frecuencia de impulsos D.
  • Página 86: Contenido

    CONTENIDOS S. 201/202 PRIMEROS PASOS SÍMBOLOS NORMALIZADOS S. 203/204 CONTENIDO DIRECTIVAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA S. 205/206 COMPONENTES DEL SISTEMA DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN DEL APARATO TRANSPORTE/ALMACENAJE /CONDICIONES S. 207/208 DE FUNCIONAMIENTO 85/86 INTRODUCCIÓN S. 229/230 ACCESORIOS 87/88 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES RECOMMENDACIONES CLÍNICAS S.
  • Página 87: Componentes Del Sistema

    COMPONENTES DEL SISTEMA Su paquete Promed EMT-6 contiene el siguiente equipo: 1. Unidad EMT-6 1 unidad 2. Cable 2 unidades 3. Almohadillas de los electrodos (40*40mm) 4 unidades 4. Manual de instrucciones 1 unidad 5. batería AAA 4 unidades 6. Maletín de transporte...
  • Página 88: Descripción Del Aparato

    ¡Disfrute de su nuevo Promed EMT-6 ! La información que le ofrecemos a continuación tiene como finalidad familiarizarle con el aparato. Por favor, lea las instrucciones de manejo...
  • Página 89: Introducción

    INTRODUCCIÓN El estimulador eléctrico Promed EMT-6 es un aparato portátil de dolor durante años, lo que produce cambios en la estructura de su electroterapia que incluye dos modos terapéuticos: La Neuroesti- personalidad. mulación Eléctrica Transcutánea (TENS) y la Estimulación Muscular Eléctrica (EMS), que se utilizan para el alivio del dolor y para la esti-...
  • Página 90 Posibles aplicaciones de la EMS para el tratamiento de lesiones musculares y para la reeducación de El Promed EMT-6 se utilizará para las siguientes indicaciones músculos paralizados, para prevenir atrofias en músculos afectados médicas o las siguientes quejas como una unidad de EMS para el y para la mejora del tono muscular y del riego sanguíneo.
  • Página 91: Indicaciones / Contraindicaciones

    Antes de llevar a cabo el tratamiento consulte con un Las siguientes contraindicaciones requieren la consulta del médico médico! antes de utilizar el Promed EMT-6: • Dolor continuo a pesar del tratamiento En los EE.UU. la venta de este aparato está limitada legalmente a •...
  • Página 92 INDICACIONES / CONTRAINDICACIONES • Dolor sintomático local no diagnosticado o síndrome de dolor diagnosticado • Cáncer en fase temprana en las zonas de tratamiento • Aplicación en zonas inflamadas, infectadas o con erupción cutánea por ejemplo la flebitis (inflamación de la pared de una vena), tromboflebitis (trombosis venosa profunda), varices etc.
  • Página 93: Advertencias / Medidas Cautelares

    ADVERTENCIAS / MEDIDAS CAUTELARES Advertencias • Si su dolor no mejora, se convierte en más que suave o se man- • Los estimuladores TENS deben ser mantenidos fuera del tiene durante más de cinco días, deje de usar el aparato y con- alcance de los niños.
  • Página 94: Medidas De Precaución / Reacciones Negativas Medidas De Precaución

    ADVERTENCIAS / MEDIDAS CAUTELARES Medidas de precaución / reacciones negativas el cerebro, no utilizar el dispositivo en lados opuestos de la Medidas de precaución cabeza. • Este dispositivo está diseñado para su uso por y sobre una • El TENS no es un sustituto de medicamentos para el dolor y otras terapias de tratamiento del dolor.
  • Página 95: Manejo De La Unidad

    MANEJO DE LA UNIDAD Antes de empezar: 3. Advertencia: Si las baterías tienen fugas y entran en contacto • Asegúrese de que las baterías están instaladas correctamente. con la piel o los ojos, lávese inmediatamente con abundante • Conecte el cable a las almohadillas de los electrodos y conéctelo cantidad de agua.
  • Página 96: Encienda El Aparato

    MANEJO DE LA UNIDAD Atención: 7. Por razones higiénicas debería cada paciente usar su propio No inserte el enchufe del hilo conductor del paciente en ninguna juego de electrodos. caja de conexión de fuente de alimentación de corriente alterna. Encienda el aparato: Coloque las almohadillas de los electrodos sobre la piel Para encender el aparato desplace el interruptor de encendido/ Aplique las almohadillas de los electrodos en la zona en la que se...
  • Página 97: Establezca Los Parámetros

    Observación: metro actual que quiere establecer: El Promed EMT-6 dispone de una función especial de luz de fondo: a) La luz de fondo es verde en estado normal; b) Si la intensidad de salida está por encima de 65 mA, la luz de fondo cambia a azul y el usuario debería tener cuidado.
  • Página 98: Función De Bloqueo

    Apague el aparato Para apagar el aparato desplace el interruptor de encendido/ 1. El aparato Promed EMT-6 puede registrar los datos de tratamien- apagado (A) hacia abajo. to de 30 tiempos. Para comprobar los datos de la memoria en el estado de espera o de ajuste, pulse el botón “SET”...
  • Página 99 PROGRAMA Hay disponibles 11 (P03~P13) programas preestablecidos y 4 (P1, P2, S, A) programas de usuario para su elección. El tiempo de trata- miento, la frecuencia de impulso y la amplitud de impulso pueden ajustarse en el programa de usuario P1 y en el P2 de TENS, y la frecu- encia de impulso, la amplitud de impulso, el tiempo de tratamiento, el tiempo de rampa (de aceleración y deceleración), el tiempo de fun- cionamiento y el tiempo de descanso pueden ajustarse en el programa de usuario S y en el A en EMS.
  • Página 100 PROGRAMA Rhizopathies cervical Frecuencia de repetición: 2 Hz Dolor central 5, 6 200 μs Discontinua 30 min Frecuencia fija: Ciática 100 Hz Dolor de rodilla 110 Hz 200 μs Continua 30 min Véase programa P1 Modulación de 110 Hz 50 - 250 μs 30 min amplitud de impulso Dolor del músculo trapecio...
  • Página 101: Instrucciones De Seguridad

    ¡Advertencia! aparato en funcionamiento: • No deje el aparato nunca sin vigilancia cerca de los niños o de • El dispositivo Promed EMT-6 está destinado únicamente al uso personas no familiarizadas con el uso del mismo. doméstico. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
  • Página 102: Detección Y Solución De Problemas

    DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución 1. Verifique que la conexión está segu Funciona- Cables conductores ra. Asegúrela firmemente. 1. Pruebe con baterías nuevas. miento inter- La pantalla Falta de contacto de la mitente 2. Asegúrese de que las baterías están 2.
  • Página 103: Cuidado, Mantenimiento Y Almacenaje

    • Apague la unidad mientras no se esté usando. Sólo para países de la UE: • Antes de almacenar el Promed EMT-6 por un período de tiem- Nunca arroje...
  • Página 104: Condiciones De Garantíay Servicio Al Cliente

    Promed tenía conocimiento de la posibilidad de que se produjeran dichos • El número de serie o de lote del producto ha sido retirado, borrado, modificado daños. Promed no asume responsabilidad por los retrasos en la recepción de las o está ilegible.
  • Página 206 EXPLICATION DES SYMBOLES | SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI | EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS | FÖRKLARING AV SYMBOLERNA | MERKKIEN SELITYKSET WYJAŚNIENIE SYMBOLI WYJAŚNIENIE SYMBOLI ¡Símbolo de ADVERTENCIA! ¡Indica las secciones Simbolo di AVVERTENZA! Indica le sezioni nel Symbole AVERTISSEMENT ! Indique del manual de instrucciones que son relevantes manuale d’uso che sono importanti per la sicu- les paragraphes du mode d’emploi...
  • Página 207 CE-RICHTLINIEN | CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRIVAS CE D | Die Anforderungen der EU-Richtlinie EN | The requirements of the EC Directive FR | Les spécifications de la directive CE IT | I requisiti della direttiva CE ES | Se han cumplido los requisitos de la Directiva de la Comunidad Europea 93/42/EWG in Verbindung mit der EU-...
  • Página 209 Neukalibrierung aufgrund eines regolare o una nuova taratura système de gestion qualité, n’hésitez system don’t hesitate to contact Qualitätsmanagementsystems erfor- contattare direttamente la Promed. pas à contacter Promed direc- Promed directly. derlich, wenden Sie sich bitte direkt tement. an Promed.
  • Página 211 TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en Originalverpack ung packaging.
  • Página 221: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) • Este dispositivo no debería utilizarse junto a o apilado sobre otros equipos. Si esto fuera Tabla 2 necesario, el dispositivo debería supervisarse para confirmar su funcionamiento normal en la Declaración - Inmunidad electromagnética configuración en el que vaya a usarse. •...
  • Página 222 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (CEM) Tabla 3 Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, como las estaciones base de teléfonos por radio(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión por Declaración - Inmunidad electromagnética AM y FM y emisiones de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético causado por transmisores de RF fijos, debería considerarse la posibilidad El dispositivo está...
  • Página 233 Palette an optionalen Elektrodengrößen an, die den Empfehlungen Ihres Arztes entsprechend in Fachgeschäften erhältlich sind. EN I The Promed EMT-6 package includes a pack of self-adhesive cloth electrodes of the size 40 x 40 mm. For the various areas of application, we offer a range of optional electrode sizes that can be purchased at specialist stores in accordance with your doctor’s recommendations...
  • Página 235 Promed EMT-6 | Raccomandazioni cliniche per le impostazioni del Promed EMT-6 |Recomendaciones clínicas para los ajustes de Promed EMT-6 | Klinische aanbevelingen voor Promed EMT-6 instellingen | Клинические рекомендации для настроечных параметров Promed EMT-6 | Zalecenia lekarskie dla ustawień urządzenia Promed EMT-6 | Kliniska rekommendationer för Promed EMT-6 inställningarna | Lääkärin suosittelemat Promed EMT-6 -laitteen asetukset...
  • Página 238: Garantiekarte

    Nome/indirizzo dell´acquirente · Nombre/dirección del cliente · Naam/adres van de koper · Фамилия / адрес потребителя• Nazwisko/adres KupujИcego · Köparens namn/adress · Ostajan nimi/osoite EMT-6 Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra ·...

Este manual también es adecuado para:

Lt1021a

Tabla de contenido